Page 1
H 65SD3 fi Handling instructions Οδηγίες χειρισμού Bedienungsanleitung Instrukcja obsługi Mode d’emploi Kezelési utasítás Istruzioni per l’uso Návod k obsluze Gebruiksaanwijzing Kullanım talimatları Instrucciones de manejo Instrucţiuni de utilizare Instruções de uso Navodila za rokovanje Bruksanvisning Pokyny na manipuláciu Brugsanvisning Инструкция...
English (Original instructions) c) Prevent unintentional starting. Ensure the GENERAL POWER TOOL SAFETY switch is in the off -position before connecting WARNINGS to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. WARNING Carrying power tools with your fi nger on the switch Read all safety warnings, instructions, illustrations and or energising power tools that have the switch on specifi...
English h) Keep handles and grasping surfaces dry, clean NAMES OF PARTS (Fig.1–Fig.7) and free from oil and grease. Slippery handles and grasping surfaces do not allow for safe handling and control of the tool in Tool shank unexpected situations. Retainer 5) Service a) Have your power tool serviced by a qualifi...
7. Replacing supply cord without collars If the replacement of the supply cord is necessary, it Switch operation has to be done by HiKOKI Authorized Service Center to How to use the demolition hammer * avoid a safety hazard. Replacing carbon brushes...
Page 8
NOTE Due to HiKOKI’s continuing program of research and development, the specifi cations herein are subject to change without prior notice.
Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) f) Falls sich der Betrieb des Elektrowerkzeugs ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE in feuchter Umgebung nicht vermeiden lässt, FÜR ELEKTROGERÄTE verwenden Sie eine Stromversorgung mit Fehlerstromschutzeinrichtung (Residual WARNUNG Current Device, RCD). Bitte beachten Sie sämtliche mit diesem Elektrogerät Durch den Einsatz einer Fehlerstromschutzeinrichtung gelieferten Sicherheitshinweise, Anweisungen,...
Deutsch Das richtige Elektrowerkzeug erledigt seine Arbeit SICHERHEITSHINWEISE FÜR DEN bei bestimmungsgemäßem Einsatz besser und HAMMER sicherer. b) Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht, wenn Allgemeine Sicherheitshinweise es sich nicht am Schalter ein- und ausschalten 1. Tragen Sie Ohrenschützer. lässt. Jedes Elektrowerkzeug, das nicht mit dem Schalter Lärmbelastung kann zu Gehörverlust führen.
Page 11
SYMBOLE HINWEIS Aufgrund ständigen Forschungs- WARNUNG Entwicklungsprogramms von HiKOKI sind Änderungen Die folgenden Symbole werden für diese Maschine der hier gemachten technischen Angaben vorbehalten. verwendet. Achten Sie darauf, diese vor der Verwendung zu verstehen. MONTAGE UND BETRIEB H65SD3 : Hammer...
Werkzeugs zusammen mit dem GARANTIESCHEIN, den Sie am Ende (z.B. Spitzmeißel, Flachmeißel usw.) die Leistung dieser Bedienungsanleitung fi nden, an ein von HiKOKI verschlechtert und möglicherweise Motorstörungen autorisiertes Servicezentrum. verursacht, ist das Werkzeug zu schärfen oder durch ein neues zu ersetzen, sobald Verschleiß festgestellt wird.
Français (Traduction des instructions d’origine) 3) Sécurité des personnes AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ a) Rester vigilant, regarder ce que l’on est en train GÉNÉRAUX POUR L’OUTIL de faire et faire preuve de bon sens dans son utilisation de l’outil. AVERTISSEMENT Ne pas utiliser un outil lorsqu’on est fatigué Lire tous les avertissements de sécurité, instructions, ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de illustrations et spécifi...
Page 14
Français e) Entretenir outils électriques AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ accessoires. Assurez-vous que les pièces SUPPLÉMENTAIRES en mouvement ne sont pas désalignées ou coincées, qu’aucune pièce n’est cassée ou que l’outil électrique n’a subi aucun dommage 1. S’assurer que la source d’alimentation utilisée est pouvant aff...
Français REMARQUE SYMBOLES Par suite du programme permanent de recherche et de développement HiKOKI, ces spécifi cations peuvent faire AVERTISSEMENT l’objet de modifi cations sans avis préalable. Les symboles suivants sont utilisés pour l’outil. Bien se familiariser avec leur signifi cation avant d’utiliser l’outil.
Page 16
être eff ectué par un centre de service une méthode de test normalisée et peuvent être utilisées agréé HiKOKI pour éviter tout risque quant à la sécurité. pour comparer un outil avec un autre. Elles peuvent également être utilisées dans une évaluation préliminaire de l’exposition.
Page 17
Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) Anche un attimo di disattenzione durante l’uso degli AVVERTIMENTI GENERALI DI elettroutensili potrebbe essere causa di gravi lesioni SICUREZZA SUGLI UTENSILI personali. b) Indossate l’attrezzatura di protezione personale. ELETTRICI Indossate sempre le protezioni oculari. L’attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, AVVERTENZA calzature di sicurezza antiscivolo, caschi o protezioni Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza, le istruzioni...
Page 18
Italiano e) Manutenzione di utensili elettrici e accessori. PRECAUZIONI DI SICUREZZA Verifi care che non vi siano componenti in AGGIUNTIVE movimento disallineati o bloccati, componenti rotti altre condizioni potrebbero infl uenzare negativamente il funzionamento 1. Assicurarsi che la fonte di alimentazione da utilizzare dell’utensile elettrico.
