Hitachi Koki H 25PV Handling Instructions Manual

Hitachi Koki H 25PV Handling Instructions Manual

Hide thumbs Also See for H 25PV:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 4

Quick Links

Demolition Hammer
Hammer
∫ÚÔ˘ÛÙÈÎfi
Młot udarowy
Vésökalapács
Sekací kladivo
Kırıcı
OÚÄoÈÌêÈ ÏoÎoÚoÍ
H 25PV
Read through carefully and understand these instructions before use.
Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
¢È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο Î·È Î·Ù·ÓÔ‹ÛÂÙ ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÚÈÓ ÙË ¯Ú‹ÛË.
Przed użytkowaniem należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję i zrozumieć jej treść.
Használat előtt olvassa el figyelmesen a használati utasítást.
Před použitím si pečlivě přečtěte tento návod a ujistěte se, že mu dobře rozumíte.
Aleti kullanmadan önce bu kılavuzu iyice okuyun ve talimatları anlayın.
BÌËÏaÚeÎëÌo ÔpoäÚËÚe ÀaÌÌyï ËÌcÚpyÍáËï Ôo íÍcÔÎyaÚaáËË ÔpeÊÀe äeÏ ÔoÎëÁoÇaÚëcÓ ËÌcÚpyÏeÌÚoÏ.
Handling instructions
Bedienungsanleitung
√‰ËÁ›Â˜ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡
Instrukcja obsługi
Kezelési utasítás
Návod k obsluze
Kullanım talimatları
àÌcÚpyÍáËÓ Ôo íÍcÔÎyaÚaáËË

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the H 25PV and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Hitachi Koki H 25PV

  • Page 1 Vésökalapács Sekací kladivo Kırıcı OÚÄoÈÌêÈ ÏoÎoÚoÍ H 25PV Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. ¢È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο Î·È Î·Ù·ÓÔ‹ÛÂÙ ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÚÈÓ ÙË ¯Ú‹ÛË. Przed użytkowaniem należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję i zrozumieć jej treść.
  • Page 2 17 mm 6 mm 7 mm...
  • Page 3 English Deutsch Ελληνικά Polski Tool shank Werkzeugschaft Στέλεχος εργαλείου Uchwyt narzędzia Frontkappe Μπροστιν κάλυµµα Przednia pokrywa Front cap Grip Griff Λαβή Uchwyt Verriegelungshülse Lock sleeve Ασφάλεια βραχίονα Tuleja zabezpieczająca Cylinder case cover Zylindergehäuseabdeckung Κάλυµµα θήκης κυλίνδρου Pokrywa obudowy cylindra Speed control dial Drehzahleinstellskala Καντράν...
  • Page 4: General Operational Precautions

    English 17. Avoid unintentional starting. Do not carry a plugged- GENERAL OPERATIONAL PRECAUTIONS in tool with a finger on the switch. Ensure switch is off when plugging in. WARNING! When using electric tools, basic safety 18. Use outdoor extension leads. When tool is used precautions should always be followed to reduce the outdoors, use only extension cords intended for risk of fire, electric shock and personal injury, including...
  • Page 5: Specifications

    English SPECIFICATIONS Voltage (by areas)* (110V, 230V, 240V) Power Input 500 W* –1 Full-load Impact Rate 0 – 3200 min Weight (without cord, side handle) 3.2 kg * Be sure to check the nameplate on product as it is subject to change by areas. STANDARD ACCESSORIES PRIOR TO OPERATION (1) Case ................
  • Page 6: Grease Replacement

    English (3) After replacing the grease, install the crank case cover HOW TO USE THE SWITCH securely. At this time, do not damage or lose the oil seal. CAUTION: NOTE: To prevent accidents, make sure to turn the switch The Hitachi Electric Hammer Grease A is of the low off and disconnect the plug from the receptacle when viscosity type.
  • Page 7 English NOTE: Due to HITACHI’s continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change without prior notice. Information concerning vibration The measured values were determined according to EN60745. The typical weighted root mean square acceleration value: 10.4 m/s...
  • Page 8: Allgemeine Vorsichtsmassnahmen

