Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 4

Quick Links

Demolition Hammer
Hammer
∫ÚÔ˘ÛÙÈÎfi
Młot udarowy
Vésőkalapács
Sekací kladivo
Kırıcı
OÚÄoÈÌêÈ ÏoÎoÚoÍ
H 60MR
Read through carefully and understand these instructions before use.
Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
¢È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο Î·È Î·Ù·ÓÔ‹ÛÂÙ ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÚÈÓ ÙË ¯Ú‹ÛË.
Przed użytkowaniem należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję i zrozumieć jej treść.
Használat előtt olvassa el figyelmesen a használati utasítást.
Před použitím si pečlivě přečtěte tento návod a ujistěte se, že mu dobře rozumíte.
Aleti kullanmadan önce bu kılavuzu iyice okuyun ve talimatları anlayın.
BÌËÏaÚeÎëÌo ÔpoäÚËÚe ÀaÌÌyï ËÌcÚpyÍáËï Ôo íÍcÔÎyaÚaáËË ÔpeÊÀe äeÏ ÔoÎëÁoÇaÚëcÓ ËÌcÚpyÏeÌÚoÏ.
Handling instructions
Bedienungsanleitung
√‰ËÁ›Â˜ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡
Instrukcja obsługi
Kezelési utasítás
Návod k obsluze
Kullanım talimatları
àÌcÚpyÍáËÓ Ôo íÍcÔÎyaÚaáËË
H 60MRV
H60MRV

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the H 60MR and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Hitachi Koki H 60MR

  • Page 1 ∫ÚÔ˘ÛÙÈÎfi Młot udarowy Vésőkalapács Sekací kladivo Kırıcı OÚÄoÈÌêÈ ÏoÎoÚoÍ H 60MR H 60MRV • H60MRV Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. ¢È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο Î·È Î·Ù·ÓÔ‹ÛÂÙ ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÚÈÓ ÙË ¯Ú‹ÛË.
  • Page 3 17 mm 7 mm English Deutsch Ελληνικά Polski Tool shank Werkzeugschaft Στέλεχος εργαλείου Uchwyt narzędzia Front cap Frontkappe Μπροστιν κάλυµµα Przednia pokrywa Grip (A) Griff (A) Λαβή (Α) Uchwyt (A) Grip (B) Griff (B) Λαβή (Β) Uchwyt (B) Grip Griff Λαβή...
  • Page 4: General Safety Rules

    English d) Remove any adjusting key or wrench before turning GENERAL SAFETY RULES the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part WARNING! of the power tool may result in personal injury. Read all instructions e) Do not overreach.
  • Page 5: Specifications

    English PPRECAUTIONS ON USING DEMOLITION HAMMER 4. Wear a mask when turning your head upward. 1. Wear earplugs to protect your ears during operation. 5. Properly set the bit holder 2. Do not touch the bit during or immediately after 6.
  • Page 6: How To Use The Demolition Hammer

    English 2. Power switch The scale ”1” of the dial is for the minimum speed Ensure that the power switch is in the OFF position. with 930 strikes per minute, and the scale ”6” is If the plug is connected to a receptacle while the for the maximum speed with 1650 strikes per minute.
  • Page 7: Maintenance And Inspection

    English (3) After replacing the grease, install the crank case cove and the crank cover securely. At this time, do not damage or lose the oil seal. NOTE The Hitachi Electric Hammer Grease A is of the low viscosity type. When the grease is consumed, purchase from the Hitachi Authorized Service Center.
  • Page 8 Deutsch Bei der Arbeit mit Elektrowerkzeugen können ALLGEMEINE SICHERHEITSMASSNAHMEN bereits kurze Phasen der Unaufmerksamkeit zu schweren Verletzungen führen. WARNUNG! b) Benutzen Sie Schutzausrüstung. Tragen Sie Lesen Sie sämtliche Hinweise durch immer einen Augenschutz. Wenn nicht sämtliche nachstehenden Anweisungen Schutzausrüstung wie Staubmaske, rutschsichere befolgt werden, kann es zu Stromschlag, Brand und/oder Sicherheitsschuhe, Schutzhelm und Gehörschutz ernsthaften Verletzungen kommen.
  • Page 9: Technische Daten

