Table of Contents
  • Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrogeräte
  • Zusätzliche Sicherheitshinweise
  • Wartung und Inspektion
  • Garantie
  • Avertissements de Sécurité Généraux pour L'outil
  • Installation et Fonctionnement
  • Caractéristiques
  • Nomi Dei Componenti
  • Garanzia
  • Algemene Veiligheidswaarschuwingen Voor Elektrisch Gereedschap
  • Namen Van Onderdelen
  • Technische Gegevens
  • Onderhoud en Inspectie
  • Advertencias de Seguridad General de la Herramienta Eléctrica
  • Advertencias de Seguridad Adicionales
  • Nombres de las Piezas
  • Especificaciones
  • Mantenimiento E Inspección
  • Acessórios-Padrão
  • Montagem E Utilização
  • Manutenção E Inspeção
  • Montering Och Användning
  • Underhåll Och Inspektion
  • Montering Og Bruk
  • Tekniset Tiedot
  • Τεχνικα Χαρακτηριστικα
  • Dodatkowe Wskazówki Bezpieczeństwa
  • Specyfikacje Techniczne
  • Teknik Özellikler
  • Denumirile Componentelor
  • Standardna Oprema
  • Bezpečnostné Opatrenia
  • Eg-Konformitätserklärung
  • Ef-Overensstemmelseserklæring
  • Ео Декларация За Съответствие

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

H 25PV
Handling instructions
en
Bedienungsanleitung
de
Mode d'emploi
fr
Istruzioni per l'uso
it
Gebruiksaanwijzing
nl
Instrucciones de manejo
es
Instruções de uso
pt
Bruksanvisning
sv
Brugsanvisning
da
Bruksanvisning
no
Käyttöohjeet
Οδηγίες χειρισμού
el
Instrukcja obsługi
pl
Kezelési utasítás
hu
cs
Návod k obsluze
Kullanım talimatları
tr
ro
Instrucţiuni de utilizare
sl
Navodila za rokovanje
sk
Pokyny na manipuláciu
Инструкция за експлоатация
bg
Uputstvo za rukovanje
sr
Upute za rukovanje
hr
en
de
fr
it
nl
es
pt
sv
da
no
el
pl
hu
cs
tr
ro
sl
sk
bg
sr
hr

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the H 25PV and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for HIKOKI H 25PV

  • Page 1 H 25PV fi Handling instructions Οδηγίες χειρισμού Bedienungsanleitung Instrukcja obsługi Mode d’emploi Kezelési utasítás Istruzioni per l’uso Návod k obsluze Gebruiksaanwijzing Kullanım talimatları Instrucciones de manejo Instrucţiuni de utilizare Instruções de uso Navodila za rokovanje Bruksanvisning Pokyny na manipuláciu Brugsanvisning Инструкция...
  • Page 3 3200 min ⓐ ⓑ 7 mm 17 mm...
  • Page 5 250 mm : 316656 250 mm : 316657 W40 × 250 mm : 316658 250 mm : 316659 999056 323090 70 g : 308471...
  • Page 6: General Power Tool Safety Warnings

    English (Original instructions) c) Prevent unintentional starting. Ensure the GENERAL POWER TOOL SAFETY switch is in the off -position before connecting WARNINGS to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. WARNING Carrying power tools with your fi nger on the switch Read all safety warnings, instructions, illustrations and or energising power tools that have the switch on specifi...
  • Page 7: Demolition Hammer Safety Warnings

    English h) Keep handles and grasping surfaces dry, clean 15. Make sure to securely hold the tool as shown in Fig. 9 and free from oil and grease. during operation. Slippery handles and grasping surfaces do not allow for safe handling and control of the tool in NAMES OF PARTS (Fig.
  • Page 8: Standard Accessories

    (1) Remove the crank case cover and wipe off the old SPECIFICATIONS grease inside. (Fig. 8) (2) Supply 25 g (the standard volume to cover the connecting rod) of HiKOKI Electric Hammer Grease A to the crank Voltage (by areas) (110 V, 230 V, 240 V) case.
  • Page 9 Measured A-weighted sound power level: 98 dB (A) GUARANTEE Measured A-weighted sound pressure level: 84 dB (A) We guarantee HiKOKI Power Tools in accordance with Uncertainty K: 3.0 dB (A). statutory/country specifi c regulation. This guarantee does not cover defects or damage due to misuse, abuse, or Wear hearing protection.
  • Page 10: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrogeräte

    Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) f) Falls sich der Betrieb des Elektrowerkzeugs ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE in feuchter Umgebung nicht vermeiden lässt, FÜR ELEKTROGERÄTE verwenden Sie eine Stromversorgung mit Fehlerstromschutzeinrichtung (Residual WARNUNG Current Device, RCD). Bitte beachten Sie sämtliche mit diesem Elektrogerät Durch den Einsatz einer Fehlerstromschutzeinrichtung gelieferten Sicherheitshinweise, Anweisungen,...
  • Page 11: Zusätzliche Sicherheitshinweise