    Deutsch 12. Den Arbeitsplatz gut absichern. Zwingen oder einen ALLGEMEINE VORSICHTSMASSNAHMEN Schraubstock zur Befestigung des Werkstücks verwenden. Das ist sicherer als die Benutzung der WARNUNG! Bei der Verwendung von Elektrowerkzeugen Hände und macht beide Hände zur Bedienung des müssen immer die grundlegenden Vorsichtsmaßnahmen Werkzeugs frei.
  • Page 9: Technische Daten

    Deutsch Stellen Sie den Bohrerhalter korrekt ein. VORSICHTSMASSNAHMEN BEI DER Vergewissern Sie sich vor der Arbeit, daß die BENUTZUNG DES HAMMERS Schrauben richting festgezogen sing. Geben Sie acht auf untenstehende Leute und Ohrenstöpsel zum Schutz der Ohren während des Gegenstände, wenn Sie an einem weit erhöhten Betriebs tragen.
  • Page 10: Wartung Und Inspektion

    Deutsch 4. Installieren von Werkzeugen EINSATZ DER HÄMMER (Abb. 5) ACHTUNG: Achten darauf, Stromversorgung 1. Die Spitze des Werkzeugs auf die Betonoberfläche auszuschalten und den Stecker aus der Steckdose zu setzen und die Maschine einschalten. ziehen, um schwerwiegende Störungen zu vermeiden. Der Schalter kann eingeschaltet werden, wenn der HINWEIS: Abzugschalter durchgezogen ist, und er kann...
  • Page 11 Deutsch Wenn sich eine der Schrauben lockert, muß sie sofort wieder angezogen werden. Geschieht das nicht, kann das zu erheblichen Gefahren führen. 3. Wartung des Motors Motorwicklung „Herz” Elektrowerkzeugs. Daher ist besonders sorgfältig darauf zu achten, daß die Wicklung nicht beschädigt wird und/oder mit Öl oder Wasser in Berührung kommt.
  • Page 12 ∂ÏÏËÓÈο εργάζεστε. Είναι πιο ασφαλές απ το να °∂¡π∫∞ ª∂∆ƒ∞ ∞™º∞§∂π∞™ ∫∞∆∞ ∆∏ χρησιµοποιείτε το χέρι σας και επιπρ σθετα §∂π∆√Àƒ°π∞ ελευθερώνει και τα δυο χέρια για να λειτουργήσετε το εργαλείο. ∫π¡¢À¡√™! Κατά τη χρήση ηλεκτρικών εργαλείων, τα 13. Μην προεκτείνεστε. ∆ιατηρήστε πάντοτε το βασικά...
  • Page 13 ∂ÏÏËÓÈο Τοποθετήστε κατάλληλα το στήριγµα της λεπίδας. ¶ƒ√ºÀ§∞∫∆π∫∞ ª∂∆ƒ∞ ¶∞¡ø ™∆∏ Ã∏™∏ ∆√À Κατά τη διάρκεια της εργασίας, επιβεβαιώστε το ∫ƒ√À™∆π∫√À σφίξιµο των βιδών. ταν εργάζεστε σε υψηλά υπερυψωµένες θέσεις, Φοράτε ωτοασπίδες για να προστατεύσετε τα αυτιά δώστε προσοχή στα αντικείµενα και στους σας...
  • Page 14 ∂ÏÏËÓÈο ™∏ª∂πø™∏: ¶ø™ ¡∞ Ã∏™πª√¶√π∏™∂∆∂ ∆√ ∫ƒ√À™∆π∫√ ταν χρησιµοποιείτε εργαλεία πως λεπίδες, κ φτες (∂ÈÎ. 5) κλπ. βεβαιωθείτε να χρησιµοποιήσετε αυθεντικά εξαρτήµατα που σχεδιάστηκαν απ την εταιρεία µας. 1. Αφ του τοποθετήσετε την κορυφή του εργαλείου (1) Καθαρίστε το τµήµα του στελέχους του εργαλείου. πάνω...
  • Page 15 ∂ÏÏËÓÈο Κατά συνέπεια, ορισµένα τµήµατα (δηλ. κωδικοί ™À¡∆∏ƒ∏™∏ ∫∞π ∂§∂°Ã√™ αριθµοί και / ή σχεδιασµ ς) µπορούν να αλλάξουν χωρίς προηγούµενη ειδοποίηση. ¶ƒ√™√Ã∏: Για την αποφυγή ατυχηµάτων, σιγουρευτείτε να κλείσετε το διακ πτη και να αποσυνδέσετε το βύσµα ™∏ª∂πø™∏: απ τη πρίζα. Εξαιτίας...
  • Page 16: Podstawowe Środki Ostrożności

