Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 8

Quick Links

INSTALLAZIONE USO
E MANUTENZIONE
INSTALLATION USE
AND MAINTENANCE
ZUSAMMENBAU
BETRIEB UND
INSTANDHALTUNG
INSTALACIÓN
USO Y
MANTENIMIENTO
INSTALLATION MODE
D'EMPLOI ET
ENTRETIEN
INSTALLATIE
GEBRUIK EN
ONDERHOUD
INSTALAÇÃO USO E
MANUTENÇÃO
INSTALLATION
BRUK OCH
UNDERHÅLL
INSTALLATIONS
BETJENINGS-OG
VEDLIGEHOLDELSES-
ANVISNING
ASENNUS-
KÄYTTÖ-JA
HUOLTO-OHJEET
INSTALLATIE
GEBRUIK EN
ONDERHOUD
ÔÏÐÏÈÅÔÇÓÇ
×ÑÇÓÇ ÊÁÉ
ÓÕÍÔÇÑÇÓÇ
INSTALACJA I
UZYTKOWANIE
KONSERWACJA
OCEANUS 100-150
OCEANUS 100-150 C
OCEANUS 100-150 SS
ITALIANO
INGLESE
TEDESCO
SPAGNOLO
FRANCESE
OLANDESE
PORTOGHESE
SVEDESE
DANESE
FINLANDESE
FIAMMINGO
POLACCO
Manuale Originale
in ITALIANO
GRECO

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the COLD MASTER OCEANUS 100-150 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Tecfrigo COLD MASTER OCEANUS 100-150

  • Page 1 INSTALLAZIONE USO E MANUTENZIONE ITALIANO INSTALLATION USE AND MAINTENANCE INGLESE ZUSAMMENBAU BETRIEB UND TEDESCO INSTANDHALTUNG SPAGNOLO INSTALACIÓN USO Y FRANCESE MANTENIMIENTO OLANDESE INSTALLATION MODE D'EMPLOI ET ENTRETIEN PORTOGHESE INSTALLATIE SVEDESE GEBRUIK EN ONDERHOUD DANESE INSTALAÇÃO USO E FINLANDESE MANUTENÇÃO FIAMMINGO INSTALLATION BRUK OCH UNDERHÅLL...
  • Page 2 Fig.1 Fig.3 Fig.2 wenn man den Glasuaufbau When mounting the glass structure Quando montate i vetri, non montiert, ziehen Sie bitte die ,do not tighten all the screws stringete tutte le viti subito. Schrauben nicht fest.Montieren Sie immediately. Before you mount the Prima montate il castello vetri con bitte zuerst die Glasstruktur auf mit glass structure with loose screws...
  • Page 3 Fig.6 Fig.7 12.5 12.5 XR30CH PAG.32 Fig.8 Fig.9...
  • Page 4 SCHEMA ELETTRICO- WIRING DIAGRAM- ELEKTROSCHEMA - ESQUEMA ELÉCTRICO- SCHEMA ELECTRIQUE - ELEKTRISCH SCHEMA - ESQUEMA ELÉTRICO - ELSCHEMA - LEDNINGSDIAGRAM -SÄHKÖJOHTOJEN KAAVAKUVA ELEKTRISCH SCHEMA - ÇËÅÊÔÑÉÊÏ Ó×ÇÌÁ Lâmpada fluorescente Reactor Dispositivo de arranque Ventilador condensador Compressor Termostato Int. da luz Int.
  • Page 5 SCHEMA IMPIANTO REFRIGERAZIONE - DIAGRAM OF REFRIGERATION UNIT KÜHLANLAGESCHEMA - ESQUEMA EQUIPO REFRIGERACIÓN- SCHEMA INSTALLATION DE REFRIGERATION SCHEMA VAN KOELEENHEID ESQUEMA INSTALAÇÃO REFRIGERAÇÃO - DIAGRAM OVER KØLEENHEDEN RITNING ÖVER KYLENHET - JÄÄHDYTYSLAITTEEN KAAVAKUVA - SCHEMA KOELINSTALLATIE - Ó×ÅÄÉÏ ÔÏÕ ØÕÊÔÉÊÏÉ ÓÕÓÔÇÌÁÔÏÓ 60) Motocompressore.
  • Page 6: Apertura Dell'imballaggio

    Collegamento e regolazione: INDICE 8. Collegamento alla rete elettrica. 9. Regolazione. Imballo: 1. Apertura dell’imballaggio. 10. Controllo di un regolare funzionamento. Manutenzione periodica: Preliminari: 2. Montaggio dei vetri modello Oceanus. 11. Pulizia del condensatore. 12. Pulizia interna e dell’evaporatore. 3. Montaggio dei vetri modello Oceanus C. 4.
  • Page 7: Collegamento Alla Rete Elettrica