    Deutsch 4) Einsatz und Pfl ege von Elektrowerkzeugen SICHERHEITSHINWEISE FÜR DEN a) Überbeanspruchen Sie Elektrowerkzeuge nicht. HAMMER Benutzen Sie das richtige Elektrowerkzeug für Ihren Einsatzzweck. Allgemeine Sicherheitshinweise Das richtige Elektrowerkzeug erledigt seine Arbeit 1. Tragen Sie Ohrenschützer. bei bestimmungsgemäßem Einsatz besser und sicherer.
  • Page 12 Inspizieren Sie beim Auswechseln der Kohlebürsten die Fettmenge. (Siehe Punkt 4 im Abschnitt ”Wartung und Zusätzlich zum Hauptgerät (1 Gerät) enthält die Packung Inspektion”.) Wenden Sie sich an Ihre HiKOKI Service das nachfolgend aufgelistete Zubehör. Station, um den Fettwechsel auszuführen.
  • Page 13: Wartung Und Inspektion

    (2) Das 25 g (die Standardmenge zum Abdecken der zusammen mit dem GARANTIESCHEIN, den Sie am Ende Pleuelstange) „HiKOKI Electric Hammer Grease A“ in dieser Bedienungsanleitung fi nden, an ein von HiKOKI das Kurbelgehäuse geben. autorisiertes Servicezentrum. (3) Nach dem Fettwechsel die Kurbelgehäuseabdeckung sicher anbringen.
  • Page 14: Avertissements De Sécurité Généraux Pour L'outil

    Français (Traduction des instructions d’origine) 3) Sécurité des personnes AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ a) Rester vigilant, regarder ce que l’on est en train GÉNÉRAUX POUR L’OUTIL de faire et faire preuve de bon sens dans son utilisation de l’outil. AVERTISSEMENT Ne pas utiliser un outil lorsqu’on est fatigué Lire tous les avertissements de sécurité, instructions, ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de illustrations et spécifi...
  • Page 15 Français e) Entretenir outils électriques 3. Lorsque la zone de travail est éloignée de la source accessoires. Assurez-vous que les pièces d’alimentation, utiliser un cordon prolongateur d’une en mouvement ne sont pas désalignées ou épaisseur et d’une capacité nominale suffi santes. Le coincées, qu’aucune pièce n’est cassée ou cordon prolongateur doit être aussi court que possible.
  • Page 16: Installation Et Fonctionnement

    REMARQUE Tension (par zones) (110 V, 230 V, 240 V) La graisse pour Marteau électrique HiKOKI A est du type Puissance absorbée 500 W à viscosité faible; quand le tube est vide, adressez-vouz à votre Agent de Service Autorisé HiKOKI pour vous en Taux de percussion à...
  • Page 17 être eff ectué par un centre de service Par suite du programme permanent de recherche et de développement HiKOKI, ces spécifi cations peuvent faire agréé HiKOKI pour éviter tout risque quant à la sécurité. l’objet de modifi cations sans avis préalable. ATTENTION Lors de l’utilisation et de l’entretien d’un outil électrique,...
  • Page 18 Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) elettroutensili potrebbe essere causa di gravi lesioni AVVERTIMENTI GENERALI DI personali. SICUREZZA SUGLI UTENSILI b) Indossate l’attrezzatura di protezione personale. Indossate sempre le protezioni oculari. ELETTRICI L’attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, calzature di sicurezza antiscivolo, caschi o protezioni AVVERTENZA uditive, utilizzata nelle condizioni appropriate, ridurrà...
  • Page 19: Nomi Dei Componenti

    Italiano movimento disallineati o bloccati, componenti 4. Subito dopo aver adoperato l’attrezzo o durante le rotti altre condizioni potrebbero operazioni non toccare mai la punta. Questa diviene infl uenzare negativamente il funzionamento molto calda durante il funzionamento e potrebbe dell’utensile elettrico.
  • Page 20 NOTA CARATTERISTICHE Il Grasso per Martelli Elettrici HiKOKI A è del tipo a bassa viscosità. Quando il grasso viene fi nito, acquistatene un altro da un Agente di Servizio Autorizzato HiKOKI. Voltaggio (per zona) (110 V, 230 V, 240 V)
  • Page 21: Garanzia

    Se è necessario sostituire il cavo di alimentazione, funziona senza essere utilizzato in aggiunta al tempo di ciò deve essere eseguito da un centro di assistenza avvio). autorizzato HiKOKI per evitare pericoli per la sicurezza. ATTENZIONE NOTA Nell’uso e nella manutenzione degli utensili elettrici...
  • Page 22: Algemene Veiligheidswaarschuwingen Voor Elektrisch Gereedschap

    Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke instructies) 3) Persoonlijke veiligheid ALGEMENE a) Blijf waakzaam, let voortdurend op uw werk VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN en gebruik uw gezond verstand wanneer u elektrisch gereedschap gebruikt. VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP Gebruik geen elektrisch gereedschap wanneer u moe bent of onder invloed van drugs, alcohol WAARSCHUWING of medicijnen.
  • Page 23: Namen Van Onderdelen

    Nederlands d) Berg elektrisch gereedschap buiten het bereik AANVULLENDE van kinderen op en sta niet toe dat personen die VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN niet bekend zijn met het juiste gebruik van het gereedschap of deze voorschriften dit elektrisch gereedschap gebruiken. 1. Zorg ervoor dat de stroombron die u wilt gebruiken Eletrisch gereedschap is gevaarlijk in onbevoegde voldoet aan de eisen voor de stroomvoorziening zoals handen.
  • Page 24: Technische Gegevens

    Zet niet teveel druk op het apparaat; teveel druk vermindert effi cientie. Klasse II gereedschap *2 Voor meer informatie over elk gereedschap, neemt u contact op met een erkend HiKOKI Servicecentrum. VERVANGEN VAN DE SMERING STANDAARD TOEBEHOREN De constructie van dit apparaat is luchtdicht, zodat olie niet Naast het hoofdtoestel (1 toestel), bevat de verpakking de kan uitlekken, en het apparaat beschermd is tegen stof.
  • Page 25: Onderhoud En Inspectie

