Table of Contents
  • Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrogeräte
  • Zusätzliche Sicherheitshinweise
  • Technische Daten
  • Montage und Betrieb
  • Wartung und Inspektion
  • Garantie
  • Avertissements de Sécurité Généraux pour L'outil
  • Accessoires Standard
  • Caractéristiques
  • Remplacement de la Graisse
  • Accessori Standard
  • Garanzia
  • Algemene Veiligheidswaarschuwingen Voor Elektrisch Gereedschap
  • Technische Gegevens
  • Onderhoud en Inspectie
  • Advertencias de Seguridad General de la Herramienta Eléctrica
  • Advertencias de Seguridad Adicionales
  • Especificaciones
  • Mantenimiento E Inspección
  • Acessórios-Padrão
  • Montagem E Utilização
  • Manutenção E Inspeção
  • Montering Och Användning
  • Underhåll Och Inspektion
  • Vedligeholdelse Og Eftersyn
  • Τεχνικα Χαρακτηριστικα
  • Dodatkowe Wskazówki Bezpieczeństwa
  • Specyfikacje Techniczne
  • Műszaki Adatok
  • Standardní Příslušenství
  • Teknik Özellikler
  • Ďalšie Bezpečnostné Upozornenia
  • Štandardné Príslušenstvo
  • Technické Parametre
  • Montáž a Obsluha
  • Standardna Oprema
  • Стандартные Принадлежности
  • Технические Характеристики

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

H 60ME • H 60MEY
Handling instructions
en
Bedienungsanleitung
de
Mode d'emploi
fr
Istruzioni per l'uso
it
Gebruiksaanwijzing
nl
Instrucciones de manejo
es
Instruções de uso
pt
Bruksanvisning
sv
Brugsanvisning
da
Bruksanvisning
no
Käyttöohjeet
Οδηγίες χειρισμού
el
Instrukcja obsługi
pl
Kezelési utasítás
hu
Návod k obsluze
cs
Kullanım talimatları
tr
Instrucţiuni de utilizare
ro
Navodila za rokovanje
sl
Pokyny na manipuláciu
sk
Инструкция за експлоатация
bg
Uputstvo za rukovanje
sr
Upute za rukovanje
hr
Iнструкції щодо поводження з
uk
пристроєм
Инструкция по эксплуатации
ru
en
de
fr
it
nl
es
pt
sv
da
no
el
pl
hu
cs
tr
ro
sl
sk
bg
sr
hr
uk
ru

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the H60ME and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for HIKOKI H60ME

  • Page 1 H 60ME • H 60MEY fi Handling instructions Kezelési utasítás Bedienungsanleitung Návod k obsluze Mode d’emploi Kullanım talimatları Istruzioni per l’uso Instrucţiuni de utilizare Gebruiksaanwijzing Navodila za rokovanje Instrucciones de manejo Pokyny na manipuláciu Instruções de uso Инструкция за експлоатация Bruksanvisning Uputstvo za rukovanje Brugsanvisning...
  • Page 2: General Power Tool Safety Warnings

    English (Original instructions) Carrying power tools with your fi nger on the switch GENERAL POWER TOOL SAFETY or energising power tools that have the switch on WARNINGS invites accidents. d) Remove any adjusting key or wrench before WARNING turning the power tool on. Read all safety warnings and all instructions.
  • Page 3: Additional Safety Warnings

    2. Use auxiliary handle(s), if supplied with the tool. Loss of control can cause personal injury. H60ME / H60MEY : Demolition Hammer 3. Hold power tool by insulated gripping surfaces, when performing an operation where the cutting User Vibration Protection accessory may contact hidden wiring or its own cord.
  • Page 4: Standard Accessories

    NOTE function) impact rate selector Due to HiKOKI’s continuing program of research and switch to recover. development, the specifi cations herein are subject to change without prior notice. Excessive pressure Press the impact rate...
  • Page 5: Maintenance And Inspection

    ○ The vibration emission during actual use of the power GUARANTEE tool can diff er from the declared total value depending in We guarantee HiKOKI Power Tools in accordance with the ways in which the tool is used. statutory/country specifi c regulation. This guarantee does ○...
  • Page 6: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrogeräte

    Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) Durch den Einsatz einer Fehlerstromschutzeinrichtung ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE wird das Risiko eines elektrischen Schlages reduziert. FÜR ELEKTROGERÄTE 3) Persönliche Sicherheit a) Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was WARNUNG Sie tun, und setzen Sie Ihren Verstand ein, wenn Lesen sämtliche Sicherheitshinweise...
  • Page 7: Zusätzliche Sicherheitshinweise

    Achten Sie darauf, diese vor der den/die Hilfsgriff (e). Verwendung zu verstehen. Ein Verlust der Kontrolle kann zu Körperverletzungen führen. 3. Halten Sie das Elektrowerkzeug bei Arbeiten, H60ME / H60MEY : Hammer denen Schneidezubehör verborgene Stromleitungen berühren könnte, nur an den Benutzervibrationsschutz isolierten Griff...
  • Page 8: Technische Daten

    Die technischen Daten dieses Geräts sind in der Tabelle auf Seite 105 aufgelistet. Volllastschlagzahl HINWEIS Gewicht Aufgrund ständigen Forschungs- (Gemäß EPTA-Verfahren 01/2003) Entwicklungsprogramms von HiKOKI sind Änderungen der hier gemachten technischen Angaben vorbehalten. Einstellung der Werkzeugpositions-Funktion MONTAGE UND BETRIEB Funktion Hämmern Aktion Abbildung Seite Einschalten ON Einführen von SDS-max Werkzeugen...
  • Page 9: Wartung Und Inspektion

    Verschleiß zurückzuführen sind. Im Schadensfall senden Schaltkreises) Drücken Sie Sie das nicht zerlegte Elektrowerkzeug zusammen mit den Schlagzahl- dem GARANTIESCHEIN, den Sie am Ende dieser Wahlschalter zum Bedienungsanleitung fi nden, an ein von HiKOKI autorisiertes Zurücksetzen. Servicezentrum. Lesefehler Drücken Sie Sensorsignal. den Schlagzahl- Blinken (Überwachungsfunktion...
  • Page 10 Benutzungsbedingungen beruhen (unter Berücksichtigung aller Bereiche des Betriebszyklus, darunter neben der Triggerzeit auch die Zeiten, in denen das Werkzeug ausgeschaltet ist oder im Leerlaufbetrieb läuft). HINWEIS Aufgrund ständigen Forschungs- Entwicklungsprogramms von HiKOKI sind Änderungen der hier gemachten technischen Angaben vorbehalten.
  • Page 11: Avertissements De Sécurité Généraux Pour L'outil