    Deutsch Beschädigungen lassen VORSICHTSMASSNAHMEN BEI DER Elektrowerkzeug reparieren, ehe Sie es benutzen. BENUTZUNG DES HAMMERS Viele Unfälle mit Elektrowerkzeugen sind auf schlechte Wartung zurückzuführen. 1. Ohrenstöpsel zum Schutz der Ohren während des f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Betriebs tragen. Richtig gewartete Schneidwerkzeuge mit scharfen 2.
  • Page 10: Vor Inbetriebnahme

    Deutsch Nuten und Kanten (3) Stellen Sie die Nutenposition ein, während Sie das Werkzeug drehen, und schieben Sie es weiter bis zum Anschlag in das Loch ein. (4) Bringen Sie den Griff (A) in seine ursprüngliche Position zurück, und ziehen Sie am Werkzeug, um (1) Kaltmeißel sicherzustellen, daß...
  • Page 11: Wartung Und Inspektion

    Deutsch SO VERWENDEN SIE DEN HAMMER (Abb. 9) WARTUNG UND INSPEKTION 1. Die Spitze des Werkzeugs auf die Betonoberfläche VORSICHT aufsetzen und die Maschine einschalten. Achten Sie darauf, die Stromversorgung auszuschalten Der Schalter kann eingeschaltet werden, wenn der und den Stecker aus der Steckdose zu ziehen, um Abzugschalter durchgezogen ist, und er kann schwerwiegende Störungen zu vermeiden.
  • Page 12 ∂ÏÏËÓÈο Μια στιγµή απροσεξίας κατά τη χρήση εν ς °∂¡π∫Õ ª∂∆ƒ∞ ∞™º∞§∂π∞™ ηλεκτρικού εργαλείου µπορεί να προκαλέσει σοβαρ προσωπικ τραυµατισµ . ¶ƒ√™√Ã∏! b) ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ÂÍÔÏÈÛÌfi ·ÛÊ·Ï›·˜, ¡· ÊÔÚ¿Ù ¢È·‚¿ÛÙ fiϘ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ¿ÓÙÔÙ ÚÔÛٷ٢ÙÈο Á˘·ÏÈ¿ ÁÈ· Ù· Ì¿ÙÈ·. Αν δεν τηρηθούν λες...
  • Page 13 ∂ÏÏËÓÈο e) ™˘ÓÙËÚ›Ù ٷ ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›·. ¡· ÂϤÁ¯ÂÙ ÙËÓ ¶ƒ√ºÀ§∞•∏ ¢ı˘ÁÚ¿ÌÌÈÛ‹ ÙÔ˘˜ ‹ ÙÔ ÌÏÔοÚÈÛÌ· ÙˆÓ ª·ÎÚÈ¿ ·fi Ù· ·È‰È¿ Î·È ÙÔ˘˜ ·Ó·‹ÚÔ˘˜. ÎÈÓÔ‡ÌÂÓˆÓ ÌÂÚÒÓ, ÙË ıÚ·‡ÛË ÙˆÓ ÂÍ·ÚÙËÌ¿ÙˆÓ ŸÙ·Ó ‰ÂÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡ÓÙ·È, Ù· ÂÚÁ·Ï›· Ú¤ÂÈ Ó· Î·È ÔÔÈ·‰‹ÔÙ ¿ÏÏË Î·Ù¿ÛÙ·ÛË Ô˘ ÂÓ‰¤¯ÂÙ·È Ó· Ê˘Ï¿˙ÔÓÙ·È...
  • Page 14 ∂ÏÏËÓÈο Εργασία φτιαρίσµατος 5. ∞ÔÊ·Û›˙ÔÓÙ·˜ ÙËÓ £¤ÛË ∂ÚÁ·Û›·˜ ÙÔ˘ ∂ÚÁ·Ï›Ԣ Το εργαλείο µπορεί να περιστραφεί κάθε 30 µοίρες και µπορεί να στερεωθεί στη θέση 12 διαβαθµίσεων. πως φαίνεται στην ∂ÈÎ. 3, αν η λαβή (Α) περιστραφεί προς την διεύθυνση B στην κατάσταση (1) φτιάρι...
  • Page 15 ∂ÏÏËÓÈο ™∏ª∂πø™∏ ¶ø™ ¡∞ Ã∏™πª√¶√π∏™∂∆∂ ∆√ ∫ƒ√À™∆π∫√ Το Γράσο Ηλεκτρικού Κρουστικού Α της Hitachi (∂ÈÎ. 9) είναι τύπου χαµηλής ρευστ τητας. ταν το γράσο καταναλωθεί αγοράστε καινούργιο απ ένα 1. Μετά την τοποθέτηση της άκρης του εργαλείου εξουσιοδοτηµένο Κέντρο Εξυπηρέτησης της Hitachi. στην...
  • Page 16: Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa

    Polski 3) Bezpieczeństwo osobiste OGÓLNE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA a) Podczas pracy z urządzeniem elektrycznym należy zachowywać koncentrację planować OSTRZEŻENIE! wykonywane zadania, kierując się zdrowym Należy przeczytać wszystkie instrukcje rozsądkiem. Nieprzestrzeganie któregokolwiek z zamieszczonych poniżej Urządzenia elektrycznego nie powinny obsługiwać zaleceń może być przyczyną porażenia prądem osoby zmęczone lub znajdujące się...
  • Page 17: Dane Techniczne

    Polski e) Wykonywać odpowiednie prace konserwacyjne. ŚRODKI OSTROŻNOŚCI Kontrolować prawidłowość ustawienia części Dzieci i osoby niepełnosprawne nie powinny znajdować ruchomych, ich uszkodzenia i wszelkie inne się w pobliżu urządzenia. kwestie, mogące spowodować nieprawidłową Nieużywane urządzenie powinno być przechowywane w pracę urządzenia. miejscu poza zasięgiem dzieci i osób niepełnosprawnych.
  • Page 18: Przed Użyciem

    Polski Wybieranie, pogłębianie (2) Rozluźnij uchwyt (B) i obróć narzędzie, upewniając się przy tym, że jest ono całkowicie zaciśnięte. 6. Wyjmowanie narzędzia Jak demonstruje Rys. 1, pociągnij za uchwyt (A) i wyjmij narzędzie. UWAGA (1) Wybierak W trakcie pracy trzymaj urzą dzenie za uchwyt i uchwyt boczny.
  • Page 19 Polski 5. Wymiana szczotek węglowych JAK ZMIENIAĆ SMAR Poluzować śrubę i zdjąć pokrywę. Wymienić końcówki i szczotki węglowe. Po wymianie Konstrukcja maszyny jest całkowicie szczelna w celu szczotek węglowych nie należy zapomnieć o właściwym zabezpieczenia przed kurzem i wyciekiem smaru, a więc zaciśnięciu końcówek i założeniu pokrywy.
  • Page 20 Magyar Ne használja a készüléket, ha nem érzi kipihentnek ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGTECHNIKAI ELŐÍRÁSOK magát, ha kábítószer, alkohol vagy gyógyszer hatása alatt áll. FIGYELEM! Egy pillanatnyi figyelmetlenség is súlyos sérülést Olvassa végig az utasításokat okozhat. Az alábbi utasítások be nem tartása áramütést, tüzet és b) Használjon védőfelszerelést.
  • Page 21: Műszaki Adatok

    Magyar Meghibásodás esetén használat előtt javítassa AUTOMATIKUS IEÁLLÍTÁSÚ SZÉNKEFE meg a készüléket. A nem megfelelő karbantartás sok balesetet okoz. 1. Üzemeltetés közben a hallásvédelem érdekében f) A vágószerszámokat mindig tartsa élesen és használjon füldugót. tisztán. 2. Üzemelés közben vagy közvetlenül az üzemelést követően A megfelelően karbantartott - éles vágóélű- ne érintse meg a fúróhegyet.
  • Page 22 Magyar (1) Amint az a 3. Ábrán látható, ha az (A) markolat a B Kotrási műveletek jel irányában el van fordítva, miközben a (B) markolat az A jel irányában be van nyomva, a szerszámlap szöge bármelyik irányban szabadon változtatható. (2) Engedje vissza a (B) markolatot, majd forgassa el a szerszámot, és ellenőrizze, hogy teljesen a helyére (1) Kotrófej vane rögzítve.
  • Page 23: Ellenőrzés És Karbantartás