    EN62841 en voldoen aan de eisen van ISO 4871. OPMERKING De HiKOKI Electric Hammer Grease A is van het lage Gemeten A-gewogen geluidsniveau: 98 dB (A) viscositeitstype. Wanneer de tube opgebruikt is, kan Gemeten A-gewogen geluidsdrukniveau: 84 dB (A) een nieuwe tube bij de HiKOKI Service Agent verkregen Onzekerheid K: 3,0 dB (A).
  • Page 26: Advertencias De Seguridad General De La Herramienta Eléctrica

    Español (Traducción de las instrucciones originales) 3) Seguridad personal ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD a) Esté atento, preste atención a lo que hace y GENERAL DE LA HERRAMIENTA utilice el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. ELÉCTRICA No utilice una herramienta eléctrica cuando esté cansado o esté...
  • Page 27: Advertencias De Seguridad Adicionales

    Español d) Guarde las herramientas eléctricas que no se ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD utilicen fuera del alcance de los niños, y no ADICIONALES permita que utilicen las herramientas eléctricas personas no familiarizadas con las mismas o con estas instrucciones. 1. Asegúrese de que la fuente de corriente que va a Las herramientas eléctricas son peligrosas si son utilizarse sea conforme a los requisitos de alimentación utilizadas por usuarios sin formación.
  • Page 28: Especificaciones

    (Fig. 8) (2) Aplicar 25 g (la cantidad estándar para cubrir la biela) de grasa para Martillo Eléctrico HiKOKI de tipo A en el cárter. (3) Luego de cambiar la grasa, instalar la tapa del cárter del motor fi...
  • Page 29: Mantenimiento E Inspección

    Español NOTA Información sobre el ruido propagado por el aire y la La grasa A del Martillo Eléctrico HiKOKI es del tipo de vibración baja densidad. Cuando se acabe la grasa adquirir más a un Agente se Servicio HiKOKI autorizado.
  • Page 30 Português (Tradução das instruções originais) b) Utilize equipamento de proteção pessoal. Utilize AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA sempre proteção para os olhos. PARA A FERRAMENTA ELÉTRICA O equipamento de proteção, tal como uma máscara de pó, sapatos de segurança anti-derrapantes, capacete AVISO ou proteção auricular utilizados para condições Leia todos os avisos de segurança, instruções,...
  • Page 31 Português f) Mantenha as ferramentas de corte afi adas e 7. Ajuste corretamente o suporte da broca. limpas. 8. No início do trabalho, confi rme o aperto do parafuso. As ferramentas de corte com uma manutenção 9. Ao trabalhar num local bastante elevado, preste atenção adequada e extremidades afi...
  • Page 32: Acessórios-Padrão

    Neste momento, não danifi que nem perca o retentor do óleo. NOTA O Lubrifi cante A de Martelo Elétrico da HiKOKI é do tipo de baixa viscosidade. Quando o lubrifi cante tiver sido consumido, adquira mais numa Ofi cina Autorizada da...
  • Page 33: Manutenção E Inspeção

    Devido ao programa contínuo de pesquisa e desenvolvimento deve ser feito por um Centro de assistência autorizado da HiKOKI, as especifi cações aqui contidas estão sujeitas a da HiKOKI para evitar um risco para a segurança. mudanças sem aviso prévio.
  • Page 34 Svenska (Översättning av ursprungliga instruktioner) c) Förebygg oavsiktlig start. Se till att omkopplaren ALLMÄNNA SÄKERHETSVARNINGAR står i läge av innan du ansluter det elektriska FÖR ELEKTRISKA VERKTYG verktyget till strömkällan och/eller batteriet, tar upp eller bär verktyget. VARNING Att bära det elektriska verktyget med fi ngret på Läs alla säkerhetsvarningar, instruktioner, bilder och omkopplaren eller...
  • Page 35 12. För att förhindra att verktyget skadas var väldigt försiktig att förhindra fall när arbetet utförs på höjder. 13. Se till att använda genuina delar utsedda av HiKOKI vid användning av sådana verktyg som t.ex. nothyveljärn, huggstål o.s.v.
  • Page 36: Montering Och Användning