    Français (Traduction des instructions d’origine) Ne pas utiliser un outil lorsqu’on est fatigué AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de GÉNÉRAUX POUR L’OUTIL médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation d’un AVERTISSEMENT outil peut entraîner des blessures graves. Lire tous les avertissements de sécurité...
  • Page 12 2. Utiliser la ou les poignées auxiliaires si elles sont fournies avec l’outil. H60ME / H60MEY : Marteau de démolition Toute perte de contrôle peut entraîner des blessures. 3. Tenir l’outil électrique par une surface de prise Protection anti-vibration utilisateur isolée, lorsqu’on eff...
  • Page 13: Accessoires Standard

    PROTECTION REMARQUE Par suite du programme permanent de recherche et de développement HiKOKI, ces spécifi cations peuvent faire Cet outil est doté d'un circuit de protection intégré afi n l’objet de modifi cations sans avis préalable. d’éviter d’endommager l’appareil en cas d’anomalie. Selon la nature de l’anomalie, le témoin de l’affi...
  • Page 14: Remplacement De La Graisse

    Connecter l’appareil à une accompagné du CERTIFICAT DE GARANTIE qui se trouve à la à une source source d’alimentation qui fi n du mode d’emploi, dans un service après-vente HiKOKI agréé. d'alimentation dont la correspond à la tension Clignotement tension est soit trop d’entrée spécifi...
  • Page 15 Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) Anche un attimo di disattenzione durante l’uso degli AVVERTIMENTI GENERALI DI elettroutensili potrebbe essere causa di gravi lesioni SICUREZZA SUGLI UTENSILI personali. b) Indossate l’attrezzatura di protezione personale. ELETTRICI Indossate sempre le protezioni oculari. L’attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, ATTENZIONE calzature antiscivolo, caschi o protezioni oculari Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte le...
  • Page 16 Assicurarsi di comprenderne il signifi cato prima MARTELLO DEMOLITORE dell’uso. 1. Indossare protettori per le orecchie H60ME / H60MEY : Martello demolitore L’esposizione al rumore può causare la perdita dell’udito. 2. Utilizzare le leve ausiliarie se fornite con l’utensile. Protezione da vibrazioni per l’utente La perdita di controllo può...
  • Page 17: Accessori Standard

    Gli accessori standard possono essere cambiati senza *2 Per informazioni dettagliate riguardo a ciascun utensile, preavviso. contattare un centro di assistenza autorizzato HiKOKI. APPLICAZIONI Riscaldamento (Fig. 11) Per il sistema di lubrifi cazione ad ingrassaggio di questa Demolire e scheggiare calcestruzzo, scanalare, tagliare unitàpuò...
  • Page 18: Garanzia

    GARANZIA Una pressione Premere l’interruttore di Garantiamo gli Utensili Elettrici HiKOKI in conformità alle eccessiva applicata selezione della frequenza specifi che normative imposte dalla legge e dai paesi. Questa Lampeggia all’utensile ha causato di impatto per riprendere.
  • Page 19: Algemene Veiligheidswaarschuwingen Voor Elektrisch Gereedschap

    Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke instructies) 3) Persoonlijke veiligheid ALGEMENE a) Blijf waakzaam, let voortdurend op uw werk VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN en gebruik uw gezond verstand wanneer u elektrisch gereedschap gebruikt. VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP Gebruik geen elektrisch gereedschap wanneer u moe bent of onder invloed van drugs, alcohol WAARSCHUWING of medicijnen.
  • Page 20 2. Gebruik aanvullende handgrepen als die met het gereedschap worden meegeleverd. H60ME / H60MEY : Hakhamer Verlies van controle kan leiden tot persoonlijk letsel. 3. Houd het elektrisch gereedschap vast aan de daarvoor Trillingenbescherming gebruiker bestemde geïsoleerde oppervlakken wanneer u een...
  • Page 21: Technische Gegevens

    Na langdurig gebruik wordt de behuizing heet. Wees SDS max schacht daarom voorzichtig dat u uw handen niet brandt. *2 Voor gedetailleerde informatie over elk gereedschap, neemt u contact op met een erkend HiKOKI- servicecentrum. Verboden handeling Opwarmen (Afb. 11) Het smeringsysteem van dit gereedschap moet onder koude omstandigheden eerst opwarmen.
  • Page 22: Onderhoud En Inspectie

    15 tot 30 minuten. temperatuur van het Wanneer de temperatuur GARANTIE apparaat. daalt, druk dan op de De garantie op het elektrisch gereedschap van HiKOKI (Beschermingsfunctie rotatiesnelheidkeuzeschakelaar is in overeenstemming met de wettelijke/landspecifi eke temperatuurtoename) om te herstellen. richtlijnen. Deze garantie dekt geen defecten of schade als gevolg van foutief gebruik, misbruik of normale slijtage.
  • Page 23: Advertencias De Seguridad General De La Herramienta Eléctrica

    Español (Traducción de las instrucciones originales) 3) Seguridad personal ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD a) Esté atento, preste atención a lo que hace y GENERAL DE LA HERRAMIENTA utilice el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. ELÉCTRICA No utilice una herramienta eléctrica cuando esté cansado o esté...
  • Page 24: Advertencias De Seguridad Adicionales

    H60ME / H60MEY: Martillo demoledor Si el accesorio de corte entra en contacto con un cable con corriente, las partes metálicas expuestas de la Protección para el usuario contra la vibración...
  • Page 25: Especificaciones

    Velocidad a carga plena NOTA Debido al programa continuo de investigación y Velocidad de impacto a carga plena desarrollo de HiKOKI, estas especifi caciones están Peso sujetas a cambios sin previo aviso. (De acuerdo al Procedimiento EPTA 01/2003) MONTAJE Y FUNCIONAMIENTO Ajuste de la función de posición de la...
  • Page 26: Mantenimiento E Inspección

