Table of Contents
  • Sicurezza Tecnica
  • Sicurezza Elettrica
  • Installazione
  • Scarico Fumi
  • Funzionamento
  • Istruzioni DI Montaggio
  • Manutenzione
  • Hinweise für den Installateur
  • Technische Sicherheit
  • Elektrische Sicherheit
  • Hinweise für den Benutzer
  • Elektrischer Anschluss
  • Betrieb
  • Wartung
  • Entsorgung am Ende der Lebensdauer
  • Consignes de Sécurité et Mises en Garde
  • Sécurité Technique
  • Sécurité Électrique
  • Destination D'utilisation
  • Commande Électronique
  • Instructions de Montage
  • Entretien
  • Seguridad Técnica
  • Seguridad Eléctrica
  • Destino de Uso
  • Instalación
  • Instrucciones de Montaje
  • Mantenimiento
  • Bezpieczeństwo Elektryczne
  • Podłączenie Elektryczne
  • Instrukcja Montażu
  • Veiligheidsinstructies en Waarschuwingen
  • Technische Veiligheid
  • Elektrische Veiligheid
  • Elektrische Aansluiting
  • Montage-Instructies
  • Segurança Técnica
  • Segurança Elétrica
  • Instruções de Montagem
  • Elektrisk Sikkerhed
  • Installation
  • Turvallisuusohjeet Ja Varoitukset
  • Tiltenkt Bruk

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 12

Quick Links

Design
Built-in 50
Built-in 70
INSTRUCTIONS BOOKLET
LIBRETTO ISTRUZIONI
INSTRUCTIONS BOOKLET
GEBRAUCHSANWEISUNG
FR
MODE D'EMPLOI
MANUAL DE INSTRUCCIONES
IT
EN
INSTRUKCJA OBSŁUGI
DE
HANDLEIDING
MANUAL DE INSTRUÇÕES
ES
BRUGSANIVSNINGER
RU
PL
NL
PT
DK
INSTRUKTIONSBOK
FI
OHJEKIRJA
BRUKSANVISNING
NO
SE

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Built-in 70 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for FALMEC Built-in 70

  • Page 1 Design Built-in 50 Built-in 70 INSTRUCTIONS BOOKLET LIBRETTO ISTRUZIONI INSTRUKTIONSBOK INSTRUCTIONS BOOKLET INSTRUKCJA OBSŁUGI OHJEKIRJA GEBRAUCHSANWEISUNG HANDLEIDING BRUKSANVISNING MODE D'EMPLOI MANUAL DE INSTRUÇÕES MANUAL DE INSTRUCCIONES BRUGSANIVSNINGER...
  • Page 2 BUILT-IN 50 5,1 kg BUILT-IN 70 6,5 kg 526 / 771 494 / 739 526 / 771 506 / 751 FORATURA x INCASSO HOLE SIZE...
  • Page 3 BUILT-IN IT - Fissaggio cappa (1) RU - Крепление вытяжки (1) SE - Fästning av kåpan (1) EN - Hood fastenin (1) PL - Mocowanie okapu (1) FI - Liesituulettimen kiinnitys (1) DE - Befestigung der Abzugshaube (1) NL - Kapbevestiging (1) NO - Feste av ventilatorhette (1) FR - Fixation de la hotte (1) PT - Fixação do exaustor (1)
  • Page 4 IT - Tubo di aspirazione (3) e collegamento elettrico (4) NL - Afzuigbuis (3) en elektrische aansluiting (4) EN - Suction pipe (3) and electrical connection (4) PT - Tubo de aspiração (3) e ligação elétrica (4) DE - Des Absaugrohrs (3) und der elektrischen Verbindung (4) DK - Rør til udsug (3) og elektrisk tilslutning (4) FR - Tuyau d'aspiration (3) et branchement électrique (4) SE - Utsugningsrör (3) samt elektrisk anslutning (4)
  • Page 5 OPZIONALE IT - Montaggio filtro carbone attivo opzionale: rimuovere filtri me- NL - Montage optie actief koolstoffilter: verwijder de metalen filters tallici (5), montare filtri carbone attivo (6). (5), monteer de actieve koolstoffilters (6). EN - Assembling optional active carbon filter: remove metal filters (5), PT - Montagem do filtro de carvão ativado opcional: remover os fil- assemble active carbon filters (6).
  • Page 6 IT - Procedura di disinstallazione: rimuovere filtri metallici (7). NL - Demontageprocedure: verwijder de metalen filters (7). EN - How to uninstall: remove metal filters (7). PT - Procedimento de desinstalação: remover os filtros metálicos (7). DE - Demontage-Methode: Metallfilter entfernen (7). DK - Procedure for nedtagning: fjern metalfiltrene (7).
  • Page 7 IT - Svitare viti di tenuta (8), sbloccare gruppo incasso (9). EN - Unscrew fixing screws (8), release built-in unit (9). (x4) DE - Dichtungsschrauben lösen (8), Einbaugrup- pe freigeben (9). FR - Dévisser les vis de fixation (8), extraire le groupe à...
  • Page 8: Sicurezza Tecnica