    6. PULIZIA DELLA VASCA INTERNA 1. Assicurarsi che il tubo di scarico dell’acqua sia inserito nella tanica di raccolta per smaltire l’eventuale acqua residua. Asportare la pellicola di protezione dall’acciaio inox. Pulire la vasca e i ripiani forati con spugna morbida e detergenti neutri.
  • Page 8 REGOLAZIONE E PULIZIA CONTENTS Connections and control: 8. Connection to the mains. Packing: 9. Controls. 1. Unpacking instructions. 10. Checking the correct functioning. Preliminary instructions: Regular maintenance: 2. Assembling the glass panels model Oceanus. 11. Cleaning of the condenser. 3. Assembling the glass panels model Oceanus C. 12.
  • Page 9 6. CLEANING OF THE INTERNAL TANK . Make sure that the water drain pipe is inserted in the collecting can to drain any possible water left over. . Remove the protection film from stainless steel. Clean the tank and the holed shelves with a soft sponge and neutral detergents. 7.
  • Page 10 INHALTSVERZEICHNIS Anschluß und Einstellung: 8. Elektroanschluß Verpackung: 9. Einstellung 1. Auspacken. 10. Kontrolle eines einwandfreien Betriebs Voranweisungen: Periodische Instandhaltung: 2. Montage der Glasscheiben Modell Oceanus. 11. Reinigung des Kondensators. 3. Montage der Glasscheiben Modell Oceanus C. 12. Innenreinigung und Reiningung der Verdampfer. 4.
  • Page 11 6. REINIGUNG DER INNEREN WANNE 1. Sich darüber vergewissern, dass das Wasserablaufrohr in den Sammelbehälter zur Entsorgung eventuellen Restwassers eingefügt ist. Die Plastikschutzfolie des Inox-Stahls ablösen. Wanne und gelochte Ablagen mit einem weichen Schwamm und neutralem Reiniger reinigen. 7. REINIGUNG DER GLASSCHEIBEN UND AUSSENREINIGUNG Die Plastikschutzfolie des Inox-Stahls ablösen.
  • Page 12 ÍNDICE Conexión y regulación: 8. Conexión con la red eléctrica. 9. Regulación. Embalaje: 10. Control de un funcionamiento normal. 1. Apertura del embalaje. Mantenimiento periódico: Preliminares: 11. Limpieza del condensador. 2. Montaje de los cristales modelo Oceanus. 12. Limpieza interior y del evaporador. 3.
  • Page 13 6. LIMPIEZA DE LA CUBA INTERIOR 1. Asegurarse de que el tubo de descarga del agua esté introducido en el tanque de recolección para eliminar la eventual agua residual. . Quitar la película de protección del acero inoxidable. . Limpiar la cuba y los estantes agujereados con una esponja blanda y detergentes neutros.
  • Page 14 INDEX Branchement et réglage: Emballage: 8. Branchement au réseau électrique. 1. Déballage. 9. Réglage. Préliminaires: 10. Procédure de contrôle du fonctionnement régulier. 2. Montage des vitres modèle Oceanus. Entretien périodique: 3. Montage des vitres modèle Oceanus C. 11. Nettoyage du condenseur. 4.
  • Page 15 6. NETTOYAGE DE LA CUVE INTERNE 1. S'assurer que le tuyau d'évacuation de l'eau soit bien inséré dans le bidon de récupération pour évacuer d'éventuels résidus d'eau. . Enlever la pellicule de protection de l'acier inox. . Nettoyer la cuve et les étagères forées avec une éponge douce et des détergents neutres.
  • Page 16 INHOUD Aansluiting en afstelling: 8.Aansluiting op het elektriciteitsnet. 9.Afstelling. Verpakking: 1. Opening van de verpakking. 10. Controle van de juiste werking. Normaal onderhoud: Voorwaarde: 2. Montage van de glasplaten Model Oceanus 11. Reiniging van de condensator. 12. Reiniging van de binnenkant en van de verdamper. 3.
  • Page 17: Aansluiting Ophet Elektriciteitsnet

    6. REINIGEN VAN DE INTERNE KUIP 1. Verzeker u ervan dat de afvoerleiding van het water in de opvangbak is geplaatst om het eventuele restwater te verwerken. Verwijder het beschermfolie van de roestvrij stalen platen. Reinig de kuip en de schappen met gaten met een zachte spons en neutrale schoonmaakmiddelen.
  • Page 18 ÍNDICE Ligação e regulagem: Embalagem 8. Ligação à rede elétrica. 1. Abertura da embalagem. 9. Regulagem. Preliminares: 10. Controle de um regular funcionamento. 2. Montagem dos vidros Modelo Oceanus Manutenção periódica: 3. Montagem dos vidros Modelo Oceanus C 11. Limpeza do Condensador. 4.
  • Page 19: Ligação À Rede Eléctrica