    CERTIFICADO sobrecarga) DE GARANTÍA que aparece al fi nal de estas instrucciones La herramienta Conecte la unidad a una de uso, al Centro de servicio autorizado de HiKOKI. está conectada fuente de alimentación a una fuente de que coincida con Parpadeo alimentación...
  • Page 27 NOTA Debido al programa continuo de investigación y desarrollo de HiKOKI, estas especifi caciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
  • Page 28 Português (Tradução das instruções originais) Um momento de desatenção enquanto trabalha com AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA ferramentas elétricas pode resultar em ferimentos PARA A FERRAMENTA ELÉTRICA pessoais graves. b) Utilize equipamento de proteção pessoal. Utilize AVISO sempre proteção para os olhos. Leia todos os avisos de segurança e todas as instruções O equipamento de proteção, tal como uma máscara de Se não seguir todas as instruções e os avisos, pode provocar...
  • Page 29 Assimile bem seus MARTELO DE DEMOLIÇÃO signifi cados antes da utilização. 1. Use proteções auditivas H60ME / H60MEY : Martelo A exposição ao ruído pode causar perda auditiva. 2. Utilize a(s) pega(s) auxiliar(es), se fornecida(s) Proteção de vibração para o utilizador com a ferramenta.
  • Page 30: Acessórios-Padrão

    Tabela 1 e a unidade deixará de desenvolvimento da HiKOKI, as especifi cações aqui funcionar. Nesses casos, verifi que o problema indicado pela contidas estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio. luz a piscar e efetue os passos necessários para corrigir o problema.
  • Page 31: Manutenção E Inspeção

    NOTA Caso algum parafuso esteja solto, reaperte-o Devido ao programa contínuo de pesquisa e desenvolvimento imediatamente. Caso contrário, pode resultar em da HiKOKI, as especifi cações aqui contidas estão sujeitas a ferimentos graves. mudanças sem aviso prévio.
  • Page 32 Svenska (Översättning av ursprungliga instruktioner) c) Förebygg oavsiktlig start. Se till att omkopplaren ALLMÄNNA SÄKERHETSVARNINGAR står i läge av innan du ansluter det elektriska FÖR ELEKTRISKA VERKTYG verktyget till strömkällan och/eller batteriet, tar upp eller bär verktyget. VARNING Att bära det elektriska verktyget med fi ngret på Läs alla säkerhetsvarningar och alla instruktioner.
  • Page 33 Se till att du förstår vad de betyder innan När verktygen inte används ska de förvaras utom verktyget används. räckhåll för barn och bräckliga personer. H60ME / H60MEY : Mejselhammare SÄKERHETSVARNINGAR FÖR BORRHAMMARE Vibrationsskydd för användaren 1. Bär hörselskydd Lågvibrationshandtag...
  • Page 34: Montering Och Användning

    Håll borrhammaren precis tillräckligt kraftigt för att motverka den motverkande kraft som alstras. FÖRSIKTIGT Efter lång tids användning blir höljet varmt. Var därför försiktig så att du inte bränner dina händer. *2 Kontakta en auktoriserad HiKOKI serviceverkstad för detaljerad information om respektive verktyg.
  • Page 35: Underhåll Och Inspektion

    Vid drift och underhåll av elektriska verktyg måste de säkerhetsföreskrifter och standarder som föreskrivs i varje land iakttas. GARANTI Vi garanterar HiKOKI Elektriska verktyg i enlighet med lagstadgade/landsspecifi ka bestämmelser. Denna garanti täcker inte defekter eller skada på grund av felaktig användning, missbruk eller normal förslitning.
  • Page 36 Dansk (Oversættelse af original brugervejledning) Et øjebliks uopmærksomhed, mens det elektriske GENERELLE værktøj anvendes, kan medføre alvorlig personskade. SIKKERHEDSADVARSLER FOR b) Brug personligt sikkerhedsudstyr. Brug altid beskyttelsesbriller. ELEKTRISK VÆRKTØJ Ved brug af sikkerhedsudstyr som støvmaske, skridsikre sikkerhedssko, hjelm eller høreværn, ADVARSEL når disse er påkrævet, reduceres antallet af Læs alle sikkerhedsadvarsler og alle instruktioner.
  • Page 37 Vær sikker på, at du forstår deres Når værktøjet ikke er i brug, skal det opbevares betydning, inden du begynder at bruge maskinen. utilgængeligt for børn og fysisk svagelige personer. H60ME / H60MEY : Mejselhammer SIKKERHEDSFORSKRIFTER FOR Vibrationsbeskyttelse for bruger SLAGHAMMER Håndtag for lav vibration...
  • Page 38 Efter lang tids brug bliver kabinettet varmt. Derfor skal du Kobl primært stik fra stikkontakten passe på ikke at brænde dine hænder. *2 For detaljeret information vedrørende hvert værktøj bedes du kontakte et autoriseret HiKOKI-servicecenter. Klasse II værktøj Opvarmning (Fig. 11) Smøre-systemet i denne enhed kan kræve opvarmning, Maks.
  • Page 39: Vedligeholdelse Og Eftersyn