    ISTRUZIONI DI SICUREZZA Prima di installare la cappa verificare che la tensione E AVVERTENZE di rete corrisponda a quella riportata dalla targhetta posta all’interno della cappa. Il lavoro d’installazione deve essere esegui- La presa usata per il collegamento elettrico deve es- sere facilmente raggiungibile con l’apparecchiatura to da installatori competenti e qualificati, secondo quanto indicato nel presente libretto e...
  • Page 9: Installazione

    Se l’apparecchio dovesse essere venduto o trasferito utilizzate insieme con apparecchi di cottura. ad un’altra persona, assicurarsi che anche il libretto Non effettuare operazioni di pulizia quando parti del- venga fornito, in modo che il nuovo utente possa la cappa sono ancora calde. essere messo al corrente del funzionamento della Se la pulizia non è...
  • Page 10: Scarico Fumi

    In caso di : FUNZIONAMENTO • apparecchi dotati di cavo senza spina: la spina da utilizzare deve essere di tipo “normalizzato”. Il fili devono essere collegati come segue: giallo-verde per QUANDO ACCENDERE LA CAPPA? la messa a terra, blu per il neutro e il filo marrone per la fase. La spina deve Accendere la cappa almeno un minuto prima di iniziare a cucinare per convo- essere collegata ad un'adeguata presa di sicurezza.
  • Page 11: Manutenzione

    MANUTENZIONE SMALTIMENTO A FINE VITA Prima di procedere a qualsiasi operazione di pulizia o di manu- Il simbolo del cestino barrato riportato sull’apparecchiatura in suo pos- tenzione, disinserire l’apparecchio togliendo la spina o agendo sesso indica che il prodotto è un RAEE, cioè un “Rifiuto derivante dal- sull’interruttore generale.
  • Page 12: Safety Instructions And Warnings

    SAFETY INSTRUCTIONS Before installing the hood, check that the electrical AND WARNINGS mains power supply corresponds with what is report- ed on the identification plate located inside the hood. Installation operations are to be carried The socket used to connect the installed equipment out by skilled and qualified installers in ac- to the electrical power supply must be within reach: cordance with the instructions in this booklet and...
  • Page 13: Intended Use

    will need to be cleaned to remove any residues re- If other appliances that use gas or other fu- maining from the protection adhesive as well as any els are being used at the same time (boiler, grease and oil stains which, if not removed, can cause stove, fireplaces, etc.), make sure the room where irreversible damage to the hood surface.
  • Page 14: Operation

    FUMES DISCHARGE OPERATION EXTERNAL EXHAUST HOOD (SUCTION) WHEN TO TURN ON THE HOOD? Switch on the hood at least one minute before starting to cook to direct fumes In this version the fumes and vapours are discharged outside and vapours towards the suction surface. through the exhaust pipe.
  • Page 15: Maintenance

    MAINTENANCE DISPOSAL AFTER END OF USEFUL LIFE Before cleaning or carrying out maintenance operations, discon- The crossed-out trash or refuse bin symbol on the appliance means nect the equipment by removing the plug or switching off the that the product is WEEE, i.e. “Waste electrical and electronic equip- main switch.
  • Page 16: Hinweise Für Den Installateur

