Hitachi Koki H 65SB2 Handling Instructions Manual

Hide thumbs Also See for H 65SB2:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 4

Quick Links

Demolition Hammer
Hammer
∫ÚÔ˘ÛÙÈÎfi
Młot udarowy
Vésökalapács
Sekací kladivo
Kırıcı
OÚÄoÈÌêÈ ÏoÎoÚoÍ
H 65SB2
Read through carefully and understand these instructions before use.
Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
¢È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο Î·È Î·Ù·ÓÔ‹ÛÂÙ ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÚÈÓ ÙË ¯Ú‹ÛË.
Przed użytkowaniem należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję i zrozumieć jej treść.
Használat előtt olvassa el figyelmesen a használati utasítást.
Před použitím si pečlivě přečtěte tento návod a ujistěte se, že mu dobře rozumíte.
Aleti kullanmadan önce bu kılavuzu iyice okuyun ve talimatları anlayın.
BÌËÏaÚeÎëÌo ÔpoäÚËÚe ÀaÌÌyï ËÌcÚpyÍáËï Ôo íÍcÔÎyaÚaáËË ÔpeÊÀe äeÏ ÔoÎëÁoÇaÚëcÓ ËÌcÚpyÏeÌÚoÏ.
Handling instructions
Bedienungsanleitung
√‰ËÁ›Â˜ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡
Instrukcja obsługi
Kezelési utasítás
Návod k obsluze
Kullanım talimatları
àÌcÚpyÍáËÓ Ôo íÍcÔÎyaÚaáËË

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Hitachi Koki H 65SB2

  • Page 1 Vésökalapács Sekací kladivo Kırıcı OÚÄoÈÌêÈ ÏoÎoÚoÍ H 65SB2 Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. ¢È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο Î·È Î·Ù·ÓÔ‹ÛÂÙ ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÚÈÓ ÙË ¯Ú‹ÛË. Przed użytkowaniem należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję i zrozumieć jej treść.
  • Page 3 English Deutsch Ελληνικά Polski Front cover Frontdeckel Μπροστιν κάλυµµα Pokrywa przednia Stopphebel Stop lever Μοχλ ς αναστολής Dźwignia blokująca Werkzeugschaft Uchwyt narzędziowy Tool shank Στέλεχος εργαλείου Wear limit Verschleißgrenze ριο φθοράς Ogranicznik zużycia No. of carbon brush Nr. der kohlebürste Αρ.
  • Page 4: General Safety Rules

    English d) Remove any adjusting key or wrench before turning GENERAL SAFETY RULES the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part WARNING! of the power tool may result in personal injury. Read all instructions e) Do not overreach.
  • Page 5: Precautions On Using Demolition Hammer

    English PRECAUTIONS ON USING DEMOLITION HAMMER 1. Wear earplugs to protect your ears during operation. 4. Wear a mask when turning your head upward. 2. Do not touch the bit during or immediately after 5. Properly set the bit holder operation.
  • Page 6: How To Use The Demolition Hammer

    English 4. Mounting a tool equipped, the motor will stop automatically. At that NOTE time, replace both carbon brushes with new ones For tools such as a bull point and a cold chisel, which have the same carbon brush Numbers shown use only genuine HITACHI parts.
  • Page 7 Deutsch Bei der Arbeit mit Elektrowerkzeugen können ALLGEMEINE SICHERHEITSMASSNAHMEN bereits kurze Phasen der Unaufmerksamkeit zu schweren Verletzungen führen. WARNUNG! b) Benutzen Sie Schutzausrüstung. Tragen Sie Lesen Sie sämtliche Hinweise durch immer einen Augenschutz. Wenn nicht sämtliche nachstehenden Anweisungen Schutzausrüstung wie Staubmaske, rutschsichere befolgt werden, kann es zu Stromschlag, Brand und/oder Sicherheitsschuhe, Schutzhelm und Gehörschutz ernsthaften Verletzungen kommen.
  • Page 8: Technische Daten

    Deutsch Beschädigungen lassen VORSICHTSMASSNAHMEN BEI DER Elektrowerkzeug reparieren, ehe Sie es benutzen. BENUTZUNG DES HAMMERS Viele Unfälle mit Elektrowerkzeugen sind auf schlechte Wartung zurückzuführen. 1. Ohrenstöpsel zum Schutz der Ohren während des f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Betriebs tragen. Richtig gewartete Schneidwerkzeuge mit scharfen 2.
  • Page 9: Vor Inbetriebnahme