    (1) Ta loss motorkåpan och torka bort det gamla fettet på insidan (Bild 8). (2) Applicera 25 g (standardmängd för att täcka vevstaken) Spänning (i förbruksländer) (110 V, 230 V, 240 V) HiKOKI Electric Hammer Grease A i vevhuset. (3) Montera tillbaka motorkåpan ordentligt efter In eff...
  • Page 37 FÖRSIKTIGT Vid användning och underhåll av elverktyg måste de säkerhetsbestämmelser och standarder som gäller i respektive land iakttas. GARANTI Vi garanterar HiKOKI Elektriska verktyg i enlighet med lagstadgade/landsspecifi ka bestämmelser. Denna garanti täcker inte defekter eller skada på grund av felaktig användning, missbruk eller normal förslitning.
  • Page 38 Dansk (Oversættelse af original brugervejledning) Et øjebliks uopmærksomhed, mens det elektriske GENERELLE værktøj anvendes, kan medføre alvorlig personskade. SIKKERHEDSADVARSLER FOR b) Brug personligt sikkerhedsudstyr. Brug altid beskyttelsesbriller. ELEKTRISK VÆRKTØJ Ved brug af sikkerhedsudstyr som støvmaske, skridsikre sikkerhedssko, hjelm eller høreværn, når ADVARSEL disse er påkrævet, reduceres antallet af personskader.
  • Page 39 13. Ved anvendelse af værktøj som mejsler, skæremaskiner under hensyntagen til arbejdsforholdene og det etc. skal der altid anvendes originale dele fra HiKOKI. arbejde, der skal udføres. 14. Sørg for at holde i håndtaget og cylinderbeholder dæksel Der kan opstå...
  • Page 40 For hårdt tryk på borehammeren vil forringe 6. Udskiftning af forsyningsledning eff ektviteten. Hvis det er nødvendigt at udskifte forsyningsledningen, *2 For detaljeret information vedrørende hvert værktøj, skal det gøres af et HiKOKI-autoriseret servicecenter for bedes du kontakte et autoriseret HiKOKI-servicecenter. at undgå fare for sikkerheden.
  • Page 41 GARANTI Vi garanterer for elektrisk værktøj fra HiKOKI i henhold til lovmæssige/specifi kke nationale bestemmelser. Denne garanti dækker ikke defekter eller beskadigelse som følge af mishandling, misbrug eller normal slitage. I tilfælde af klager bedes du indsende det elektriske værktøj i samlet...
  • Page 42 Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) c) Forhindre utilsiktet start av elektroverktøyet. GENERELLE Pass på at bryteren på elektroverktøyet er slått SIKKERHETSFORHOLDSREGLER av før verktøyet koples til veggkontakten og/eller batteriet, eller før verktøyet løftes eller bæres. FOR ELEKTROVERKTØY Hvis du holder fi ngeren på bryteren når du bærer elektroverktøyet, eller dersom bryteren er slått på...
  • Page 43 Norsk h) Hold håndtak og gripefl ater tørre, rene og fri for NAVN PÅ DELER (Fig. 1–Fig. 9) olje og fett. Glatte håndtak og gripefl ater hindrer trygg håndtering og kontroll av verktøyet i uventede situasjoner. Verktøyskaft 5) Service Fronthette a) La kvalifi...
  • Page 44: Montering Og Bruk

    Innlegging av rør og kabler, installasjon av sanitæranlegg, MERK maskininstallasjon, vannforsyning og dreneringsarbeid, Hammerfett A er av en lav viskositetstype. Når alt fettet interiørjobber, havneanlegg og andre tekniske oppgaver. er oppbrukt, kan nytt skaff es fra et autorisert HiKOKI service-senter. SPESIFIKASJONER VEDLIKEHOLD OG INSPEKSJON Spenning (etter område)
  • Page 45 Norsk Informasjon om luftbårne lyder eller vibrasjoner De målte verdiene ble fastsatt i samsvar med EN62841 og erklært i tråd med ISO 4871. Målt A-veid lydeff ektnivå: 98 dB (A) Målt A-veid lydtrykknivå: 84 dB (A) Usikkerhet K: 3,0 dB (A). Bruk hørselvern.
  • Page 46 Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) b) Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä YLEISET SÄHKÖTYÖKALUA aina suojalaseja. KOSKEVAT Suojavarusteiden, kuten hengityssuojaimen, liukumattomien turvakenkien, suojakypärän TURVALLISUUSVAROITUKSET kuulosuojaimien, käyttö tarkoituksenmukaisissa olosuhteissa vähentää henkilövahinkoja. VAROITUS c) Estä koneen tahaton käynnistyminen. Lue kaikki tämän sähkötyökalun mukana toimitetut Varmista, että virtakytkin on pois päältä ennen turvallisuusvaroitukset, ohjeet, kuvat ja tekniset tiedot.
  • Page 47 Suomi h) Pidä kahvat ja tarttumapinnat kuivina ja puhtaina OSIEN NIMET (kuvat 1–9) öljystä ja rasvasta. Liukkaat kahvat ja tarttumispinnat eivät mahdollista työkalun turvallista käsittelyä hallintaa Työkalun varsi odottamattomissa tilanteissa. Etusuojus 5) Huolto a) Anna sähkötyökalu huollettavaksi valtuutetulle Kahva teknikolle, joka käyttää...
  • Page 48: Tekniset Tiedot