    Polski jeśli są one uszkodzone, zanoś do naprawy w PODSTAWOWE ŚRODKI OSTROŻNOŚCI autoryzowanym centrum napraw. Sprawdzaj co pewien czas przedłużacze i wymieniaj je, gdy są UWAGA! Podczas używania narzędzi elektrycznych należy uszkodzone. Dbaj, by uchwyty narzędzi były czyste przestrzegać podstawowych środków ostrożności w celu i suche i wolne od tłuszczu i smaru.
  • Page 17: Dane Techniczne

    Polski 7. Podczas pracy na dużej wysokości należy zwracać uwagę 10. Istnieje także ryzyko uszkodzenia urządzenia, dlatego na przedmioty i osoby znajdujące się poniżej. należy zawsze zwracać uwagę, aby nie upuścić go 8. Podczas pracy należy nosić obuwie ochronne. podczas pracy na dużej wysokości. 9.
  • Page 18 Polski (1) Jak pokazano na Rys. 3, jeżeli uchwyt jest ustawiony 1. Okres wymiany smaru w kierunku B, w sytuacji kiedy tuleja zabezpieczająca Powinieneś sprawdzić smar podczas wymiany szczotki jest przesunięty w kierunku A, kąt ustawienia ostrza węglowej. (Patrz rys. 4 w części KONSERWACJA I może być...
  • Page 19 Polski UWAGA: Naprawa, modyfikacje przeglądy narzędzi elektrycznych Hitachi musi być wykonywane przez Autoryzowane Centrum Obsługi Hitachi. Ta lista części będzie przydatna jeśli zostanie wręczona wraz z narzędziem, gdy zgłosimy się do naprawy lub przeglądu w Autoryzowanym Centrum Obsługi Hitachi. Podczas użytkowania i konserwacji narzędzi elektrycznych muszą...
  • Page 20 Magyar 13. Ne nyújtsa ki a kezét túl nagy távolságra. Munka ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGTECHNIKAI közben mindig álljon stabilan, és őrizze meg az ELŐÍRÁSOK egyensúlyát. 14. Gondosan ápolja szerszámait! A tökéletesebb és FIGYELEM! Az elektromos szerszámok használatakor a biztonságosabb működés érdekében ügyeljen rá, hogy tűz, elektromos áramütés, valamint személyi sérülések vágó- és fúrószerszámai mindig élesek és tiszták veszélyének elkerülése érdekében mindig tartsa be az...
  • Page 21: Műszaki Adatok

    Magyar 5. Megfelelően állítsa be a fej rögzítését. AUTOMATIKUS IEÁLLÍTÁSÚ SZÉNKEFE 6. A munkavégzés megkezdése előtt szorítsa meg a csavarokat. 1. Üzemeltetés közben a hallásvédelem érdekében 7. Magasban végzett munka esetén, ügyeljen az alul használjon füldugót. elhelyezkedő tárgyakra és személyekre. 2.
  • Page 22: Ellenőrzés És Karbantartás