    Deutsch Wechselzeit ANWENDUNGSGEBIETE Nach Einkauf Schmierfett alle Gebrauchsmonate wechseln. Wenden Sie sich an lhre Ausbrechen von Zement, Abschlagen von Beton, Nuten, HITACHI-Service-Station. Abtrennen von Rundstahl. Anwendungsbeispiele: Installation von Rohrleitungen und Drähten für sanitäre WARTUNG UND INSPEKTION Einrichtungen, Maschinen, Trinkwasserversorgung und Abwasserableitung, Inneneinrichtungen, Tiefbau-und VORSICHT Hafenanlagen.
  • Page 10 Deutsch MODIFIKATIONEN Hitachi-Elektrowerkzeuge werden fortwährend verbessert und modifiziert, um die neuesten technischen Fortschritte einzubauen. Dementsprechend ist es möglich, daß einige Teile ohne vorherige Benachrichtigung geändert werden. ANMERKUNG Aufgrund des ständigen Forschungs-und Entwicklungs- programms von HITACHI sind Änderungen der hierin gemachten technischen Angaben nicht ausgeschlossen. Information über Betriebslärm und Vibration Die gemessenen Werte wurden entsprechend EN60745 bestimmt und in Übereinstimmung mit ISO 4871...
  • Page 11 ∂ÏÏËÓÈο Μια στιγµή απροσεξίας κατά τη χρήση εν ς °∂¡π∫Õ ª∂∆ƒ∞ ∞™º∞§∂π∞™ ηλεκτρικού εργαλείου µπορεί να προκαλέσει σοβαρ προσωπικ τραυµατισµ . ¶ƒ√™√Ã∏! b) ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ÂÍÔÏÈÛÌfi ·ÛÊ·Ï›·˜, ¡· ÊÔÚ¿Ù ¢È·‚¿ÛÙ fiϘ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ¿ÓÙÔÙ ÚÔÛٷ٢ÙÈο Á˘·ÏÈ¿ ÁÈ· Ù· Ì¿ÙÈ·. Αν δεν τηρηθούν λες...
  • Page 12 ∂ÏÏËÓÈο ÎÈÓÔ‡ÌÂÓˆÓ ÌÂÚÒÓ, ÙË ıÚ·‡ÛË ÙˆÓ ÂÍ·ÚÙËÌ¿ÙˆÓ ¶ƒ√ºÀ§∞•∏ Î·È ÔÔÈ·‰‹ÔÙ ¿ÏÏË Î·Ù¿ÛÙ·ÛË Ô˘ ÂÓ‰¤¯ÂÙ·È Ó· ª·ÎÚÈ¿ ·fi Ù· ·È‰È¿ Î·È ÙÔ˘˜ ·Ó·‹ÚÔ˘˜. ÂËÚ¿ÛÂÈ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ˘ ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ ÂÚÁ·Ï›Ԣ. ŸÙ·Ó ‰ÂÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡ÓÙ·È, Ù· ÂÚÁ·Ï›· Ú¤ÂÈ Ó· ™Â ÂÚ›ÙˆÛË ‚Ï¿‚˘, ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Ê˘Ï¿˙ÔÓÙ·È...
  • Page 13 ∂ÏÏËÓÈο ∂º∞ƒª√°∂™ ∞¡∆π∫∞∆∞™∆∞™∏ °ƒ∞™√À Για την κατεδάφιση τσιµέντου, σµίλευµα τσιµέντου, Αυτ το µηχάνηµα έχει πλήρης αεροστεγή κατασκευή αυλάκωση, κ ψιµο ράβδων. για την προστασία ενάντια της σκ νης και την αποφυγή Παραδείγµατα εφαρµογών: της διαρροής του λιπαντικού. Εποµένως, το µηχάνηµα Τοποθέτηση...
  • Page 14 ∂ÏÏËÓÈο ¶ƒ√™√Ã∏ Η επισκευή, η τροποποίηση και ο έλεγχος των Ηλεκτρικών Εργαλείων Hitachi πρέπει να γίνεται απ ένα Εξουσιοδοτηµένο Kέντρο Σέρβις της Hitachi. Αυτή η Λίστα των Μερών θα είναι χρήσιµη αν παρουσιαστεί µαζί µε το εργαλείο στο Eξουσιοδοτηµένο Κέντρο Σέρβις της Hitachi ταν ζητάτε...
  • Page 15: Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa

    Polski 3) Bezpieczeństwo osobiste OGÓLNE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA a) Podczas pracy z urządzeniem elektrycznym należy zachowywać koncentrację planować OSTRZEŻENIE! wykonywane zadania, kierując się zdrowym Należy przeczytać wszystkie instrukcje rozsądkiem. Nieprzestrzeganie któregokolwiek z zamieszczonych poniżej Urządzenia elektrycznego nie powinny obsługiwać zaleceń może być przyczyną porażenia prądem osoby zmęczone lub znajdujące się...
  • Page 16: Dane Techniczne

    Polski e) Wykonywać odpowiednie prace konserwacyjne. ŚRODKI OSTROŻNOŚCI Kontrolować prawidłowość ustawienia części Dzieci i osoby niepełnosprawne nie powinny znajdować ruchomych, ich uszkodzenia i wszelkie inne się w pobliżu urządzenia. kwestie, mogące spowodować nieprawidłową Nieużywane urządzenie powinno być przechowywane w pracę urządzenia. miejscu poza zasięgiem dzieci i osób niepełnosprawnych.
  • Page 17: Przed Użyciem

    Polski Termin wymiany smaru ZASTOSOWANIE Po zakupie urządzenia smar powinien zostać wymieniony po około 6 miesiącach użytkowania. Należy zwrócić się w Burzenie i kucie ścian betonowych, wycinanie rowków, celu wymiany smaru do Autoryzowanego Centrum Obsługi cięcie prętów i wbijanie pali. Hitachi.
  • Page 18 Polski WSKAZÓWKA W zwiazku z prowadzonym przez Hitachi programem badań i rozwoju, specyfikacje te mogą się zmienić w każdej chwili bez uprzedzenia. Informacja dotycząca poziomu hałasu i wibracji Mierzone wartości było określone według EN60745 i zadeklarowane zgodnie z ISO 4871. Zmierzone ciśnienie akustyczne A: 92 dB (A) Zmierzony poziom dźwięku A:...
  • Page 19 Magyar Ne használja a készüléket, ha nem érzi kipihentnek ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGTECHNIKAI ELŐÍRÁSOK magát, ha kábítószer, alkohol vagy gyógyszer hatása alatt áll. FIGYELEM! Egy pillanatnyi figyelmetlenség is súlyos sérülést Olvassa végig az utasításokat okozhat. Az alábbi utasítások be nem tartása áramütést, tüzet és b) Használjon védőfelszerelést.
  • Page 20: Műszaki Adatok

    Magyar tulajdonságot, mely hatással lehet AUTOMATIKUS IEÁLLÍTÁSÚ SZÉNKEFE munkavégzésre. Meghibásodás esetén használat előtt javítassa 1. Üzemeltetés közben a hallásvédelem érdekében meg a készüléket. használjon füldugót. A nem megfelelő karbantartás sok balesetet okoz. 2. Üzemelés közben vagy közvetlenül az üzemelést követően f) A vágószerszámokat mindig tartsa élesen és ne érintse meg a fúróhegyet.
  • Page 21: Ellenőrzés És Karbantartás

    Magyar ALKALMAZÁSOK ELLENŐRZÉS ÉS KARBANTARTÁS Beton bontása, beton vésése, hornyolás, betonacél vágása FIGYELEM! és cölöpverés. A súlyos sérülések elkerülése érdekében ügyeljen arra, Alkalmazási példák: hogy a szerszámgép KI legyen kapcsolva, és mindig Csővezetékek és elektromos vezetékek lefektetése, húzza ki a dugaszt a hálózati csatlakozóból. egészségügyi létesítmények telepítése, gépek beszerelése, 1.
  • Page 22 Magyar A környezeti zajra és vibrációra vonatkozó információk A mért értékek az EN60745 szabványnak megfelelően kerültek meghatározásra és az ISO 4871 alapján kerülnek közzétételre. Mért A-súlyozású hangnyomásszint: 92 dB (A) Mért A-súlyozású hangteljesítményszint: 103 dB (A) Bizonytalanság KpA: 3 dB (A) Viseljen hallásvédelmi eszközt.
  • Page 23: Všeobecné Bezpečnostní Předpisy