    ANWEISUNGEN FÜR DIE SICHERHEIT ELEKTRISCHE SICHERHEIT UND WARNHINWEISE Die elektrische Anlage für den Anschluss der Die Installation muss von kompetenten und Abzugshaube muss den geltenden Normen qualifizierten Installateuren unter Befolgung entsprechen und mit einem Erdungssystem ausgestat- der Angaben der vorliegenden Gebrauchsanweisung tet sein, das den Sicherheitsvorschriften des Installati- sowie unter Einhaltung der gültigen Sicherheitsvor- onslandes entspricht.
  • Page 17: Hinweise Für Den Benutzer

    HINWEISE FÜR DEN BENUTZER Die Abzugshaube nicht mit nassen Händen oder nackten Füßen verwenden. Diese Hinweise wurden für Ihre Sicherheit und Immer kontrollieren, dass alle elektrischen Teile (Be- die Sicherheit anderer Personen erstellt, und leuchtung, Absauganlage) ausgeschaltet sind, wenn wir bitten Sie deshalb, die vorliegende Gebrauchsan- das Gerät nicht verwendet wird.
  • Page 18: Elektrischer Anschluss

    ELEKTRISCHER ANSCHLUSS MONTAGEANLEITUNG (Dieser Abschnitt ist ausschließlich qualifiziertem Personal vorbehalten) Dieser Abschnitt ist ausschließlich qualifiziertem Personal vorbehalten Vor sämtlichen Eingriffen an der Abzugshaube muss das Gerät Die Abzugshaube kann in verschiedenen Konfigurationen installiert wer- vom Stromnetz getrennt werden. den: Die allgemeinen Montagephasen gelten für alle Installationen; befol- Sicherstellen, dass die Elektrokabel in der Abzugshaube nicht ab- gen Sie dagegen die entsprechenden Phasen der gewünschten Installati- geschnitten oder getrennt werden:...
  • Page 19: Wartung

    WARTUNG BELEUCHTUNG Die Abzugshaube ist mit einer Beleuchtung mit hochleistungsfähigen LED- Spots mit geringem Stromverbrauch und sehr langer Lebensdauer bei norma- Vor jedem Reinigungs- oder Wartungseingriff das Gerät durch Ziehen des Netzsteckers oder Betätigung des Hauptschalters vom Stromnetz lem Gebrauch ausgestattet. Sollte der LED-Spot ausgetauscht werden müssen, so ist wie in der Abbildung trennen.
  • Page 20: Consignes De Sécurité Et Mises En Garde

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ outre être conforme aux normes européennes ET MISES EN GARDE sur l'antiparasite radio. Le travail d'installation doit être effectué Avant d'installer la hotte, s'assurer que la tension du par des installateurs compétents et quali- secteur correspond à celle reportée sur la plaque qui fiés, conformément aux indications du présent se trouve à...
  • Page 21: Destination D'utilisation

    soit conservé avec l'appareil pour toute consulta- Ne pas cuisiner avec une flamme nue sous la hotte. tion future. Ne jamais utiliser la hotte sans les filtres métalliques Si l'appareil devait être vendu ou transféré à une autre anti-graisse ; dans ce cas, la graisse et la saleté se personne, s'assurer que le manuel soit remis avec ce- déposeraient dans l'appareil et compromettrait son lui-ci, de manière à...
  • Page 22: Commande Électronique

    • l’installation d'alimentation soit munie d'un raccordement à la terre efficace FONCTIONNEMENT et correct, conformément aux normes en vigueur ; • la prise utilisée pour le branchement soit facilement accessible, une fois la QUAND FAUT-IL ALLUMER LA HOTTE ? hotte installée. Allumer la hotte au moins une minute avant de commencer à...
  • Page 23: Entretien

    ENTRETIEN ÉCLAIRAGE La hotte est équipée d'un éclairage par des spots LED à haute efficacité, basse consommation et durée très élevée en conditions d'utilisation normale. Avant de procéder à toute opération de nettoyage ou d'entre- tien, désactiver l'appareil en enlevant la fiche ou en agissant sur S'il faut remplacer le spot, procéder comme sur la figure.
  • Page 24: Seguridad Técnica