    -standarder for hvert land overholdes. GARANTI Vi yder garanti på elektriske værktøjer fra HiKOKI i henhold til lovmæssige/nationale særbestemmelser alt efter land. Denne garanti dækker ikke defekter eller beskadigelse som følge af mishandling, misbrug eller normal slitage. I tilfælde af klager bedes du indsende det elektriske værktøj, samlet...
  • Page 40 Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) c) Forhindre utilsiktet start av elektroverktøyet. GENERELLE Pass på at bryteren på elektroverktøyet er slått SIKKERHETSFORHOLDSREGLER av før verktøyet koples til veggkontakten og/eller batteriet, eller før verktøyet løftes eller bæres. FOR ELEKTROVERKTØY Hvis du holder fi ngeren på bryteren når du bærer elektroverktøyet, eller dersom bryteren er slått på...
  • Page 41 Sørg for å forstå betydningen av disse symbolene SIKKERHETSADVARSLER FOR før maskinen tas i bruk. RIVNINGSHAMMER H60ME / H60MEY : Elektrisk borehammer 1. Bruk hørselsvern Eksponering for støy kan føre til hørselstap. Brukervibreringsbeskyttelse 2. Bruk ekstra håndtak, hvis disse følger med.
  • Page 42 Bytt smøring etter hver sjette måneds bruk. Ny smøring kan motvirke reaksjonen. kjøpes hos ditt nærmeste autoriserte servicesenter. FORSIKTIG Etter langtidsbruk blir husdekselet varmt. Vær derfor forsiktig slik at du ikke brenner hendene dine. *2 For detaljert informasjon om hvert verktøy, kontakt et HiKOKI-autorisert servicesenter.
  • Page 43 Informasjon om luftbårne lyder eller vibrasjoner De målte verdiene ble fastsatt i samsvar med EN60745 og erklært i tråd med ISO 4871. Målt A-veid lydeff ektnivå: 99 dB (A) (H60ME) 99 dB (A) (H60MEY) Målt A-veid lydtrykknivå: 88 dB (A) (H60ME)
  • Page 44 Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) b) Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä YLEISET SÄHKÖTYÖKALUN aina suojalaseja. TURVALLISUUTTA KOSKEVAT Suojavarusteiden, kuten hengityssuojaimen, liukumattomien turvakenkien, kypärän VAROITUKSET kuulosuojaimien, käyttö tarvittaessa vähentää henkilövahinkojen vaaraa. VAROITUS c) Estä koneen tahaton käynnistyminen. Lue kaikki turvallisuutta koskevat varoitukset ja kaikki Varmista, että...
  • Page 45 Varmista, että ymmärrät niiden merkityksen, ennen kuin aloitat koneen käytön. TURVATOIMET Pidä lapset ja mielentilaltaan epävakaat henkilöt poissa H60ME / H60MEY : Piikkausvasara laitteen lähettyviltä. Kun työkalua ei käytetä, se on säilytettävä poissa Käyttäjän tärinäsuojaus lasten ja mielentilaltaan epävakaiden henkilöiden ulottuvilta.
  • Page 46 Koneen tekniset tiedot luetellaan sivulla 105 olevassa palautumiseksi. taulukossa. Laitteeseen Nollataksesi työkalun, HUOMAA on kohdistunut paina iskunopeuden Koska HiKOKI kehittää tuotteitaan jatkuvasti, tässä Vilkkuu liiallinen paine, valintakytkintä. Pyri ilmoitetut tekniset tiedot voivat muuttua ilman mikä on aiheuttanut välttämään tehtäviä,...
  • Page 47 HiKOKI-huoltokeskukseen. Tietoja ilmavälitteisestä melusta ja tärinästä Mittausarvot on määritetty EN60745-standardin mukaisesti ja ilmoitettu ISO 4871 -standardin mukaisesti. Mitattu A-painotteinen ääniteho: 99 dB (A) (H60ME) 99 dB (A) (H60MEY) Mitattu A-painotteinen äänipainearvo: 88 dB (A) (H60ME) 88 dB (A) (H60MEY)
  • Page 48 Ελληνικά (Μετάφραση των αρχικών οδηγιών) Η χρήση της μειώνει τον κίνδυνο ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ηλεκτροπληξίας. ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ 3) Προσωπική ασφάλεια ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ a) Να είστε σε ετοιμότητα, να έχετε την προσοχή σας στην εργασία που πραγματοποιείτε και ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ να χρησιμοποιείτε την κοινή λογική όταν Διαβάζετε...
  • Page 49 κατανοείτε τη σημασία τους πριν τη χρήση. κατά την οποία το εξάρτημα κοπής μπορεί να έρθει σε επαφή με ένα μη εμφανές σύρμα ή με το H60ME / H60MEY : Κρουστικό καλώδιο του. Τα εξαρτήματα κοπής που συνδέονται με καλώδιο...
  • Page 50: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    Ρύθμιση της λειτουργίας θέσης του εργαλείου στον Πίνακα στη σελίδα 105. ΣΗΜΕΙΩΣΗ Λειτουργία σφυρηλάτησης Εξαιτίας του συνεχιζόμενου προγράμματος έρευνας και ανάπτυξης της HiKOKI, τα τεχνικά χαρακτηριστικά που αναφέρονται εδώ μπορούν να αλλάξουν χωρίς Ενεργοποίηση προηγούμενη ειδοποίηση. ΣΤΕΡΕΩΣΗ ΚΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ Απενεργοποίηση...
  • Page 51 Συνδέστε τη ΕΓΓΥΗΣΗ συνδεδεμένο με μία μονάδα σε παροχή πηγή ηλεκτρικού ηλεκτρικού ρεύματος Εγγυώμαστε για τα εργαλεία HiKOKI Power Tools σύμφωνα Αναβοσβήνει ρεύματος, της που να ταιριάζει με με τον θεσμικό κανονισμό/ειδικό κανονισμό της χώρας. Η οποίας η τάση είναι...
  • Page 52 Μετρηθείσα στάθμη ηχητικής ισχύος Α: 99 dB (A) (H60ME) 99 dB (A) (H60MEY) Μετρηθείσα στάθμη ηχητικής πίεσης Α: 88 dB (A) (H60ME) 88 dB (A) (H60MEY) Περιθώριο Σφάλματος Κ: 1,8 dB (A) (H60ME) 1,7 dB (A) (H60MEY) Φοράτε προστατευτικά αυτιών. Συνολικές τιμές δόνησης...
  • Page 53 Polski (Tłumaczenie oryginalnych instrukcji) f) Jeżeli praca elektronarzędziem musi być OGÓLNE WSKAZÓWKI wykonywana w miejscu o dużej wilgotności, BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE należy zawsze korzystać źródła zasilania zabezpieczonego wyłącznikiem ELEKTRONARZĘDZI różnicowoprądowym. Korzystanie z wyłącznika różnicowoprądowego OSTRZEŻENIE zmniejsza ryzyko porażenia prądem. Należy dokładnie zapoznać...
  • Page 54: Dodatkowe Wskazówki Bezpieczeństwa