    Čeština Nepoužívejte elektrické nářadí v případě únavy VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. Pouhý okamžik nepozornosti při práci s elektrickým UPOZORNĚNÍ! nářadím může způsobit vážné zranění. Prostudujte si všechny pokyny b) Používejte ochranné pomůcky. Vždy používejte Nedodržování...
  • Page 24: Standardní Příslušenství

    Čeština V případě poškození si nechejte elektrické nářadí UHLÍKOVÝ KARTÁČEK PRO AUTOMATICKÉ před použitím opravit. ZASTAVENÍ Velký počet nehod je způsobeno nedostatečnou údržbou elektrického nářadí. 1. Během používání používejte sluchové ochranné f) Udržujte řezné nástroje ostré a čisté. pomůcky. Správným způsobem udržované řezné nástroje s 2.
  • Page 25: Před Použitím

    Čeština POUŽITÍ ÚDRŽBA A KONTROLA Rozbíjení betonu, odsekávání betonu, sekání drážek, řezání UPOZORNĚNÍ tyčí a zarážení kůlů. Ujistěte, že jste vypnuli přívod proudu a odpojili zástrčku Příklady použití: z elektrické zásuvky, abyste zabránili závažným Instalace trubek a vodičů, instalace sanitárního zařízení, nehodám.
  • Page 26 Čeština Informace o hluku a vibracích Měřené hodnoty byly určeny podle EN60745 a deklarovány ve shodě s ISO 4871. Změřená vážená hladina akustického tlaku A: 92 dB (A) Změřená vážená hladina akustického výkonu A: 103 dB (A) Neurčitost KpA: 3 dB (A) Použijte ochranu sluchu.
  • Page 27 Türkçe Elektrikli aleti parmaåınız ßalter üzerinde olduåu halde GENEL GÜVENLIK KURALLARI taßımak veya prize takmak kazanın davetçisidir. d) Elektrikli aleti çalıßtırmadan önce ayar DÓKKAT! anahtarlarını çıkartın. Bütün talimatları okuyun Elektrikli aletin dönen kısmına takılı kalmıß olan bir Aßaåıda belirtilen talimatların tümünün uygulamaması, elektrik anahtar, yaralanmalara yol açabilir.
  • Page 28 Türkçe ÖNLEM 3. Duvar, yer veya tavan kırma, parçalama veya delme Çocukları ve diåer yeterli güce sahip olmayan kißileri ißine baßlamadan önce gömülü elektrik kablolarının uzak tutun. veya boruların çalıßacaåınız yerden geçmediåinden Kullanılmadıåı zamanlarda aleti çocuk ve yeterli güce kesinlikle emin olun. 4.
  • Page 29 Türkçe 3. Uzatma kablosu geldiåinde, motorda sorun olma ihtimali doåar. Otomatik Çalıßma alanı güç kaynaåından uzakta olduåunda, yeterli durduran kömür kullanılıyorsa, motor otomatik olarak kalınlıkta ve belirtilen gücü kaldırabilen bir uzatma durur. Böyle bir durumda, ßekilde gösterildiåi gibi eski kablosu kullanın. Uzatma kablosu olabildiåince kısa kömürleri, üzerlerinde aynı...