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Antes de instalar la campana, controle que la tensión Y ADVERTENCIAS de red coincida con la indicada en la placa colocada en el interior de la campana. Las operaciones de instalación deben efec- La toma usada para la conexión eléctrica debe ser fá- tuarlas instaladores competentes y cualifi- cilmente accesible con el aparato instalado;...
  • Page 25: Destino De Uso

    el nuevo usuario pueda estar informado sobre el fun- Si no se realiza la limpieza según las modalidades y cionamiento de la campana y sobre las advertencias los productos indicados en este manual, esto puede correspondientes. conllevar un riesgo de incendio. Después de instalar las campanas de acero inoxida- Desconecte el interruptor general, si no va a usar el ble es necesario limpiarlas para eliminar los residuos...
  • Page 26: Instrucciones De Montaje

    El cable de tierra amarillo/verde no debe ser interrumpido por el interruptor. FUNCIONAMIENTO El fabricante se exime de toda responsabilidad en caso de que se incumplan las normas de seguridad. ¿CUÁNDO HAY QUE ENCENDER LA CAMPANA? Encienda la campana al menos un minuto antes de comenzar a cocinar para transportar los humos y vapores hacia la superficie de aspiración.
  • Page 27: Mantenimiento

    MANTENIMIENTO ELIMINACIÓN AL FINAL DE LA VIDA ÚTIL Antes de realizar cualquier tipo de limpieza o de mantenimiento, El símbolo del contenedor tachado que se encuentra en su equipo desconecte el equipo desenchufándolo o usando el interruptor indica que el producto es un RAEE, es decir, un “Residuo de Aparatos general.
  • Page 28 ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ БЕЗОПАСНОСТЬ И МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ Электросистема, к которой подключается вы- Установку должны выполнять квалифициро- тяжка, должна соответствовать действую- ванные опытные установщики в соответст- щим нормам и должна быть заземлена в соответст- вии с указаниями настоящего руководства и дейст- вии...
  • Page 29 МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ Не прикасаться к вытяжке мокрыми руками и не пользоваться ей, стоя босиком. Эти меры предосторожности составлены для Когда прибор не используется, всегда проверяйте, вашей безопасности, а также для безопасности что все электрические компоненты (свет, аспира- других лиц, поэтому просим вас их внимательно про- тор) выключены.
  • Page 30 ЭЛЕКТРИЧЕСКОЕ ПОДКЛЮЧЕНИЕ ИНСТРУКЦИИ ПО МОНТАЖУ (раздел предназначен только квалифицированному персоналу) раздел предназначен только квалифицированному персоналу Перед проведением любых операций на вытяжке следует отключить Вытяжку можно устанавливать в различных конфигурациях. прибор от сети электропитания. Общие этапы монтажа действительны для всех типов установки; необ- Проверьте, что...
  • Page 31 ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ ОСВЕЩЕНИЕ Вытяжка оснащена светодиодными осветительными элементами высокой эффективности и низкого энергопотребления с высокой продолжительно- Перед выполнением любой операции по чистке или техоб- служиванию отсоединить аппарат от электропитания, вынув стью срока службы при нормальных условиях эксплуатации. При необходимости заменить точечный светильник, действовать, как пока- вилку...
  • Page 32: Bezpieczeństwo Elektryczne

    WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Przed zainstalowaniem okapu należy sprawdzić, czy ORAZ OSTRZEŻENIA napięcie sieciowe jest zgodne z danymi na tabliczce wewnątrz okapu. Prace instalacyjne powinny być wykonywane Po zainstalowaniu urządzenia, gniazdko wykorzysty- przez kompetentnych i wykwalifikowanych in- wane do podłączenia elektrycznego powinno być stalatorów, jak wskazano w niniejszej instrukcji i zgod- łatwo dostępne;...
  • Page 33: Podłączenie Elektryczne

