Download Print this page

Advertisement

Quick Links

Voreingestellte Adresse:
Die CV-Werte (DCC) bzw. Register-Werte (Motorola**) der Tabelle
gelten nur für den Sounddecoder der „D319".
Der Sounddecoder wurde optimal auf diese Lok eingestellt. Den-
noch können Sie viele Decoder-Eigenschaften Ihren Wünschen
anpassen. Dazu lassen sich bestimmte Parameter (die so genann-
ten CVs – Configuration Variable – oder Register) verändern. Bitte
beachten Sie dazu die Kapitel „Einstellmöglichkeiten im DCC-Digi-
talbetrieb" und „Einstellmöglich-
keiten im Motorola**-Digitalbetrieb" in der beiliegenden Sound-
decoder-Betriebsanleitung. Prüfen Sie aber vor jeder Programmie-
Default address:
DCC/NMRA: 03,
Motorola**: 03
The values for CV (DCC) or Register (Motorola**) showing in the
table are only obtained for the Sounddecoder of the "D319".
The Sounddecoder was optimized for this locomotive. However,
many of the decoder properties can be adjusted to meet your spe-
cific needs. Certain parameters (the so-called configuration vari-
ables [CVs] or registers) are used for this purpose. Please consult
the chapter "Adjustment Options with DCC Digital Mode" and „Ad-
justment Options with Motorola** Digital Mode" of the included
Sounddecoder operating manual for further details. Before starting
any type of programming, please make sure that this action is re-
Dirección preinstalada:
Los valores CV (DCC) o los valores de registro (Motorola**) de la tabla
valen sólo para el decodificador D319.
El decodificador (sonido de la locomotora) ha sido ajustado de for-
ma óptima para esta locomotora. Pero también puede adaptar mu-
chas cualidades del decodificador a sus deseos. Para ello se pueden
modificar ciertos parámetros (los así llamados CVs - Configuration
Variable - o registros). Le rogamos observar también los capítulos
„Posibilidades de ajuste en el servicio digital DCC" y las „Posibilidades
de ajuste en el servicio digital Motorola**" en las instrucciones de
empleo del LokSound. Pero verifique antes de cada programación si
ésta es realmente necesaria. Los ajustes erróneos pueden llevar a que
el decodificador no reaccione correctamente.
DCC/NMRA: 03
Motorola**: 03
DCC/NMRA: 03
Motorola**: 03
CV-Blatt
rung, ob diese tatsächlich notwendig ist. Falsche Einstellungen
können dazu führen, dass der Decoder nicht richtig reagiert.
Für einen hohen Fahrkomfort ist der Decoder werkseitig auf 28
Fahrstufen vorprogrammiert. Damit ist er mit allen modernen
DCC- (wie Z21 / Lokmaus 2 und multi MAUS/ multi MAUS
Motorola**-Steuergeräten einsetzbar.
Setzen Sie den Decoder auf Lokmaus 1-Anlagen ein, können Sie
das Fahrgeräusch über die Horntaste abrufen. Für eine korrekte
Lichtfunktion muss der Decoder jedoch auf 14 Fahrstufen umpro-
grammiert werden. Beachten Sie dazu die Lokmaus-Handbücher
oder fragen Sie Ihren Fachhändler.
ally necessary. Wrong settings may cause the decoder to respond
incorrectly.
The decoder is factory-set to 28 running steps for optimal traveling
comfort. This means the decoder can be used with all modern DCC
(e.g. Z21 / Lokmaus 2 and multi MAUS/ multi MAUS
Motorola** control units.
The running sound can be triggered with the horn button when
using the decoder with Lokmaus 1 systems. However, the decoder
must be reset to 14 running steps in order for the light function
to work properly. Please consult the Lokmaus manuals for further
details or contact your retailer.
Para un mayor confort de marcha, el decodificador dispone de una
programación previa de 28 muescas de marcha. Con ello se puede
usar con todos los DCC modernos (tales como Z21, Lokmaus 2 (ratón
para locomotora 2 y multiMAUS / multiMAUS
mando Motorola**.
Si pone del decodificador en Lokmaus 1-instalaciones, puede llamar
el ruido de marcha a través del botón de la bocina. Para un funciona-
miento correcto de la luz, el decodificador tiene que ser programado
a 14 muescas de marcha. Vea para ello los manuales de empleo de
ratón para locomotoras (Lokmaus) o pregúnteselo a su vendedor
especializado.
pro
) und
pro
) as well as
PRO
y los aparatos de

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the CV-Blatt and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for roco CV-Blatt

  • Page 1 CV-Blatt Voreingestellte Adresse: DCC/NMRA: 03 Motorola**: 03 Die CV-Werte (DCC) bzw. Register-Werte (Motorola**) der Tabelle rung, ob diese tatsächlich notwendig ist. Falsche Einstellungen gelten nur für den Sounddecoder der „D319“. können dazu führen, dass der Decoder nicht richtig reagiert. Für einen hohen Fahrkomfort ist der Decoder werkseitig auf 28 Der Sounddecoder wurde optimal auf diese Lok eingestellt.
  • Page 2 DCC/NMRA Werkswert Schaffnerpfiff / Conductor‘s signal / Silbato del revisor default setting Rangiergang / Shunting Mode / Marcha de maniobras Coëfficient programmé Variable «CV» Elektrische Bremse (nur beim bremsen, wenn F1 ein) / Electric brake (only when F1 is switched on) / Freno eléctrico Bahnhofsdurchsage / Station announcement / anuncio de la estación F10 Mute-Taste / Mute - Button / Tecla de silencio...