    Magyar 2. A gép önsúlyát hasznosítva és a bontókalapácsot két 3. A motor karbantartása kézzel erősen tartva hatékonyan ellenőrzése alatt A motor tekercselése az elektromos szerszám “szíve”. tarthatja a készülék folyamatos egymást követő rángató Gondosan ügyeljen rá, hogy a tekercselés ne sérüljön, mozgását.
  • Page 24: Všeobecné Bezpečnostní Předpisy

    Čeština Nepoužívejte elektrické nářadí v případě únavy VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. Pouhý okamžik nepozornosti při práci s elektrickým UPOZORNĚNÍ! nářadím může způsobit vážné zranění. Prostudujte si všechny pokyny b) Používejte ochranné pomůcky. Vždy používejte Nedodržování...
  • Page 25: Standardní Příslušenství

    Čeština V případě poškození si nechejte elektrické nářadí UHLÍKOVÝ KARTÁČEK PRO AUTOMATICKÉ před použitím opravit. ZASTAVENÍ Velký počet nehod je způsobeno nedostatečnou údržbou elektrického nářadí. 1. Během používání používejte sluchové ochranné f) Udržujte řezné nástroje ostré a čisté. pomůcky. Správným způsobem udržované řezné nástroje s 2.
  • Page 26: Před Použitím