    6. LIMPEZA DO TANQUE INTERNO 1. Certificar-se que o tubo de descarga da água esteja inserido no recipiente de colecta para despejar a eventual água residual. . Tirar a película de proteção do aço inoxidável. . Limpar o tanque e as prateleiras perfuradas com esponja macia e detergentes neutros.
  • Page 20 SVED INNEHÅLL Anslutning och reglering: 8. Nätanslutning. 9. Reglering. Emballage: 10. Kontroll av apparatens funktion. 1. Uppackning Regelbundet underhåll: Förberedelser: 11. Rengöring av kondensor. 2. Montering av glasskivor på modell Oceanus. 12. Rengöring av insida och evaporator 3. Montering av glasskivor på modell Oceanus C. Tillfälligt underhåll: 4.
  • Page 21 6. RENGÖRING AV INVÄNDIGT KAR. Kontrollera att avloppsslangen för vatten är ansluten till tanken för uppsamling av ev. restvatten. . Ta bort skyddsfilmen från delarna av rostfritt stål. Rengör karet och de perforerade hyllorna med en mjuk svamp och ett milt rengöringsmedel. 7.
  • Page 22 INDHOLD Forbindelse og regulering: 8. Forbindelse til strømforsyningen Emballage: 9. Regulering. 1. Instruktioner om udpakning. 10. Funktionskontrol. Indledende indgreb: Regelmæssig vedligeholdelse: 2. Montering af ruder (mod. Oceanus) 11. Rengøring af kondensator. 3. Montering af ruder (mod. Oceanus C) 12. Rengøring af apparatets inderside og fordamper 4.
  • Page 23 6. RENGØRING AF INDVENDIGT KAR Kontrollér, at afløbsslangen til vand er anbragt i opsamlingsdunken til bortledning af eventuelt overskydende vand. Fjern den plastfilm, der beskytter det rustfrie stål. . Rengør karret og de perforerede hylder med en blød svamp og skånsomme rengøringsmidler.
  • Page 24 SISÄLTÖ Liitäntä ja säätö: 8. Liitäntä sähköverkkoon. 9. Säätö. Pakkaus: 10. Asianmukaisen toiminnan tarkistus. 1. Pakkauksen avaus Säännöllinen huolto: Esitoimet: 11. Lauhduttimen puhdistus 2. Oceanus-mallin lasien asennus 12. Sisäpuolen ja haihduttimen puhdistus 3. Oceanus C-mallin lasien asennus Ajoittainen huolto: 4. Oceanus SS-mallin lasien asennus 13.
  • Page 25 6. SISÄALTAAN PUHDISTUS Varmista, että vedenpoistoletku on asetettu astiaan poistaaksesi mahdollisen ylimääräisen veden. . Poista ruostumattoman teräksen suojakalvo. Puhdista allas ja reikähyllyt pehmeällä sienellä ja neutraalilla puhdistusaineella. 7. LASIEN JA ULKOPUOLEN PUHDISTUS Poista ruostumattoman teräksen suojakalvo. Puhdista samoilla tuotteilla kuin sisäpuoli. . Puhdista liukuovet ja lampunsuojus.
  • Page 26 INDEX FIAM Aansluiting en regeling: 8. Aansluiting op de elektrische stroom. Verpakking: 9. Regeling. 1. Opening van da verpakking. 10. De controle van een regelmatige werking. Voorwaarde: Gewoon onderhoud: 2. Montage van de ruiten Model Oceanus. 11. Schoonmaak van de condensator. 3.
  • Page 27 6. SCHOONMAAK VAN DE BINNENSTE KUIP Verifiëren of de afvoerbuis van het water ingevoerd is in de jerrycan om het eventueel residu water te lozen. . De beschermende folie wegnemen van het roestvrij staal. . De kuip en de doorboorde planken schoonmaken met een zachte spons en neutrale wasproducten.