  • Page 30 PyccÍËÈ èoÇpeÊÀeÌÌêe ËÎË ÁaÔyÚaÌÌêe åÌypê yÇeÎËäËÇaïÚ OÅôàE èPABàãA èO TEXHàKE ÅEÂOèACHOCTà oÔacÌocÚë ÔopaÊeÌËÓ íÎeÍÚpËäecÍËÏ ÚoÍoÏ. e) èpË íÍcÔÎyaÚaáËË íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚa ÇÌe èPEÑìèPEÜÑEHàE! ÔoÏeçeÌËÈ, ËcÔoÎëÁyÈÚe yÀÎËÌËÚeÎëÌêÈ èpoäÚËÚe pyÍoÇoÀcÚÇo Ôo íÍcÔÎyaÚaáËË åÌyp, ÔpeÀÌaÁÌaäeÌÌêÈ ÀÎÓ ËcÔoÎëÁoÇaÌËÓ HeÇêÔoÎÌeÌËe Çcex ÔpËÇeÀeÌÌêx ÌËÊe ÔoÎoÊeÌËÈ ÇÌe ÔoÏeçeÌËÓ. ÀaÌÌoÖo pyÍoÇoÀcÚÇa ÏoÊeÚ ÔpËÇecÚË Í ÔopaÊeÌËï àcÔoÎëÁoÇaÌËe åÌypa, ÔpeÀÌaÁÌaäeÌÌoÖo ÀÎÓ...
  • Page 31 PyccÍËÈ àcÔoÎëÁoÇaÌËe ÀaÌÌêx ycÚpoÈcÚÇ ÏoÊeÚ g) àcÔoÎëÁyÈÚe íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚ, yÏeÌëåËÚë oÔacÌocÚË, cÇÓÁaÌÌêe c ÔêÎëï. ÔpËÌaÀÎeÊÌocÚË, ÌacaÀÍË Ë Ú.Ô., Ç cooÚÇeÚcÚÇËË c ÀaÌÌêÏ pyÍoÇoÀcÚÇoÏ Ë 4) ùÍcÔÎyaÚaáËÓ Ë oÄcÎyÊËÇaÌËe oÔpeÀeÎeÌÌêÏ ÚËÔoÏ íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚa ÀÎÓ íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚoÇ ÇêÔoÎÌeÌËÓ paÄoÚê Ôo eÖo ÔpÓÏoÏy a) He ÔepeÖpyÊaÈÚe íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚ.
  • Page 32 PyccÍËÈ CTAHÑAPTHõE AKCECCìAPõ èOÑÉOTOBKA ùKCèãìATAñàà (1) óeÏoÀaÌäËÍ ............... 1 1. àcÚoäÌËÍ íÎeÍÚpoÔËÚaÌËÓ (2) èËÍooÄpaÁÌêÈ peÁeá ..........1 èpocÎeÀËÚe Áa ÚeÏ, äÚoÄê ËcÔoÎëÁyeÏêÈ ËcÚoäÌËÍ (3) TopáeÇoÈ ÍÎïä (ÀÎÓ ÄoÎÚa 8 ÏÏ) ....... 1 íÎeÍÚpoÔËÚaÌËÓ cooÚÇeÚcÚÇoÇaÎ ÚpeÄoÇaÌËÓÏ Í (4) TopáeÇoÈ ÍÎïä (ÀÎÓ ÄoÎÚa 4 ÏÏ) ....... 1 ËcÚoäÌËÍy íÎeÍÚpoÔËÚaÌËÓ, yÍaÁaÌÌêÏ...
  • Page 33 PyccÍËÈ èepËoÀ ÁaÏeÌê cÏaÁÍË ÂAMEóAHàE èocÎe ÔpËoÄpeÚeÌËÓ ÔpoËÁÇoÀËÚe ÁaÏeÌy cÏaÁÍË äepeÁ îËpÏa HITACHI ÌeÔpepêÇÌo paÄoÚaeÚ ÌaÀ ÍaÊÀêe 6 ÏecÓáeÇ íÍcÔÎyaÚaáËË. OÄpaÚËÚecë Ç ycoÇepåeÌcÚÇoÇaÌËeÏ cÇoËx ËÁÀeÎËÈ, ÔoíÚoÏy Ïê ÄÎËÊaÈåËÈ aÇÚopËÁoÇaÌÌêÈ cepÇËcÌêÈ áeÌÚp Hitachi Ôo coxpaÌÓeÏ Áa coÄoÈ ÔpaÇo Ìa ÇÌeceÌËe ËÁÏeÌeÌËÈ ÔoÇoÀy ÁaÏeÌê...
  • Page 36 323-734 M8×40 944-911 323-736 620-3DD 6203DDCMPS2L 323-737 960-251 D5×65 323-735 956-764 998-424 956-850 4×16 956-975 994-190 “NZL, GBR, SAF, 998-425 EUROPE, FIN, NOR, 323-733 SWE, DEN, AUT, SUI” 323-732 944-907 323-748 996-370 998-426 75-1 360-286C 110V-115V “74” 998-428 75-2 360-286E 220V-240V “74”...
  • Page 38 English Magyar GARANCIA BIZONYLAT GUARANTEE CERTIFICATE 1 Model No. pusszám í 2 Sorozatszám 2 Serial No. 3 A vásárlás dátuma 3 Date of Purchase 4 A Vásárló neve és c 4 Customer Name and Address í 5 A Kereskedő neve és c 5 Dealer Name and Address í...
  • Page 41 Representative office in Europe 30. 11. 2004 Hitachi Power Tools Europe GmbH Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany Head office in Japan Hitachi Koki Co., Ltd. K. Kato Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome, Board Director Minato-ku, Tokyo, Japan Hitachi Koki Co., Ltd.

Table of Contents