    Čeština Vydlabávání POZOR Během práce držte hlavní držadlo a postranní držadlo. Během práce nepoužívejte držadlo (A). Pokud byste jej omylem zatáhnuli, tyč s hrotem by mohla vyskočit. 7. Přesunutí bočního držadla (1) Vydlabávací dláto Boční držadlo lze upevnit v kterékoli požadované poloze v rozsahu 360 stupňů...
  • Page 27 Čeština VÝMĚNA VAZELÍNY POZNÁMKA Vlivem stále pokračujícího výzkumného a vývojového Toto zařízení je vzduchotěsné konstrukce, aby se zabránilo programu HITACHI mohou zde uvedené parametry podléhat vniknutí prachu a úniku mazadla. Lze jej používat po delší změnám bez předchozího upozornění. dobu bez mazání. Aby se prodloužila životnost zařízení, vyměňte mazadlo podle tohoto návodu: 1.
  • Page 28 Türkçe Elektrikli aleti parmaåınız ßalter üzerinde olduåu halde GENEL GÜVENLIK KURALLARI taßımak veya prize takmak kazanın davetçisidir. d) Elektrikli aleti çalıßtırmadan önce ayar DÓKKAT! anahtarlarını çıkartın. Bütün talimatları okuyun Elektrikli aletin dönen kısmına takılı kalmıß olan bir Aßaåıda belirtilen talimatların tümünün uygulamaması, elektrik anahtar, yaralanmalara yol açabilir.
  • Page 29 Türkçe ÖNLEM 3. Duvar, yer veya tavan kırma, parçalama veya delme Çocukları ve diåer yeterli güce sahip olmayan kißileri ißine baßlamadan önce gömülü elektrik kablolarının uzak tutun. veya boruların çalıßacaåınız yerden geçmediåinden Kullanılmadıåı zamanlarda aleti çocuk ve yeterli güce kesinlikle emin olun. 4.
  • Page 30 Türkçe 2. Açma/ Kapama anahtarı Düåmenin “1” ölçeåi dakikada 930 darbelik minimum Açma/ kapama anahtarının OFF konumunda olduåundan hız için, “6” ölçeåi de dakikada 1650 darbelik maksimum emin olun. Açma/ kapama anahtarı ON konumundayken hız içindir. aletin fißi prize takılırsa, alet derhal çalıßmaya baßlar Standart darbe sayısı...
  • Page 31 Türkçe BAKIM VE ÓNCELEME DÓKKAT Ciddi sorunlarla karßılaßmamak için güç ßalterini KAPALI konuma getirdiåinizden ve fißi prizden çektiåinizden emin olun. 1. Takımın incelenmesi Körelmiß takım kullanmak verimliliåi düßüreceåi ve motorun bozulmasına yol açabileceåi için, aßınma gördüåünüz anda takımlarınızı bileyin veya deåißtirin. 2.
  • Page 32 PyccÍËÈ èoÇpeÊÀeÌÌêe ËÎË ÁaÔyÚaÌÌêe åÌypê yÇeÎËäËÇaïÚ OÅôàE èPABàãA èO TEXHàKE ÅEÂOèACHOCTà oÔacÌocÚë ÔopaÊeÌËÓ íÎeÍÚpËäecÍËÏ ÚoÍoÏ. e) èpË íÍcÔÎyaÚaáËË íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚa ÇÌe èPEÑìèPEÜÑEHàE! ÔoÏeçeÌËÈ, ËcÔoÎëÁyÈÚe yÀÎËÌËÚeÎëÌêÈ èpoäÚËÚe pyÍoÇoÀcÚÇo Ôo íÍcÔÎyaÚaáËË åÌyp, ÔpeÀÌaÁÌaäeÌÌêÈ ÀÎÓ ËcÔoÎëÁoÇaÌËÓ HeÇêÔoÎÌeÌËe Çcex ÔpËÇeÀeÌÌêx ÌËÊe ÔoÎoÊeÌËÈ ÇÌe ÔoÏeçeÌËÓ. ÀaÌÌoÖo pyÍoÇoÀcÚÇa ÏoÊeÚ ÔpËÇecÚË Í ÔopaÊeÌËï àcÔoÎëÁoÇaÌËe åÌypa, ÔpeÀÌaÁÌaäeÌÌoÖo ÀÎÓ...
  • Page 33 PyccÍËÈ 4) ùÍcÔÎyaÚaáËÓ Ë oÄcÎyÊËÇaÌËe g) àcÔoÎëÁyÈÚe íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚ, íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚoÇ ÔpËÌaÀÎeÊÌocÚË, ÌacaÀÍË Ë Ú.Ô., Ç a) He ÔepeÖpyÊaÈÚe íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚ. cooÚÇeÚcÚÇËË c ÀaÌÌêÏ pyÍoÇoÀcÚÇoÏ Ë àcÔoÎëÁyÈÚe ÌaÀÎeÊaçËÈ ÀÎÓ BaåeÖo oÔpeÀeÎeÌÌêÏ ÚËÔoÏ íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚa ÀÎÓ ÔpËÏeÌeÌËÓ íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚ. ÇêÔoÎÌeÌËÓ paÄoÚê Ôo eÖo ÔpÓÏoÏy HaÀÎeÊaçËÈ íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚ ÄyÀeÚ...