    Varo vioittamasta tai kadottamasta öljylukkoa tänä aikana. Betonin hajottaminen ja poistaminen, urien tekeminen, HUOMAA tankojen katkaiseminen ja metallitappien kiinnittäminen. Sähköporarasva A on tyypiltään matalaviskoosista. Käyttöesimerkkejä: Kun rasva on kulunut, osta sitä valtuutetusta HiKOKI- Putkien johtojen asentaminen, saniteettitilojen huoltokeskuksesta. asentaminen,...
  • Page 49 ○ Määritä käyttäjää suojaavat varotoimet, jotka perustuvat arvioituun altistumiseen varsinaisessa käyttötilanteessa (ottaen huomioon käyttöjakson kaikki vaiheet, kuten hetket, jolloin työkalu on kytketty pois päältä ja jolloin se on tyhjäkäynnissä, varsinaisen käyntiajan lisäksi). HUOMAA Koska HiKOKI kehittää tuotteitaan jatkuvasti, tässä ilmoitetut tekniset tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta.
  • Page 50 Ελληνικά (Μετάφραση των αρχικών οδηγιών) Η χρήση της μειώνει τον κίνδυνο ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ηλεκτροπληξίας. ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ 3) Προσωπική ασφάλεια ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ a) Να είστε σε ετοιμότητα, να έχετε την προσοχή σας στην εργασία που πραγματοποιείτε και ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ να χρησιμοποιείτε την κοινή λογική όταν Διαβάστε...
  • Page 51 Ελληνικά b) Μη χρησιμοποιήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΤΟΥ αν ο διακόπτης λειτουργίας δεν ανοίγει και ΣΦΥΡΙΟΥ ΚΑΤΕΔΑΦΙΣΗΣ δεν κλείνει. Ένα ηλεκτρικό εργαλείο που δεν ελέγχεται από το Οδηγίες ασφάλειας για όλες τις λειτουργίες διακόπτη λειτουργίας είναι επικίνδυνο και πρέπει 1.
  • Page 52: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    Ψήκτρα άνθρακα 3,6 κιλά (Σύμφωνα με τη Διαδικασία EPTA 01/2014) ΣΥΜΒΟΛΑ ΣΗΜΕΙΩΣΗ Εξαιτίας του συνεχιζόμενου προγράμματος έρευνας ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ και ανάπτυξης της HiKOKI, τα τεχνικά χαρακτηριστικά Τα παρακάτω δείχνουν τα σύμβολα που που αναφέρονται εδώ μπορούν να αλλάξουν χωρίς χρησιμοποιούνται στο μηχάνημα. Βεβαιωθείτε ότι...
  • Page 53 Πριν την αντικατάσταση του γράσου κλείστε την απαραίτητη, πρέπει να γίνει από εξουσιοδοτημένο παροχή ηλεκρικού ρεύματος και βγάλετε το βίσμα από κέντρο σέρβις της HiKOKI για να αποφευχθεί κίνδυνος την μπρίζα. για την ασφάλεια. (1) Αφαιρέστε το κάλυμμα της θήκης του στροφάλου και...
  • Page 54 υπόψη όλα τα μέρη του κύκλου λειτουργίας όπως το χρόνο που το εργαλείο είναι κλειστό και το διάστημα όπου είναι ανενεργό, επιπροσθέτως του χρόνου πυροδότησης). ΣΗΜΕΙΩΣΗ Εξαιτίας του συνεχιζόμενου προγράμματος έρευνας και ανάπτυξης της HiKOKI, τα τεχνικά χαρακτηριστικά που αναφέρονται εδώ μπορούν να αλλάξουν χωρίς προηγούμενη ειδοποίηση.
  • Page 55 Polski (Tłumaczenie oryginalnych instrukcji) f) Jeżeli praca elektronarzędziem musi być OGÓLNE WSKAZÓWKI wykonywana w miejscu o dużej wilgotności, BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE należy zawsze korzystać źródła zasilania zabezpieczonego wyłącznikiem ELEKTRONARZĘDZI różnicowoprądowym. Korzystanie z wyłącznika różnicowoprądowego OSTRZEŻENIE zmniejsza ryzyko porażenia prądem. Należy zapoznać się ze wszystkimi wskazówkami bezpieczeństwa, instrukcjami, ilustracjami i danymi 3) Bezpieczeństwo osobiste technicznymi tego elektronarzędzia.
  • Page 56: Dodatkowe Wskazówki Bezpieczeństwa

    Polski 4) Obsługa i konserwacja elektronarzędzi UWAGA a) Nie używać elektronarzędzia ze zbyt dużą Dzieci oraz osoby niepełnosprawne powinny siłą. Należy wykorzystywać elektronarzędzie pozostawać z dala od pracującego elektronarzędzia. odpowiednie dla wykonywanej pracy. Nieużywane elektronarzędzia powinny być Elektronarzędzie przeznaczone wykonania przechowywane w miejscu niedostępnym dla dzieci i określonej pracy wypełni swoje zadanie lepiej i w osób niepełnosprawnych.
  • Page 57: Specyfikacje Techniczne