    Gdyby urządzenie zostało sprzedane lub przeniesiona Dostępne części okapu mogą być nagrzane, gdy są została jego własność na strony trzecie, należy upew- stosowane w połączeniu z urządzeniami do gotowa- nić się, że instrukcja została przekazana razem z nim, nia. aby nowy użytkownik mógł zapoznać się z funkcjono- Nie czyścić...
  • Page 34: Instrukcja Montażu

    nadnapięcia kategorii III. FUNKCJONOWANIE Tego typu urządzenia odłączające powinny zostać przewidziane w sieci zasi- lania, zgodnie z zasadami instalacji. KIEDY WŁĄCZYĆ OKAP? Okap należy włączyć co najmniej jedną minutę przed rozpoczęciem gotowania, Przewód uziemiający żółto-zielony nie może być przedzielony wyłącznikiem. aby przetransportować...
  • Page 35 KONSERWACJA OŚWIETLENIE Okap wyposażony jest w oświetlenie typu światełka LED o wysokiej wydajności, niskim zużyciu energii i długim okresie eksploatacji w warunkach normalnego Przed przystąpieniem do czyszczenia lub konserwacji, odłączyć urządzenie wyjmując wtyczkę lub głównym wyłącznikiem. użytkowania. Jeżeli wystąpi konieczność wymiany lampki, postąpić zgodnie z rysunkiem. Nie należy używać...
  • Page 36: Veiligheidsinstructies En Waarschuwingen

    VEILIGHEIDSINSTRUCTIES ELEKTRISCHE VEILIGHEID EN WAARSCHUWINGEN De elektrische installatie waarop de kap wordt De installatie moet door bekwame, gekwalifi- aangesloten, moet van een aardaansluiting zijn ceerde installateurs worden uitgevoerd volgens voorzien, in overeenstemming met de veiligheidsnor- de aanwijzingen in deze handleiding en in naleving men van het land van gebruik.
  • Page 37 WAARSCHUWINGEN VOOR DE GEBRUIKER De afzuigkap niet gebruiken als uw handen vochtig zijn of als u op blote voeten loopt. Deze waarschuwingen zijn opgesteld voor uw Wanneer het toestel niet wordt gebruikt, moet u altijd veiligheid en die van anderen. Gelieve deze controleren of alle elektrische onderdelen (lampen, handleiding dan ook aandachtig en volledig door te motor) uit staan.
  • Page 38: Elektrische Aansluiting

    ELEKTRISCHE AANSLUITING MONTAGE-INSTRUCTIES (Uitsluitend voorbehouden aan personeel, gekwalificeerd voor de aansluiting) dit deel is uitsluitend voorbehouden aan bevoegd personeel Ontkoppel de afzuigkap van het elektriciteitsnet voordat u handelingen De afzuigkap kan op verschillende manieren gebruikt worden. gaat uitvoeren. De algemene punten gelden voor elke installatie. Volg echter de Zorg ervoor dat de draden in de kap niet worden afgesloten of doorge- punten die overeenstemmen met de gewenste installatie.
  • Page 39 ONDERHOUD WEGGOOIEN AAN HET EINDE VAN DE GEBRUIKSDUUR Voordat u de reiniging of het onderhoud gaat uitvoeren, dient u Het symbool van de doorkruiste vuilnisbak dat op uw toestel is aange- de afzuigkap uit te schakelen door de stekker uit het stopcontact bracht, geeft aan dat het product een AEEA is, m.a.w.
  • Page 40: Segurança Técnica

    INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA rede corresponde àquela apresentada pela placa co- E ADVERTÊNCIAS locada dentro do exaustor. A ficha utilizada para a ligação elétrica deve ser facil- O trabalho de instalação deve ser efetuado mente alcançada com o aparelho instalado: caso con- por instaladores competentes e qualifica- trário, instalar um interruptor geral para desconectar dos segundo as indicações do presente manual...
  • Page 41 seja fornecido com ele a fim de que o novo utiliza- utilizadas juntamente com aparelhos de cozedura. dor possa ser informado sobre o funcionamento do Não efetuar operações de limpeza quando as partes exaustor e sobre as respetivas advertências. do exaustor estiverem quentes. Após a instalação de um exaustor em aço inox, é...
  • Page 42: Instruções De Montagem

    abertura dos contactos que permita a desconexão completa nas condições FUNCIONAMENTO da categoria de sobretensão III. Tais dispositivos de desconexão devem ser previstos na rede de alimentação QUANDO SE DEVE ACENDER O EXAUSTOR? em conformidade com as regras de instalação. Ligar o exaustor pelo menos um minuto antes de iniciar a cozinhar para direcio- nar fumos e vapores para a superfície de aspiração.
  • Page 43 MANUTENÇÃO ELIMINAÇÃO NO FINAL DE VIDA ÚTIL DO APARELHO Antes de proceder com qualquer operação de limpeza ou manu- O símbolo da lixeira barrada presente na sua aparelhagem indica que tenção, desconectar o aparelho removendo a ficha ou atuando o produto é um RAEE, ou seja, um “Detrito derivante das Aparelha- no interruptor geral.
  • Page 44: Elektrisk Sikkerhed