    Magyar MEGJEGYZÉS: Az ütésszám az indítókapcsoló lenyomásának Fúrórúdak, vágófejek, és egyéb szerszámfejek mértékével fokozatmentesen változtatható. használata során csak a vállalatunk által tervezett valódi 2. A gép önsúlyának kihasználásával, és a kalapácsot alkatrészeket használjon. mindkét kézzel szilárdan tartva a későbbi visszarúgásos (1) Tisztítsa meg a szerszám szárát.
  • Page 23 Magyar automatikus leállítású szénkefékkel van szerelve, akkor automatikusan leáll. Ilyenkor mindkét szénkefét újra kell cserélni, amelyek számjelzése megegyezik az ábrán látható számokkal. Ezen kívül a szénkeféket tartsa mindig tisztán és ügyeljen rá, hogy azok szabadon csúszhassanak a szénkefetartóban. 5. A szénkefék cseréje Lazítsa ki az állítócsavart és szerelje le a hátsó...
  • Page 24 Čeština 16. Odstraňte klíče. Zvykněte si před zapnutím nástroje VŠEOBECNÉ PROVOZNÍ POKYNY zkontrolovat, zda na něm není nasazen klíč. 17. Zabraňte náhodnému zapnutí. Při přenášení nástroje Varování! Při použití elektrického nářadí je nutné dodržovat nemějte prst na spínači. Před připojením napájecí základní...
  • Page 25 Čeština PARAMETRY Napětí (podle oblastí)* (110V, 230V, 240V) Vstupní příkon 500 W* Příklepová rychlost při plném zatížení 0 – 3200 min Váha (bez šňůry a bočního držadla) 3,2 kg * Zkontrolujte, prosíme, štítek na výrobku. Štítek podléhá změnám v závislosti na oblastech použití. STANDARDNÍ...
  • Page 26 Čeština Když se vypínač stiskne, nástroj se otáčí. Když se vypínač 1. Kontrola nástroje uvolní, nástroj se zastaví. Rychlost úderů lze ovládat změnou Protože používání tupého nástroje sníží efektivitu a míry stisknutí vypínače. Rychlost úderů je nízká, když vypínač způsobí možné poruchy motoru, nabruste nebo vyměňte je mírně...
  • Page 27 Türkçe 16. Aleti çalıßtırmadan önce ayar anahtarlarının çıkartılmıß KULLANIMLA ÓLGÓLÓ GENEL ÖNLEMLER olup olmadıåını kontrol etmeyi alıßkanlık haline getirin. Çıkartılmamıßsa çıkarın. DÓKKAT! Elektrikli el aletleri kullanılırken, elektrik çarpması, 17. Aletin istek dıßı çalıßmasını engelleyin. Elektrik yaralanma ve yangına karßı korunmak üzere aßaåıdaki baålantısı...
  • Page 28 Türkçe TEKNÓK ÖZELLÓKLER Voltaj (bölgelere göre)* (110V, 230V, 240V) Güç girißi 500 W* –1 Tam yükteki etki hızı 0 – 3200 dak Aåırlık (kablo ve yan kol hariç) 3,2 kg * Bu deåer bölgeden bölgeye deåißiklik gösterdiåi için ürünün üzerindeki plakayı kontrol etmeyi unutmayın. STANDART AKSESUARLAR ALETÓ...