    Tabliczka znamionowa 3,6 kg (Zgodnie z procedurą EPTA 01/2014) Śruba ustalająca WSKAZÓWKA Szczotka węglowa W związku z prowadzonym przez fi rmę HiKOKI programem badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje techniczne mogą ulec zmianie bez wcześniejszego SYMBOLE zawiadomienia. OSTRZEŻENIE MONTAŻ I PRACA Następujące oznaczenia są...
  • Page 58 Rys. 7. Ponadto, szczotki węglowe powinny być systematycznie czyszczone; należy kontrolować, czy WSKAZÓWKA mogą one swobodnie ślizgać się w uchwytach szczotek W związku z prowadzonym przez fi rmę HiKOKI programem węglowych. badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje techniczne mogą 5. Wymiana szczotek węglowych (Rys. 7) ulec zmianie bez wcześniejszego zawiadomienia.
  • Page 59 Magyar (Az eredeti utasítások fordítása) szerszámgépek üzemeltetése közben A SZERSZÁMGÉPPEL pillanatnyi fi gyelmetlenség súlyos személyi KAPCSOLATOS ÁLTALÁNOS sérülést eredményezhet. b) Használjon személyi védőeszközöket. Mindig BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK viseljen védőszemüveget. A munkavédelmi eszközök, mint a porvédő maszk, FIGYELMEZTETÉS csúszásgátló biztonsági cipő, védő sisak vagy Olvasson minden biztonsági...
  • Page 60 Magyar e) A szerszámgépek és tartozékaik karbantartása. 3. Ha a munkaterület a hálózati forrástól távol található, Ellenőrizze, hogy a mozgó alkatrészek a használjon megfelelő keresztmetszetű és névleges szerszámgépen nincsenek-e elállítódva, vagy teljesítményű hosszabbító kábelt. A hosszabbító kábelt beszorulva, nincsenek-e törött alkatrészek, a lehető...
  • Page 61 1. A tartozékok ellenőrzése MEGJEGYZÉS Mivel az eltompult eszközök (pl. véső- vagy vágófejek) A HiKOKI folyamatos kutatási és fejlesztési programja használata csökkenti a hatékonyságot és a motor következtében az itt szereplő műszaki adatok előzetes meghibásodását okozhatja, azonnal élezze meg vagy bejelentés nélkül változhatnak.
  • Page 62 érvényes biztonsági az üzemeltetési ciklus összes szakaszát a tényleges előírásokat és szabványokat. használaton kívül, például amikor a szerszámgép ki volt kapcsolva vagy üresjáratban volt). GARANCIA A HiKOKI Power Tools szerszámokra a törvény által előírt országos előírásoknak megfelelő garanciát MEGJEGYZÉS...
  • Page 63 Čeština (Překlad původního návodu) 3) Osobní bezpečnost OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ a) Při používání elektrického nářadí buďte pozorní, TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNOSTI věnujte pozornost tomu, co právě děláte, soustřeďte se a střízlivě uvažujte. ELEKTRICKÉHO NÁŘADÍ Elektrické nářadí nepoužívejte, jste-li unavení nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. VAROVÁNÍ...
  • Page 64 Čeština e) Udržujte v pořádku elektrické nástroje a DALŠÍ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ příslušenství. Kontrolujte správný vzájemný zákryt a připojení pohybujících se částí, 1. Zkontrolujte, zda používaný zdroj napětí splňuje soustřeďte se na praskliny, zlomené součásti požadavky uvedené na štítku výrobku. a jakékoli další okolnosti, které mohou ohrozit 2.
  • Page 65 Přitom nepoškoďte nebo neztraťte olejové těsnění. Rozbíjení betonu, odsekávání betonu, sekání drážek, řezání POZNÁMKA tyčí a zarážení kůlů. Vazelína HiKOKI Hammer Grease A je vazelína o nízké Příklady použití: viskozitě. Kupte novou vazelínu od autorizovaného Instalace trubek a vodičů, instalace sanitárního zařízení, servisního centra HiKOKI.
  • Page 66 ○ Vibrace a hlukové emise se mohou během skutečného ZÁRUKA používání elektrického nářadí lišit od deklarovaných Ručíme za to, že elektrické nářadí HiKOKI splňuje zákonné/ celkových hodnot v závislosti na způsobech použití místně platné předpisy. Tato záruka nezahrnuje závady nářadí, zejména na druhu zpracovávaného obrobku; a nebo poškození...
  • Page 67 Türkçe (Orijinal talimatların çevirisi) b) Kişisel koruyucu donanım kullanın. Daima GENEL ELEKTRİKLİ ALET GÜVENLİK koruyucu gözlük takın. UYARILARI Uygun koşullar için kullanılan bir toz maskesi, kaymaz emniyet ayakkabıları, kask veya kulak koruyucu gibi UYARI koruyucu ekipmanlar yaralanmaları azaltacaktır. Bu elektrikli aletle birlikte verilen tüm güvenlik c) Aletin istenmeden çalışmasını...
  • Page 68 Türkçe f) Aletleri keskin ve temiz tutun. 12. Yerden yüksek konumda çalışırken aletinizin düşüp zarar Uygun şekilde bakımı yapılan, keskin kenarlara görme riski de vardır bu yüzden, son derece dikkatli sahip aletlerin sıkışma ihtimali daha azdır ve kontrol çalışılması gerekmektedir. edilmesi daha kolaydır.
  • Page 69: Teknik Özellikler

    Eğer otomatik durdurmalı bir karbon fırça kullanılıyorsa, düşmesine neden olur. motor otomatik olarak durur. Bu durumda, her iki karbon *2 Her bir aletle ilgili detaylı bilgiler için yetkili bir HiKOKI fırçayı, Şekil 7’de görüldüğü gibi, aynı karbon fırça servis merkeziyle irtibata geçin.
  • Page 70 Ölçülmüş A-ağırlıklı ses gücü seviyesi: 98 dB (A) GARANTİ Ölçülmüş A-ağırlıklı ses basıncı seviyesi: 84 dB (A) HiKOKI Elektrikli El Aletlerine yasalar / ülkelere özgü Belirsizlik K: 3,0 dB (A). mevzuatlar çerçevesinde garanti veriyoruz. Bu garanti, yanlış veya kötü kullanımdan veya normal aşınma ve yıpranmadan Kulak koruyucu takın.
  • Page 71 Română (Traducerea instrucţiunilor originale) 3) Siguranţa personală AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND a) Atunci când folosiţi o sculă electrică fi ţi vigilent, SIGURANŢA SCULELOR ELECTRICE fi ţi atent la ceea ce faceţi și acţionaţi conform bunului simţ. AVERTISMENT Nu folosiţi scule electrice atunci când sunteţi Citiţi toate avertismentele de siguranţă, instrucţiunile, obosit sau vă...
  • Page 72: Denumirile Componentelor