    Polski b) Nie należy użytkować elektronarzędzia, którego 3. Jeżeli narzędzie tnące może wejść w kontakt z wyłącznik jest uszkodzony. ukrytym okablowaniem lub przewodem zasilającym Każde elektronarzędzie, które nie może być elektronarzędzia, elektronarzędzie należy trzymać właściwie włączane wyłączane, stanowi za izolowane powierzchnie. zagrożenie i musi zostać...
  • Page 55: Specyfikacje Techniczne

    105. Prędkość przy pełnym obciążeniu WSKAZÓWKA Częstotliwość uderzeń przy pełnym obciążeniu W związku z prowadzonym przez fi rmę HiKOKI programem badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje Waga techniczne mogą ulec zmianie bez wcześniejszego (Zgodnie z procedurą EPTA 01/2003) zawiadomienia.
  • Page 56 Należy unikać zadań, które by stosowały spowoduje GWARANCJA przeciążenie. nadmierne ciśnienie Gwarancja na elektronarzędzia fi rmy HiKOKI jest udzielana (Funkcja względem urządzenia. z uwzględnieniem praw statutowych/przepisów krajowych. ochrony przed Gwarancja nie obejmuje wad i uszkodzeń powstałych w przeładowaniem) wyniku niewłaściwego lub niezgodnego z przeznaczeniem Narzędzie jest...
  • Page 57 Informacje dotyczące poziomu hałasu i wibracji Zmierzone wartości zostały określone zgodnie z EN60745 i zadeklarowane zgodnie z ISO 4871. Zmierzony poziom dźwięku A: 99 dB (A) (H60ME) 99 dB (A) (H60MEY) Zmierzony poziom ciśnienia akustycznego A: 88 dB (A) (H60ME) 88 dB (A) (H60MEY) Niepewność...
  • Page 58 Magyar (Az eredeti utasítások fordítása) szerszámgépek üzemeltetése közben A SZERSZÁMGÉPPEL pillanatnyi fi gyelmetlenség súlyos személyi KAPCSOLATOS ÁLTALÁNOS sérülést eredményezhet. b) Használjon személyi védőeszközöket. Mindig BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK viseljen védőszemüveget. megfelelő körülmények esetén használt FIGYELMEZTETÉS védőfelszerelés, mint például porálarc, Olvasson el minden biztonsági fi gyelmeztetést és csúszásmentes biztonsági cipő, a védősisak, vagy a minden utasítást.
  • Page 59 Az erős zaj halláskárosodást okozhat. ismerkedjen meg ezekkel a jelölésekkel. 2. Ha az eszközhöz tartozik segédnyél, használja. A fúró feletti irányítás elvesztése személyi sérülést H60ME / H60MEY : Vésökalapács okozhat. 3. A szerszámgépet a szigetelt markolófelületeknél fogja, ha olyan műveletet végez, amely során Felhasználó...
  • Page 60: Műszaki Adatok

    A gép műszaki adatait a(z) 105. oldalon lévő táblázatban lámpa Megoldás találja. villog MEGJEGYZÉS Az egység belső Kapcsolja ki a A HiKOKI folyamatos kutatási és fejlesztési programja hőmérséklete készüléket és hagyja következtében az itt szereplő műszaki adatok előzetes magasabb, mint az hűlni körülbelül 15-30 bejelentés nélkül változhatnak. Villogás előírt.
  • Page 61 Magyar A szerszámra Nyomja meg az GARANCIA helyezett túl ütésszámválasztó A HiKOKI Power Tools szerszámokra a törvény által nagy nyomás kapcsolót a előírt országos előírásoknak megfelelő garanciát Villogás túlterheltséget visszaállításhoz. vállalunk. A garancia nem vonatkozik a helytelen vagy okozott. Próbálja meg elkerülni nem rendeltetésszerű...
  • Page 62 Čeština (Překlad původního návodu) 3) Osobní bezpečnost OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ a) Při používání elektrického nářadí buďte pozorní, TÝKAJÍCÍ SE ELEKTRICKÉHO věnujte pozornost tomu, co právě děláte, soustřeďte se a střízlivě uvažujte. NÁŘADÍ Elektrické nářadí nepoužívejte, jste-li unavení nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. VAROVÁNÍ...
  • Page 63 Nedovolte přístup dětem a nemohoucím osobám. ujistěte se, že rozumíte jejich významu. Pokud nářadí nepoužíváte, měli byste je skladovat mimo dosah dětí a nemohoucích osob. H60ME / H60MEY : Sekací kladivo BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ TÝKAJÍCÍ Ochrana uživatele před vibracemi SE SEKACÍHO KLADIVA Nízkovibrační...
  • Page 64: Standardní Příslušenství

    105. blikáním označovaný problém a podnikněte veškeré POZNÁMKA nezbytné kroky k jeho odstranění. Vlivem stále pokračujícího výzkumného a vývojového POZNÁMKA programu společnosti HiKOKI mohou zde uvedené Pokud kontrolka pokračuje v blikání i po podniknutí parametry podléhat změnám předchozího veškerých k nápravě problému nezbytných kroků, může upozornění.
  • Page 65 Čeština Nadměrný tlak Stisknutím voliče ZÁRUKA na přístroj vedl k příklepové rychlosti Ručíme za to, že elektrické nářadí HiKOKI splňuje zákonné/ Blikání přetížení. se funkčnost obnoví. místně platné předpisy. Tato záruka se nevztahuje na závady (Funkce ochrany Snažte se vyhýbat nebo poškození...
  • Page 66 Türkçe (Orijinal talimatların çevirisi) c) Aletin istenmeden çalışmasını engelleyin. GENEL ELEKTRİKLİ ALET GÜVENLİK Aleti güç kaynağına ve/veya akü ünitesine UYARILARI bağlamadan, kaldırmadan veya taşımadan önce, güç düğmesinin kapalı konumda olduğundan UYARI emin olun. Tüm güvenlik uyarılarını ve tüm talimatları okuyun. Elektrikli aletleri parmağınız güç...
  • Page 67 önce yerde saklanmalıdır. simgelerin ne anlama geldiğini bildiğinizden emin olun. KIRICI GÜVENLİK UYARILARI H60ME / H60MEY : Kırıcı 1. Koruyucu kulaklık kullanın Kullanıcı Titreşim Koruması Gürültüye maruz kalmak işitme kaybına neden olabilir. 2. Eğer aletle birlikte verilmişse, yardımcı kolu/kolları...
  • Page 68: Teknik Özellikler