  • Page 29 Türkçe TETÓK ANAHTARININ KULLANIMI BAKIM VE ÓNCELEME DÓKKAT: DÓKKAT: Kazalara karßı korunmak üzere, cihazınıza parça Kazalara karßı korunmak üzere, aletin kapalı ve elektrik takarken veya sökerken aletin kapalı ve elektrik baålantısının kesik olduåundan emin olun. baålantısının kesik olduåundan emin olun. Óß araları 1.
  • Page 30 PyccÍËÈ 12. èepeÀ ÌaäaÎoÏ paÄoÚê ÁaÍpeÔËÚe OÅôàE èPABàãA èO TEXHàKE ÅEÂOèACHOCTà oÄpaÄaÚêÇaeÏyï ÀeÚaÎë Ç ÚËcÍax. ùÚo ÄeÁoÔacÌeÈ, äeÏ ÀepÊaÚë ÁaÖoÚoÇÍy Ç pyÍe, a ÚaÍÊe èPEÑìèPEÜÑEHàE! èepeÀ ËcÔoÎëÁoÇaÌËeÏ ocÇoÄoÊÀaeÚ oÄe pyÍË ÀÎÓ paÄoÚê c ËÌcÚpyÏeÌÚoÏ. íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚoÇ ÀoÎÊÌê ÄêÚë ÔpeÀÔpËÌÓÚê Çce 13. ÅyÀëÚe ÌaäeÍy. èocÚoÓÌÌo ËÏeÈÚe xopoåyï ÚoäÍy ÌeoÄxoÀËÏêe Ïepê...
  • Page 31 PyccÍËÈ 5. ìcÚaÌoÇËÚe ÀepÊaÚeÎë ÌacaÀÍË ÌaÀÎeÊaçËÏ MEPõ èPEÑOCTOPOÜHOCTà èPà oÄpaÁoÏ. ùKCèãìATAñàà OTÅOâHOÉO MOãOTKA 6. èepeÀ ÌaäaÎoÏ paÄoÚê, ÔpoÇepëÚe ÁaÚÓÊÍy ÇËÌÚoÇ. 7. èpË paÄoÚe Ìa ÇêcoÍoÏ ÇoÁÇêåeÌËË ÔoÁaÄoÚëÚecë 1. Ha ÇpeÏÓ paÄoÚê ÌaÀeÇaÈÚe ÌayåÌËÍË. o ÄeÁoÔacÌocÚË ÎïÀeÈ Ë ÔpeÀÏeÚoÇ, ÍoÚopêe ÏoÖyÚ 2.
  • Page 32 PyccÍËÈ ìÀÎËÌËÚeÎë ÀoÎÊeÌ ËÏeÚë ÚpeÄyeÏyï ÔÎoçaÀë ÔycÍaÚeÎë, ËÌÚeÌcËÇÌocÚë yÀapoÇ ÄyÀeÚ yÇeÎËäËÇaÚëcÓ. ÔoÔepeäÌoÖo ceäeÌËÓ Ë oÄecÔeäËÇaÚë paÄoÚy HyÊÌaÓ cÍopocÚë ÇpaçeÌËÓ ÏoÊeÚ ÄêÚë ÁapaÌee ËÌcÚpyÏeÌÚa ÁaÀaÌÌoÈ ÏoçÌocÚË. PaÁÏaÚêÇaÈÚe ÇêÄpaÌa Ë ycÚaÌoÇÎeÌa ÔpË ÔoÏoçË ÀËcÍa peÖyÎËpoÇaÌËÓ yÀÎËÌËÚeÎë ÚoÎëÍo Ìa peaÎëÌo ÌeoÄxoÀËÏyï ÀÎÓ cÍopocÚË. ÀaÌÌoÖo ÍoÌÍpeÚÌoÖo ÔpËÏeÌeÌËÓ...
  • Page 33 PyccÍËÈ (3) èocÎe ÁaÏeÌê cÏaÁÍË, ycÚaÌoÇËÚe Ë ÌaÀeÊÌo c ËÌcÚpyÏeÌÚoÏ ÀÎÓ ÔpoÇeÀeÌËÓ peÏoÌÚa ËÎË ÁaÍpeÔËÚe ÍpêåÍy ÍopoÄÍË pêäaÖa. èpË ÚexÌËäecÍoÖo oÄcÎyÊËÇaÌËÓ. ÌeoÄxoÀËÏocÚË ÔpËoÄpeÚeÌËÓ cÏaÁÍË, oÄpaÚËÚecë Ç èpË ËcÔoÎëÁoÇaÌËË ËÎË ÚexoÄcÎyÊËÇaÌËË aÇÚopËÁoÇaÌÌêÈ cepÇËcÌêÈ áeÌÚp Hitachi. ËÌcÚpyÏeÌÚa ÇceÖÀa cÎeÀËÚe Áa ÇêÔoÎÌeÌËeÏ Çcex èPàMEóAHàE: ÔpaÇËÎ...
  • Page 36 323-078 57 1 360-660C 110V-115V 323-077 57 2 360-606E 220V-230V 306-340 57 3 360-660F 240V 323-076 323-083 323-075 980-864 D5×40 323-074 60 1 340-593C 110V-115V “61” 323-073 60 2 340-593E 220V-230V “61” 323-093 60 3 340-593F 240V “61” 323-072 930-703 321-313 M6×22 982-631...
  • Page 38 English Magyar GARANCIA BIZONYLAT GUARANTEE CERTIFICATE 1 Típusszám 1 Model No. 2 Sorozatszám 2 Serial No. 3 A vásárlás dátuma 3 Date of Purchase 4 A Vásárló neve és címe 4 Customer Name and Address 5 A Kereskedő neve és címe 5 Dealer Name and Address (Kérjük ide elhelyezni a Kereskedő...
  • Page 41 Representative office in Europe 31. 5. 2004 Hitachi Power Tools Europe GmbH Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany Head office in Japan Hitachi Koki Co., Ltd. K. Kato Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome, Board Director Minato-ku, Tokyo, Japan Hitachi Koki Co., Ltd.

Table of Contents