    Română d) Depozitaţi sculele electrice neutilizate departe AVERTISMENTE SUPLIMENTARE de zona de acţiune a copiilor și nu lăsaţi PRIVIND SIGURANŢA persoanele care nu sunt familiarizate cu scula electrică sau cu prezentele instrucţiuni să folosească scula electrică. 1. Asiguraţi-vă că sursa de curent ce urmează a fi Sculele electrice sunt periculoase în mâinile utilizată...
  • Page 73 și duse la o unitate de *2 Pentru informaţii amănunţite cu privire la fi ecare sculă, reciclare compatibilă cu mediul înconjurător. contactaţi un centru de service autorizat de HiKOKI. Pornire ÎNLOCUIREA VASELINEI Oprire Această...
  • Page 74 HiKOKI pentru a evita un pericol pentru Ca urmare a programului continuu de cercetare și dezvoltare siguranţă. derulat de HiKOKI, prezentele specifi caţii pot fi modifi cate fără notifi care prealabilă. PRECAUŢIE Pe durata folosirii și a operaţiunilor de întreţinere a mașinii trebuie respectate reglementările și standardele...
  • Page 75 Slovenščina (Prevod izvirnih navodil) b) Uporabite osebno zaščitno opremo. Vedno SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA nosite zaščitna očala. ZA ELEKTRIČNA ORODJA Nošenje zaščitne opreme, kot so maska za prah, protizdrsni zaščitni čevlji, varnostna čelada ali OPOZORILO zaščitni glušniki, kar je odvisno od vrste in načina Preberite vsa varnostna opozorila, navodila, slikovne uporabe električnega orodja, zmanjšuje tveganje prikaze in specifi...
  • Page 76 Slovenščina g) Električno orodje, pribor, vsadna orodja in 14. Poskrbite, da boste med delom držali ročaj in pokrov podobno uporabljajte v skladu s temi navodili, ohišja cilindra. Med delom ne držite ročaja. Če ga pri čemer upoštevajte delovne pogoje in pomotoma potegnete, lahko izskoči osrednja točka.
  • Page 77: Standardna Oprema

    OPOMBA vodovodu in kanalizaciji, delo na notranji opremi, pristaniški infrastrukturi ter drugih stavbarskih delih. Mast za električna kladiva A HiKOKI je tip masti nizke viskoznosti. Ko se zaloga masti izčrpa, nabavite novo na SPECIFIKACIJE pooblaščenem servisu HiKOKI. VZDRŽEVANJE IN PREGLEDOVANJE Napetost (glede na področje)
  • Page 78 Slovenščina GARANCIJA Garantiramo za HiKOKI električna orodja v skladu z ustavno/ državno veljavnimi uredbami. Garancija ne zajema napak ali poškodb, ki nastanejo zaradi nepravilne uporabe, zlorabe ali normalne obrabe. V primeru pritožbe pošljite sestavljeno električno orodje skupaj z GARANCIJSKIM CERTIFIKATOM, ki ga najdete na koncu teh navodil za uporabo, na pooblaščeni servis HiKOKI.
  • Page 79 Slovenčina (Preklad pôvodných pokynov) 3) Osobná bezpečnosť VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ a) Pri používaní elektrického náradia zostaňte VÝSTRAHY PRE ELEKTRICKÉ pozorný, sústreďte sa na vykonávanú prácu a používajte všetky zmysly. NÁRADIE Elektrické náradie nepoužívajte ak ste unavený, alebo ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo VÝSTRAHA liekov.
  • Page 80: Bezpečnostné Opatrenia