    Gres Değiştirme Süresi yüzden ellerinizin yanmamasına dikkat edin. İlk kullanımdan itibaren, her 6 aylık kullanımdan sonra gres *2 Her bir aletle ilgili detaylı bilgiler için, yetkili bir HiKOKI yağını değiştirin. Gres yağı değişimi için en yakınınızdaki servis merkeziyle irtibata geçin.
  • Page 69 Şikayet durumunda, lütfen Elektrikli El Aletini, sökülmemiş şekilde, bu Kullanım Kılavuzu’nun sonunda bulunan GARANTİ BELGESİYLE birlikte bir HiKOKI Yetkili Servis Merkezi’ne gönderin. Havadan yayılan gürültü ve titreşimle ilgili bilgiler Ölçülen değerler EN60745’e göre belirlenmiş ve ISO 4871’e göre beyan edilmiştir.
  • Page 70 Română (Traducerea instrucţiunilor originale) Nu folosiţi scule electrice atunci când sunteţi AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND obosit sau vă afl aţi sub infl uenţa drogurilor, a SIGURANŢA SCULELOR ELECTRICE alcoolului sau a medicamentelor. Un moment de neatenţie în timpul utilizări unei scule AVERTISMENT electrice poate provoca vătămări personale grave.
  • Page 71 înţelegeţi semnifi caţia acestora. AVERTISMENTE DE SIGURANŢĂ CIOCAN DEMOLATOR H60ME / H60MEY : Ciocan demolator 1. Purtaţi protecţii pentru urechi Protecţie împotriva vibraţiilor a utilizatorului Expunerea la zgomot poate duce la pierderea auzului. 2. Folosiţi mânerul / mânerele auxiliar(e), dacă au fost Mâner vibraţii scăzute...
  • Page 72 ○ Şpiţ (coadă max SDS) ..........1 mâini. ○ Mâner lateral ..............1 *2 Pentru informaţii amănunţite cu privire la fi ecare unealtă, contactaţi un centru de service autorizat de HiKOKI. Accesoriile standard sunt supuse modifi cărilor fără notifi care prealabilă. Încălzirea (Fig. 11) Sistemul de lubrifi...
  • Page 73 Bobina motorului este componenta principală a sculei Ca urmare a programului continuu de cercetare și dezvoltare electrice. derulat de HiKOKI, prezentele specifi caţii pot fi modifi cate Aveţi grijă să nu deterioraţi bobina și/sau să nu o udaţi cu fără notifi care prealabilă.
  • Page 74 Slovenščina (Prevod izvirnih navodil) b) Uporabite osebno zaščitno opremo. Vedno SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA nosite zaščitna očala. ZA ELEKTRIČNA ORODJA Nošenje zaščitne opreme, kot so maska za prah, protizdrsni zaščitni čevlji, varnostna čelada ali OPOZORILO zaščitni glušniki, kar je odvisno od vrste in načina Preberite vsa varnostna opozorila in navodila.
  • Page 75 OPOZORILO originalne nadomestne dele. V nadaljevanju so prikazani simboli, uporabljeni pri Na ta način se ohrani varnost električnega orodja. stroju. Pred uporabo se prepričajte, da jih razumete. VARNOSTNI UKREP H60ME / H60MEY : Rušilno kladivo Preprečite dostop otrokom neusposobljenim osebam.
  • Page 76 Po nakupu zamenjajte mast na vsakih 6 mesecev uporabe. O *2 Za podrobnejše informacije glede vsakega orodja se menjavi masti se pozanimajte na najbližjem pooblaščenem obrnite na pooblaščeni servisni center HiKOKI. servisu. Segrevanje (Sl. 11) VZDRŽEVANJE IN PREGLEDOVANJE Na hladnem področju je potrebno ogrevanje sistema za...
  • Page 77 GARANCIJA Garantiramo za HiKOKI električna orodja v skladu z ustavno/ državno veljavnimi uredbami. Garancija ne zajema napak ali poškodb, ki nastanejo zaradi nepravilne uporabe, zlorabe ali normalne obrabe. V primeru pritožbe pošljite sestavljeno električno orodje skupaj z GARANCIJSKIM...
  • Page 78 Slovenčina (Preklad pôvodných pokynov) 3) Osobná bezpečnosť VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ a) Pri používaní elektrického náradia zostaňte VÝSTRAHY PRE ELEKTRICKÉ pozorný, sústreďte sa na vykonávanú prácu a používajte všetky zmysly. NÁRADIE Elektrické náradie nepoužívajte ak ste unavený, alebo ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. VÝSTRAHA Chvíľka nepozornosti počas práce s elektrickým Prečítajte si všetky bezpečnostné...
  • Page 79: Ďalšie Bezpečnostné Upozornenia

    Keď náradie nepoužívate, mali by ste ho uložiť mimo strojného zariadenia používajú. Pred použitím náradia dosahu detí a nezainteresovaných osôb. sa oboznámte s významom týchto symbolov. H60ME / H60MEY : Sekacie kladivo BEZPEČNOSTNÉ VAROVANIA K DEMOLAČNÉMU KLADIVU Ochrana užívateľa pred vibráciami 1.
  • Page 80: Štandardné Príslušenstvo