  • Page 34 PyccÍËÈ CTAHÑAPTHõE AKCECCìAPõ OÅãACTà èPàMEHEHàü (1) óeÏoÀaÌäËÍ ............... 1 PaÁpyåeÌËe ÄeÚoÌa, ÇêpyÄÍa ÄeÚoÌa, ÇêÔoÎÌeÌËe (2) èËÍooÄpaÁÌêÈ peÁeá (c xÇocÚoÇËÍoÏ SDS-max) ..1 yÖÎyÄÎeÌËÈ, peÁÍa apÏaÚypê Ë ÁaÄËÇÍa cÇaÈ. (3) ÅoÍoÇaÓ pyÍoÓÚÍa ............ 1 èpËÏepê ÔpËÏeÌeÌËÓ: (4) TopáeÇoÈ ÍÎïä (ÀÎÓ 8 ÏÏ ÇËÌÚoÇ) ..... 1 èpoÍÎaÀÍa ÚpyÄoÔpoÇoÀa Ë...
  • Page 35 PyccÍËÈ (2) OÚÔycÚËÚe pyÍoÓÚÍy (B) Ë ÔoÇepÌËÚe ËÌcÚpyÏeÌÚ, a BêÍÎïäaÚeÎë ÏoÊeÚ ÄêÚë ÔepeÇeÀeÌ Ç ÔoÎoÊeÌËe ÁaÚeÏ oÄÓÁaÚeÎëÌo yÄeÀËÚecë Ç ÚoÏ, äÚo oÌ ÌaÀeÊÌo ON (BKã), ÔpË ÌaÊaÚoÏ ÔycÍaÚeÎe, a Ç ÔoÎoÊeÌËe ÁaÍpeÔÎeÌ. OFF (BõKã), ÍoÖÀa ÔycÍaÚeÎë ÄyÀeÚ oÚÔyçeÌ. 6. CÌÓÚËe paÄoäeÖo ËÌcÚpyÏeÌÚa EcÎË...
  • Page 36 PyccÍËÈ TEXHàóECKOE OÅCãìÜàBAHàE à èPOBEPKA èPàMEóAHàE ÑÎÓ ÚoÖo äÚoÄê ËÁÄeÊaÚë cepëeÁÌêx ÔoÇpeÊÀeÌËÈ, oÄÓÁaÚeÎëÌo yÄeÀËÚecë Ç ÚoÏ, äÚo ÇêÍÎïäaÚeÎë ÔËÚaÌËÓ ÌaxoÀËÚcÓ Ç ÔoÎoÊeÌËË BõKã Ë oÚcoeÀËÌËÚe ÇËÎÍy oÚ ceÚeÇoÈ poÁeÚÍË. 1. èpoÇepÍa cÏeÌÌoÖo ËÌcÚpyÏeÌÚa T. Í. ÔpËÏeÌeÌËe ÚyÔoÖo cÏeÌÌoÖo ËÌcÚpyÏeÌÚa cÚaÌeÚ ÔpËäËÌoÈ cÄoeÇ Ç paÄoÚe ÀÇËÖaÚeÎÓ Ë cÌËÊeÌËÓ...
  • Page 37 H60MR...
  • Page 38 H60MR 315-529 63-2 340-608E 230V ”64” 324-025 945-932 320-803 944-954 320-804 620-1DD 6201DDCMPS2L 324-027 324-055 ”70, 71” 317-088 940-540 320-810 999-074 324-028 956-984 M5 × 8 320-635 938-477 959-150 D6.35 990-861 M8 × 25 985-479 –––––––– 324-029 959-140 D8 × 20 313-421 994-273 324-026...
  • Page 39 H60MRV...
  • Page 40 H60MRV 315-529 63-1 340-610G 120V ”64” 324-025 63-2 340-610E 230V ”64” 320-803 63-3 340-610F 240V ”64” 320-804 945-932 324-027 944-954 317-088 620-1DD 6201DDCMPS2L 320-810 324-040 ”70, 71” 324-028 940-540 320-635 999-074 959-150 D6.35 956-984 M8 × 25 M5 × 8 985-479 938-477 324-029...
  • Page 42 English Magyar GARANCIA BIZONYLAT GUARANTEE CERTIFICATE 1 Típusszám 1 Model No. 2 Sorozatszám 2 Serial No. 3 A vásárlás dátuma 3 Date of Purchase 4 A Vásárló neve és címe 4 Customer Name and Address 5 A Kereskedő neve és címe 5 Dealer Name and Address (Kérjük ide elhelyezni a Kereskedő...
  • Page 44 English Magyar Only for EU countries Csak EU-országok számára Do not dispose of electric tools together with Az elektromos kéziszerszámokat ne dobja a háztartási household waste material! szemétbe! In observance of European Directive 2002/96/EC A használt villamos és elektronikai készülékekről on waste electrical and electronic equipment and szóló...
  • Page 45 Representative office in Europe 30. 11. 2004 Hitachi Power Tools Europe GmbH Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany Head office in Japan Hitachi Koki Co., Ltd. K. Kato Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome, Board Director Minato-ku, Tokyo, Japan Hitachi Koki Co., Ltd.

This manual is also suitable for:

H 60mrv

Table of Contents