    Slovenčina e) Vykonávajte údržbu elektrického náradia 5. Použite pomocné rukoväte dodávané s náradím. Strata príslušenstva. Skontrolujte nesprávne kontroly nad náradím môže spôsobiť zranenie. centrovanie alebo zablokovanie pohyblivých 6. Ak pracujete s otočenou hlavou smerom hore, nasaďte častí, poškodenie častí, alebo akékoľvek iné si masku.
  • Page 81 Demolácia betónu, sekanie betónu, drážkovanie, rezanie POZNÁMKA tyčí a zarážanie pilót. Tuk HiKOKI Electric Hammer Grease A je tuk s nízkou Príklady použitia: viskozitou. Keď je tuk spotrebovaný, objednajte si nový Montáž potrubia a kabeláže, hygienických zariadení, strojov, tuk v autorizovanom servisnom stredisku fi...
  • Page 82 ZÁRUČNÝM LISTOM, ktorý nájdete na konci tohto návodu na obsluhu, do autorizovaného servisného strediska spoločnosti HiKOKI. POZNÁMKA Vzhľadom na pokračujúci program výskumu a vývoja v spoločnosti HiKOKI si vyhradzujeme právo zmien tu uvedených technických parametrov bez predchádzajúceho upozornenia.
  • Page 83 Български (Превод на оригиналните инструкции) f) Ако е наложително използването ОБЩИ МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ на електрически инструмент във ПРИ ИЗПОЛЗВАНЕ НА влажни условия, използвайте уреди с диференциална защита (RCD) срещу утечка. ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ИНСТРУМЕНТИ Използването на диференциална защита намалява риска от електрически удар. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
  • Page 84 Български 4) Експлоатация и поддръжка на електрически ВНИМАНИЕ инструменти Не допускайте в зоната на работа деца и възрастни a) Не насилвайте електрическите инструменти. хора. Използвайте подходящ електрически Когато не използвате електрическите инструменти, инструмент за съответните цели. съхранявайте ги далеч от достъп на деца и Подходящият...
  • Page 85 рециклиране. на прекалено много сила ще влоши ефективността. *2 За подробна информация за всеки инструмент се Включване свържете с оторизиран сервизен център на HiKOKI. СМЯНА НА СМАЗКАТА Изключване Тази машина е напълно херметична за да предпазва Разкачете главния щепсел от електрическия...
  • Page 86 Измерените стойности отговарят на изискванията на маслото. EN62841 и съответстват на ISO 4871. ЗАБЕЛЕЖКА Грес А за електрически чукове HiKOKI е с нисък Измерено A-претеглено шумово ниво: 98 dB (A) вискозитет. Когато греста привърши, закупете още Измерено ниво на A-претеглено звуково налягане: от...
  • Page 87 Srpski (Prevod originalnog uputstva) b) Koristite ličnu zaštitnu opremu. Uvek nosite OPŠTA BEZBEDNOSNA zaštitu za oči. UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNI ALAT Zaštitna oprema kao što je maska za prašinu, neklizajuća radna obuća, šlem i zaštita za sluh, UPOZORENJE koja se koristi u odgovarajućim uslovima, smanjiće Pročitajte sva bezbednosna upozorenja, uputstva, opasnost od povređivanja.
  • Page 88 Srpski g) Električni alat, pribor, rezne pločice itd. koristite 13. Kada koristite alate kao što su ubodni vijci, sekači, itd., u skladu sa ovim uputstvima, uzimajući u obzir postarajte se da koristite originalne delove određene od uslove rada i posao koji treba obaviti. strane naše kompanije.
  • Page 89 Tada nemojte da oštetite ili izgubite pečat drenaži, poslovi enterijera, lučki objekti i ostali građevinski ulja. radovi. NAPOMENA HiKOKI električni čekić masti A je tip niske viskoznosti. SPECIFIKACIJE Kada se mast potroši, kupite je od ovlašćenog HiKOKI servisnog centra. Napon (po područjima) ODRŽAVANJE I PROVERA...
  • Page 90 (uzimajući u obzir sve faze radnog ciklusa kao što su vreme kada će alat biti isključen, vreme rada u praznom hodu i vreme uključivanja). NAPOMENA Zbog neprekidnog programa istraživanja i razvoja kompanije HiKOKI, ovde navedene specifi kacije su podložne izmenama bez prethodnog obaveštenja.
  • Page 91 Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) b) Koristiti osobnu zaštitnu opremu. Uvijek nosite OPĆENITA SIGURNOSNA zaštitne naočale. UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNE Zaštitna oprema, kao što su maske za prašinu, zaštitne cipele otporne na klizanje, kacige ili zaštita ALATE sluha, ako se koriste u odgovarajućim uvjetima smanjuju opasnost od nezgoda.
  • Page 92 Hrvatski g) Koristite električni alat, pribor i nastavke, itd. u 14. Budite sigurni da stisnete ručku i dio poklopca kutije skladu s ovim uputama, uzimajući u obzir radne cilindra za vrijeme rada. Ne držite za ručicu tijekom uvjete i radove koji se izvode. rada.
  • Page 93 ○ Slučaj ................1 iznutra. (Slika 8) (2) Nanesite 25 g (standardni volumen za pokrivanje Standardna oprema može se promijeniti bez prethodne najave. klipnjače) HiKOKI masti A za električni čekić na kutiju ručice. VRSTE PRIMJENE (3) Nakon zamjene masti, stavite poklopac kutije poluge sigurno.
  • Page 94 što su vremena kada je uređaj isključen, i kada radi u praznom hodu, zajedno s vremenom aktivnog korištenja). NAPOMENA Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja tvrtke HiKOKI, ovdje navedene specifi kacije mogu se promijeniti bez prethodne najave.
  • Page 95 English Dansk Română GUARANTEE CERTIFICATE GARANTIBEVIS CERTIFICAT DE GARANŢIE Model No. Modelnummer Model nr. Serial No. Serienummer Nr. de serie Date of Purchase Købsdato Data cumpărării Customer Name and Address Kundes navn og adresse Numele și adresa clientului Dealer Name and Address Forhandlers navn og adresse Numele și adresa distribuitorului (Please stamp dealer name and address)
  • Page 97 Koningin Astridlaan 51, B-1780 Wemmel, Belgium Fax: +36 1 2643429 Tel: +32 2 460 1720 URL: http://www.hikoki-powertools.hu Fax: +32 2 460 2542 Hikoki Power Tools Polska Sp. z o. o. URL http://www.hikoki-powertools.be ul. Gierdziejewskiego 1 Hikoki Power Tools Italia S.p.A 02-495 Warszawa, Poland...
  • Page 98: Eg-Konformitätserklärung

    EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-3:2013 30. 11. 2022 Representative offi ce in Europe Akihisa Yahagi Hikoki Power Tools Deutschland GmbH European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 30. 11. 2022 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd. Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome,...
  • Page 99: Ef-Overensstemmelseserklæring

    EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-3:2013 30. 11. 2022 Representative offi ce in Europe Akihisa Yahagi Hikoki Power Tools Deutschland GmbH European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 30. 11. 2022 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd. Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome,...
  • Page 100: Ео Декларация За Съответствие

    EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-3:2013 30. 11. 2022 Representative offi ce in Europe Akihisa Yahagi Hikoki Power Tools Deutschland GmbH European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 30. 11. 2022 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd. Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome,...

Table of Contents