    SIKKERHEDSANVISNINGER Kontroller, inden installation af emhætten, at net- OG ADVARSLER spændingen svarer til den, der er angivet på typeskil- tet inde i emhætten. Installationsarbejdet skal udføres af kom- Stikket der anvendes til den elektriske forbindelse skal petente og kvalificerede installatører, iføl- være let tilgængelig for det installerede udstyr: I mod- ge beskrivelserne i dette hæfte og under overhol- sat fald skal der installeres en hovedafbryder så...
  • Page 45: Installation

    emhættens funktion og de tilknyttede advarsler. ledning, kan der forekomme risiko for brand. Efter installation af emhætter i rustfrit stål, er det nød- Slå hovedafbryderen fra, når apparatet ikke skal an- vendigt til at rense den for at fjerne resterende klæbe- vendes over et længere tidsrum.
  • Page 46 RØGAFTRÆK FUNKTION EMHÆTTE MED EKSTERN UDLEDNING (UDSUGENDE) HVORNÅR SKAL EMHÆTTEN TÆNDES? Tænd for emhætten mindst et minut før madlavningen påbegyndes, for at lede På denne version ledes røg og dampe fra køkkenet ud i det fri røg og damp i retning af udsugningsfladen. gennem et udledningsrør.
  • Page 47 VEDLIGEHOLDELSE BORTSKAFFELSE VED ENDT LEVETID Frakobl apparatet, ved at tage stikket ud eller trykke på hovedaf- Symbolet med den overstregede affaldsspand, der er gengivet på de- bryderen, før der udføres nogen form for rengøring eller vedlige- res apparat, betyder at produktet indgår i kategorien WEEE, dvs, holdelse.
  • Page 48 SÄKERHETSINSTRUKTIONER en måste nås lätt med den installerade utrustningen. OCH VARNINGAR Om detta inte är möjligt skall det finnas en huvud- strömbrytare på en lättillgänglig plats för att koppla Installationsarbetet måste utföras av kom- bort kåpan när det behövs. petenta och kvalificerade installatörer en- Eventuella förändringar av elsystemet får endast ut- ligt det som anges i denna manual och med re- föras av en behörig elektriker.
  • Page 49 ella fett- och oljefläckar som, om de inte tas bort, kan Vid samtidig användning av andra appara- orsaka permanenta skador på kåpans yta. För att göra ter (värmepannor, kaminer, eldstäder osv.) detta, rekommenderar tillverkaren användning av de som använder gas eller andra bränslen, se till att medföljande servietterna, som även finns tillgängliga rummet där röken ska sugas ut är väl ventilerat, i för inköp.
  • Page 50 RÖKKANAL DRIFT KÅPA MED EXTERN EVAKUERING (UTSUGANDE/FRÅNLUFT) NÄR SKALL DU SLÅ PÅ KÅPAN? Slå på kåpan minst en minut innan du börjar att laga mat: detta kommer att I denna version förs rök och ånga från köket utomhus med främja en luftström för att leda rök och ångor mot utsugningsytan. hjälp av ett utloppsrör.
  • Page 51 UNDERHÅLL KASSERING I SLUTET AV LIVSLÄNGDEN Innan du utför någon rengöring eller något underhållsarbete, Symbolen med den överkryssade soptunnan som visas på din utrust- koppla bort apparaten genom att dra ur kontakten eller stänga ning anger att produkten är en WEEE, det vill säga “Avfall som kom- av huvudströmbrytaren.
  • Page 52: Turvallisuusohjeet Ja Varoitukset