  • Page 28 ÅÕÑÅÔÇÑÉÏ Óýíäåóç êáé ñýèìéóç: Óõóêåõáóßá: 8. Óýíäåóç óôï çëåêôñéêü äßêôõï. 9. Ñýèìéóç. 1. Áíïéãìá óõóêåõáóßáò 10. Åëåã÷ïò êáíïíéêÞò ëåéôïõñãßáò. ÐñïêáôáñêôéêÜ: ÐåñéïäéêÞ óõíôÞñçóç: 2. Óõíáñìïëüãçóç ôùí êñõóôÜëëùí ìïíôÝëï Oceanus. 11. Êáèáñéüôçôá ôïõ óõìðõêíùôÞ. 3. Óõíáñìïëüãçóç ôùí êñõóôÜëëùí ìïíôÝëï Oceanus C. 12. ÅóùôåñéêÞ êáèáñéüôçôá êáé ôïõ åîáôìéóôÞ. 4.
  • Page 29 6. ÊÁÈÁÑÉÜÔÇÔÁ ÅÓÙÔÅÑÉÊÞÒ ËÅÊÜÍÇÒ. Âåâáéùèåßôå üôé ï óùëÞíáò åêêÝíùóçò Ý÷åé åéóá÷èåß óôçí äåîáìåíÞ ðåñéóõëëïãÞò ãéá ôç äéÜèåóç ôïõ ôùí õðïëåéììÜôùí ôïõ íåñïý. . ÌåôáêéíÞóáôå ôçí ðñïóôáôåõôéêÞ ìåìâñÜíç áðü ôï áíïîåßäùôï ÷Üëõâá. Êáèáñßóáôå ôç ëåêÜíç êáé ôá äéÜôñçôá ñÜöéá ìå áðáëü óöïõããÜñé êáé ïõäÝôåñá êáèáñéóôéêÜ. 7.
  • Page 30 Podłączenie i ustawienie: SPIS TREŚCI 8. Podłączenie do sieci elektrycznej 9. Regulowanie 1. Rozpakowywanie Akcesoria montażowe: 10. Kontrola prawidłowego funkcjonowania Bieżące utrzymanie: 2. Montaż szyb 11. Czyszczenie kondensatora 3. Montaż szyb 12. Czyszczenie części wewnętrznej i parownika 4. Montaż szyb Utrzymanie okolicznościowe: 5.
  • Page 31 6. CZYSZCZENIE WEWNĘTRZNEGO ZBIORNIKA 1. Upewnić się czy rura odpływowa jest włożona do kontenera, aby zebrać ewentualne resztki wody. Zdjąć folię ochronną Oczyścić zbiornik i perforowane półki używając miękkiej gąbki i neutralnych środków czyszczących. ze stali nierdzewnej. 7. CZYSZCZENIE SZYB I CZĘŚCI ZEWNĘTRZNEJ Do czyszczenia używać...
  • Page 32 XR30CH REGOLAZIONE 1 luce L’apparecchiatura è dotata di comandi di regolazione posti sul davanti. . : Serve ad accendere la luce interna. . 2 refrigerazione : Serve ad accendere l’impianto refrigerante. Sbrinamento manuale 4 Display : Indica la temperatura all’interno dell’apparecchiatura. Termostato Tasto 5 : Regola la temperatura all’interno dell’apparecchiatura...
  • Page 33 buon funzionamento della macchina causato da inosservanza di quanto spiegato e/o mostrato in questo manuale, declina ogni tipo di responsabilità. We declines any responsibility if the bad performance of the equipment is caused by non compliance to what is shown and/or explained in this manual. Das nicht reibungslose Betrieb des Geraetes, verursacht durch Nichtbeachtung wie in diesem Handbuch dargestellt ist, übernimmt keine Haftung.
  • Page 34 Smaltimento Si ricordi inoltre di rispettare scrupolosamente le normative ambientali. Quando deve smantellare l'apparecchio, contatti l'ufficio tecnico del Suo Comune per informarsi del modo in cui la raccolta ed il riciclaggio di queste unità avvengono nella Sua zona. Questo apparecchio è contrassegnato in conformità alla direttiva europea 2002/96/CE RAEE (Rifiuti apparecchiature elettriche ed elettroniche).
  • Page 35 Mise au rebut Observer également les règlements environnementaux en vigueur. Adressez-vous aux services compétents de votre commune pour savoir comment la collecte et le recyclage de ce type d'appareil se déroulent dans votre commune. Cet appareil porte le symbole du recyclage conformément à la Directive Européenne 2002/96/CE concernant les Déchets d'Équipements Électriques et Électroniques (DEEE ou WEEE).
  • Page 36 COD: *0159901* - Rev.0.0 COD: *ZM3909901* Rev. 0_5 TECFRIGO s.p.a. 42024 Castelnovo di Sotto (Reggio Emilia) Italy Via Galileo Galilei, 22 Tel. 0522.683246 / 0522.688443 Fax 0522.682196 Fax Uff. amm. 0522.688444 e-mail: info@tecfrigo.com http://www.tecfrigo.com...