    (Funkcia ochrany pri stlačte tlačidlo voliča Vzhľadom pokračujúci program výskumu zvýšení teploty) frekvencie nárazov pre vývoja v spoločnosti HiKOKI si vyhradzujeme právo obnovenie fungovania. zmien tu uvedených technických parametrov bez predchádzajúceho upozornenia. Nadmerný tlak Stlačte tlačidlo voliča vyvinutý na frekvencie nárazov pre MONTÁŽ...
  • Page 81 Táto záruka Vzhľadom na pokračujúci program výskumu a vývoja sa nevzťahuje na poruchy alebo poškodenia, ktoré sú v spoločnosti HiKOKI si vyhradzujeme právo zmien tu spôsobené nesprávnym používaním, zlým zaobchádzaním uvedených technických parametrov bez predchádzajúceho alebo štandardným opotrebovaním a odrením. V prípade upozornenia.
  • Page 82 Български (Превод на оригиналните инструкции) f) Ако е наложително използването ОБЩИ МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ на електрически инструмент във ПРИ ИЗПОЛЗВАНЕ НА влажни условия, използвайте уреди с диференциална защита (RCD) срещу утечка. ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ИНСТРУМЕНТИ Използването на диференциална защита снижава риска от електрически удар. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
  • Page 83 ако са предоставени с уреда. употреба. Загуба на контрол върху уреда може да доведе до нараняване. H60ME / H60MEY : Къртач 3. Електрическият инструмент трябва да се държи за изолираните захватни повърхности, когато Защита от вибрации за потребителя работите с него в случай че режещата приставка...
  • Page 84 нагорещява. Затова внимавайте да не изгорите ръцете си. СТАНДАРТНИ АКСЕСОАРИ *2 За подробна информация за всеки инструмент се свържете с оторизиран сервизен център на HiKOKI. В допълнение към основния уред (1 комплект), Подгряване (Фиг. 11) комплектът съдържа посочените по-долу аксесоари.
  • Page 85 твърде ниско. фабричната табела. Предоставяме гаранция за Електрически (Функция за Натиснете селектора Инструменти HiKOKI съгласно специфичните местени защита от къси за ударна честота, законодателства на съответните държави. Настоящата съединения) за да възстановите гаранция не покрива дефекти или повреди, причинени дейността.
  • Page 86 Измерено A-претеглено шумово ниво: 99 dB (A) (H60ME) 99 dB (A) (H60MEY) Измерено ниво на A-претеглено звуково налягане: 88 dB (A) (H60ME) 88 dB (A) (H60MEY) Неточност K: 1,8 dB (A) (H60ME) 1,7 dB (A) (H60MEY) Носете антифони. Общи стойности на...
  • Page 87 Srpski (Prevod originalnog uputstva) b) Koristite ličnu zaštitnu opremu. Uvek nosite OPŠTA BEZBEDNOSNA zaštitu za oči. UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNI ALAT Zaštitna oprema kao što je maska za prašinu, neklizajuća radna obuća, šlem i zaštita za sluh, UPOZORENJE koja se koristi u odgovarajućim uslovima, smanjiće Pročitajte sva bezbednosna upozorenja i sva uputstva.
  • Page 88 Postarajte se da razumete njihovo značenje pre upotrebe. MERE PREDOSTROŽNOSTI Decu i nemoćne osobe držite podalje. H60ME / H60MEY : Čekić za rušenje Kada se ne koristi, alat treba držati van domašaja dece i nemoćnih osoba. Korisnička zaštita od vibracije BEZBEDNOSNA UPOZORENJA ZA Ručka niske vibracije...
  • Page 89 30 minuta. NAPOMENA jedinice. Kada temperatura Zbog neprekidnog programa istraživanja i razvoja (Funkcija zaštite opadne, pritisnite kompanije HiKOKI, ovde navedene specifi kacije su povećanja prekidač selektora podložne izmenama bez prethodnog obaveštenja. temperature) brzine udara za obnavljanje. MONTAŽA I UPOTREBA Prevelik pritisak Pritisnite prekidač...
  • Page 90 Propust da to Zbog neprekidnog programa istraživanja i razvoja kompanije uradite može da izazove ozbiljnu opasnost. HiKOKI, ovde navedene specifi kacije su podložne izmenama 3. Održavanje motora bez prethodnog obaveštenja. Namotaji motora su samo „srce“ električnog alata.
  • Page 91 Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) b) Koristiti osobnu zaštitnu opremu. Uvijek nosite OPĆENITA SIGURNOSNA zaštitne naočale. UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNE Zaštitna oprema, kao što su maske za prašinu, zaštitne cipele otporne na klizanje, kacige ili zaštita ALATE sluha, ako se koriste u odgovarajućim uvjetima smanjuju opasnost od nezgoda.
  • Page 92 Na taj će se način osigurati sigurnost električnog alata. prije uporabe razumijete njihovo značenje. OPREZ H60ME / H60MEY : Čekić za rušenje Djecu i nemoćne osobe držite podalje od uređaja. Kad se ne koristi, alat treba držati izvan dohvata djece Zaštita korisnika od vibracije...
  • Page 93: Standardna Oprema