    TURVALLISUUSOHJEET Ennen liesituulettimen asennusta tarkista, että sähkö- JA VAROITUKSET verkon jännite vastaa liesituulettimen sisällä sijaitse- vassa kyltissä annettua arvoa. Asennustyöt on annettava asiantuntevien Sähköliitäntään käytettävän pistorasian on oltava helppopääsyisessä paikassa laitteiston asennuksen ja pätevien asentajien tehtäväksi, tämän oppaan ohjeiden mukaisesti ja noudattaen voi- jälkeen: jos näin ei ole, helppopääsyiselle paikalle on massa olevia määräyksiä.
  • Page 53 niin, että uusi käyttäjä saa tietoa liesituulettimen käy- on mahdollinen. töstä ja sitä koskevista varoituksista. Kytke yleiskatkaisija pois päältä, kun laitteistoa ei käy- Ruostumattomasta teräksestä valmistetun liesituu- tetä pidempiin aikoihin. lettimen asennuksen jälkeen se on välttämättä puh- distettava suojaliiman jäänteistä ja mahdollisista Jos käytössä...
  • Page 54 SAVUN POISTO TOIMINTA LIESITUULETIN ULKOISELLA POISTOPUTKELLA (IMU) LIESITUULETTIMEN KÄYNNISTÄMINEN Käynnistä liesituuletin vähintään minuutti ennen kypsentämisen aloittamista sa- Tässä versiossa savut ja höyryt johdetaan ulkotilaan poistoput- vujen ja höyryjen johtamiseksi kohti imuripintaa. ken kautta. Kypsentämisen jälkeen jätä tuuletin päälle, kunnes kaikki höyryt ja hajut on imet- Tätä...
  • Page 55 HUOLTO HÄVITTÄMINEN KÄYTÖN LOPUTTUA Ennen minkään puhdistus- tai huoltotoimenpiteen suorittamis- Hallussasi olevan laitteen symboli rastilla yli vedetystä jäteastiasta tar- ta, kytke virta pois irrottamalla sähköjohto tai kytkemällä pää- koittaa, että laite on WEEE-tuote eli ''Sähkö-ja elektroniikkalaiteromu'' , katkaisija pois päältä. ja näin ollen sitä...
  • Page 56 SIKKERHETSANVISNINGER Før installasjon av ventilatorhetten, sjekk at nettspen- OG ADVARSLER ningen tilsvarer den som er angitt på typeskiltet inne i ventilatorhetten. Installasjonsarbeidet skal utføres av kom- Stikkontakten som brukes for den elektriske tilkoblin- gen må være lett tilgjengelig med installert apparat: petente og kvalifiserte installatører, som indikert i denne bruksanvisningen og i overens- i motsatt fall, innrett en hovedbryter i en tilgjenge-...
  • Page 57: Tiltenkt Bruk

    Etter installasjon av ventilatorhetten i rustfritt stål er Slå av hovedbryteren når apparatet ikke brukes over det nødvendig å rengjøre den for å fjerne rester av lengre tid. klebemiddel fra den beskyttende emballasjen og eventuelle fettflekker og oljer. Hvis de ikke fjernes, kan Ved bruk samtidig med andre anlegg de forårsake uopprettelig forringelse av overflaten på...
  • Page 58 RØYKUTSLIPP FUNKSJON VENTILATORHETTE MED EKSTERNT AVTREKK (SUGEVERSJON) NÅR SKAL DU SLÅ PÅ VENTILATORHETTEN? Slå på ventilatorhetten minst ett minutt før matlagingen startes, for å lede bort I denne versjonen blir røyk og damp ledet ut i det fri gjennom røyk og damp mot utsugingsflaten. et avtrekksrør.
  • Page 59 VEDLIKEHOLD KASSERING VED ENDT LEVETID Før rengjøring eller vedlikehold, koble fra apparatet ved å ta ut Symbolet med en overkrysset avfallsbeholder på apparatet i din besit- støpslet eller ved å bruke hovedbryteren. telse angir at produktet er et WEEE det vil si “avfall fra elektriske og Unngå...
  • Page 60 Falmec S.p.A via dell’Artigianato, 42 z.i. 31029 Vittorio Veneto Treviso — Italy info@falmec.com falmec.com Codice / Code Matricola / Serial Number...

This manual is also suitable for:

Built-in 50

Table of Contents