    NAPOMENA (Zaštitna funkcija za obnavljanje. Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja pri porastu tvrtke HiKOKI, ovdje navedene specifi kacije mogu se temperature) promijeniti bez prethodne najave. Pretjerani pritisak Pritisnite izbornik Treperenje primijenjen na brzine udara za MONTAŽA I RAD...
  • Page 94 Informacije o buci i vibracijama Izmjerene vrijednosti određene su sukladno EN60745 i u skladu s normom ISO 4871. Izmjerena razina zvučne snage A: 99 dB (A) (H60ME) 99 dB (A) (H60MEY) Izmjerena razina zvučnog tlaka A: 88 dB (A) (H60ME)
  • Page 95 Українська (Переклад первинних інструкцій) 3) Особиста безпека ЗАГАЛЬНІ ІНСТРУКЦІЇ БЕЗПЕКИ a) Не втрачайте пильності, стежте за тим, що ЕЛЕКТРИЧНОГО ІНСТРУМЕНТУ робите, і користуйтеся здоровим глуздом під час роботи автоматичним інструментом. ПОПЕРЕДЖЕННЯ Не працюйте автоматичним інструментом, Прочитайте всі правила безпеки та вказівки. коли...
  • Page 96 1. Використовуйте засоби для захисту слуху ви повинні зрозуміти їх значення. Вплив шуму може призвести до втрати слуху. 2. Використовуйте додаткову рукоятку(-и), якщо H60ME / H60MEY : Відбійний молоток поставляється разом з інструментом. Втрата контролю може призвести до травми. 3. Тримайте електроінструмент лише за відповідні...
  • Page 97 таблиці на стор. 105. Швидкість при повному навантаженні ПРИМІТКА Через постійні дослідження і розвиток, які здійснює Частота ударів при повному навантаженні компанія HiKOKI, технічні характеристики можуть Вага змінюватися без попередження. (згідно з процедурою 01/2003 Європейської асоціації виробників електроінструмента) УСТАНОВКА ТА ЕКСПЛУАТАЦІЯ...
  • Page 98 протягом тривалих періодів. Заміну 88 дБ (A) (H60MEY) змащувального матеріалу слід проводити, як зазначено Похибка K: 1,8 дБ (A) (H60ME) нижче. 1,7 дБ (A) (H60MEY) Період заміни мастила Після придбання замінюйте мастило через кожні 6 Носіть пристрій захисту органів слуху.
  • Page 99 до уваги всі частини робочого циклу, такі як періоди, коли інструмент вимкнуто та коли інструмент працює в холостому режимі на додаток до часу запуску). ПРИМІТКА Через постійні дослідження і розвиток, які здійснює компанія HiKOKI, технічні характеристики можуть змінюватися без попередження.
  • Page 100 Русский (Перевод оригинальных инструкций) шнур, пpeднaзнaчeнный для иcпoльзoвaния ОБЩИЕ ПРАВИЛА внe пoмeщeния. БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ РАБОТЕ С Использование шнура, предназначенного для работы вне помещения, уменьшает опасность ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТОМ поражения электрическим током. f) Если экcплyaтaция элeктpoинcтpyмeнтa ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ вo влажном помещении неизбежна, Прочтите все правила безопасности и инструкции. иcпoльзyйтe ycтpoйcтвo зaщитнoгo...
  • Page 101 Русский 4) Эксплуатация и обслуживание электроинструмента ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ ОТ a) He пepeгpyжaйтe элeктpoинcтpyмeнт. Иcпoльзyйтe ОПАСНОСТИ ПРИ ИСПОЛЬЗОВАНИИ соответствующий элeктpoинcтpyмeнт для целей Baшeгo пpимeнeния. ОТБОЙНОГО МОЛОТКА Haдлeжaщий элeктpoинcтpyмeнт бyдeт выпoлнять paбoтy лyчшe и нaдeжнee в тoм 1. Одевайте средства защиты органов слуха peжимe paбoты, нa кoтopый...
  • Page 102: Стандартные Принадлежности

    Далее показаны cимвoлы, иcпoльзyeмыe для устройства. Пepeд нaчaлoм paбoты oбязaтeльнo СТАНДАРТНЫЕ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ yбeдитecь в тoм, чтo вы пoнимaeтe иx знaчeниe. H60ME / H60MEY : Отбойный молоток В дополнение к основному инструменту (1 инструмент) комплект включает дополнительные принадлежности, Защита пользователя от вибрации...
  • Page 103 *2 Для получения более подробной информации по Мигание следящего частоты ударов для каждому инструменту свяжитесь с уполномоченным контроля) восстановления. центром обслуживания HiKOKI. Может потребоваться Прогревание (Рис. 11) ремонт, если эта В холодных регионах системе смазки данного ошибка возникает инструмента может потребоваться прогревание.
  • Page 104 Измеренный средневзвешенный уровень звукового пpивecти к cepьeзной опacноcти. давления: 88 дБ (A) (H60ME) 3. Обслуживание двигателя 88 дБ (A) (H60MEY) Обмотка двигателя представляет собой «сердце» Погрешность K: 1,8 дБ (A) (H60ME) электроинструмента. 1,7 дБ (A) (H60MEY) Cоблюдaйтe нaдлeжaщиe мepы пpeдоcтоpожноcти для зaщиты...
  • Page 105 H60ME H60MEY (110 V, 120 V, 127 V, 220 V, 230 V, 240 V) 1500 W 1500 – 2100 min 11,6 kg 12,2 kg...
  • Page 108 1500 1700 1900 2100...
  • Page 109 280 mm : 313471 400 mm : 313472 280 mm : 313473 400 mm : 313474 W50×400mm : 313475 400mm : 313476 200mm : 313479 313477 L = 150 mm : 313478 333228 333202 370393 333202 333199 370395 333201...
  • Page 111 English Dansk Română GUARANTEE CERTIFICATE GARANTIBEVIS CERTIFICAT DE GARANŢIE 1 Model No. 1 Modelnummer 1 Model nr. 2 Serial No. 2 Serienummer 2 Nr. de serie 3 Date of Purchase 3 Købsdato 3 Data cumpărării 4 Customer Name and Address 4 Kundes navn og adresse 4 Numele și adresa clientului 5 Dealer Name and Address...
  • Page 113 Tel: +32 2 460 1720 URL: http://www.hikoki-powertools.hu Fax: +32 2 460 2542 URL http://www.hikoki-powertools.be Hikoki Power Tools Polska Sp. z o. o. ul. Gierdziejewskiego 1 Hikoki Power Tools Italia S.p.A 02-495 Warszawa, Poland Via Piave 35, 36077, Altavilla Vicentina (VI), Italy...
  • Page 114 • Nom du type: H60ME, H60MEY • Nome do tipo: H60ME, H60MEY • Poids du matériel : H60ME: 11,6 kg, H60MEY: 12,2 kg • Peso do equipamento: H60ME: 11,6 kg, H60MEY: 12,2 kg • Procédure d’évaluation de conformité : Annexe VI •...
  • Page 115 • Typ narzędzia: Ręczny młot do kruszenia betonu • Typenavn: H60ME, H60MEY • Nazwa typu: H60ME, H60MEY • Udstyrets vægt: H60ME: 11,6 kg, H60MEY: 12,2 kg • Waga narzędzia: H60ME: 11,6 kg, H60MEY: 12,2 kg • Procedure for fastsættelse af ensartethed: Bilag VI •...
  • Page 116 2000/14/EC • Наименование на типа: H60ME, H60MEY • Тип оборудования: Ручной бетонолом • Тегло на оборудването: H60ME: 11,6 кг, H60MEY: 12,2 кг • Обозначение типа: H60ME, H60MEY • Процедура за оценка на съвместимостта: Приложение VI • Вес оборудования: H60ME: 11,6 кг, H60MEY: 12,2 кг...

This manual is also suitable for:

H60mey

Table of Contents