Page 19
Solo per Paesi UE A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo Non gettare le apparecchiature elettriche tra i della HiKOKI, le caratteristiche riportate in questo rifi uti domestici! foglio sono soggette cambiamenti senza preventiva Secondo la Direttiva Europea 2012/19/UE comunicazione.
Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke instructies) Gebruik van een aardlekschakelaar vermindert de ALGEMENE kans op een elektrische schok. VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN 3) Persoonlijke veiligheid VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP a) Blijf waakzaam, let voortdurend op uw werk en gebruik uw gezond verstand wanneer u WAARSCHUWING elektrisch gereedschap gebruikt.
Nederlands Dergelijke preventieve veiligheidsmaatregelen Snijgereedschappen die in contact komen met een verminderen het risico dat het elektrisch gereedschap draad waar stroom op staat kunnen ervoor zorgen dat per ongeluk opstart. blootliggende metalen onderdelen van het elektrische d) Berg elektrisch gereedschap buiten het bereik gereedschap ook onder stroom komen te staan en de van kinderen op en sta niet toe dat personen die gebruiker een elektrische schok geven.
Nederlands OPMERKING SYMBOLEN grond voortdurende research ontwikkelingsprogramma van HiKOKI kunnen de hierin WAARSCHUWING genoemde technische gegevens zonder voorafgaande Hieronder staan symbolen afgebeeld kennisgeving worden gewijzigd. toepassing zijn op deze machine. U moet de betekenis hiervan begrijpen voor u de machine gaat gebruiken.
Page 24
○ De trillings- en geluidsemissie tijdens het werkelijke Als het netsnoer moet worden vervangen, moet gebruik van het elektrische gereedschap kan verschillen dit worden gedaan door een door HiKOKI erkend van de opgegeven totale waarde afhankelijk van de servicecentrum om veiligheidsrisico’s te voorkomen.
Español (Traducción de las instrucciones originales) 3) Seguridad personal ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD a) Esté atento, preste atención a lo que hace y GENERAL DE LA HERRAMIENTA utilice el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. ELÉCTRICA No utilice una herramienta eléctrica cuando esté cansado o esté...
Español d) Guarde las herramientas eléctricas que no se ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD utilicen fuera del alcance de los niños, y no ADICIONALES permita que utilicen las herramientas eléctricas personas no familiarizadas con las mismas o con estas instrucciones. 1. Asegúrese de que la fuente de corriente que va a Las herramientas eléctricas son peligrosas si son utilizarse sea conforme a los requisitos de alimentación utilizadas por usuarios sin formación.
Español NOTA SÍMBOLOS Debido al programa continuo de investigación y desarrollo de HiKOKI, estas especifi caciones están ADVERTENCIA sujetas a cambio sin previo aviso. A continuación se muestran los símbolos usados para la máquina. Asegúrese de comprender su MONTAJE Y FUNCIONAMIENTO signifi...
Page 28
Debido al programa continuo de investigación y desarrollo por el desgaste normal. En caso de reclamación, envíe la de HiKOKI, estas especifi caciones están sujetas a cambio herramienta eléctrica, sin desmontar y con el CERTIFICADO sin previo aviso.
Page 29
Português (Tradução das instruções originais) b) Utilize equipamento de proteção pessoal. Utilize AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA sempre proteção para os olhos. PARA A FERRAMENTA ELÉTRICA O equipamento de proteção, tal como uma máscara de pó, sapatos de segurança anti-derrapantes, capacete AVISO ou proteção auricular utilizados para condições Leia todos os avisos de segurança, instruções,...
Page 30
Português f) Mantenha as ferramentas de corte afi adas e 6. Antes de começar a partir, lascar ou perfurar uma limpas. parede, chão ou teto, certifi que-se de que não existem As ferramentas de corte com uma manutenção cabos elétricos ou condutas no interior. adequada e extremidades afi...
Selecionar acessórios ― deve ser feito por um Centro de assistência autorizado da HiKOKI para evitar um risco para a segurança. * Manuseie este Martelo de demolição utilizando o seu peso vazio. O desempenho não será melhor mesmo que seja pressionado ou forçado contra a superfície de trabalho.
Page 32
é desligada e quando está a funcionar ao ralenti, além do tempo de acionamento do gatilho). NOTA Devido ao programa contínuo de pesquisa e desenvolvimento da HiKOKI, as especifi cações aqui contidas estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio.
Page 33
Svenska (Översättning av ursprungliga instruktioner) c) Förebygg oavsiktlig start. Se till att omkopplaren ALLMÄNNA SÄKERHETSVARNINGAR står i läge av innan du ansluter det elektriska FÖR ELEKTRISKA VERKTYG verktyget till strömkällan och/eller batteriet, tar upp eller bär verktyget. VARNING Att bära det elektriska verktyget med fi ngret på Läs alla säkerhetsvarningar, instruktioner, bilder och omkopplaren eller...
Page 34
Svenska h) Håll handtag och gripytor torra, rena och fria DELARNAS NAMN (Bild 1–Bild 7) från olja och fett. Hala handtag och greppytor tillåter inte säker hantering och kontroll av verktyget i oväntade Verktygsskaft situationer. Låsfäste 5) Service a) Låt en kvalifi cerad reparatör utföra service på Främre lucka ditt elektriska verktyg och använd bara identiska Sidohandtag...
* Utnyttja borrhammarens egen vikt under arbetet. Prestandan kan inte förbättras genom att den med våld GARANTI pressas eller stöts mot arbetsstycket. Vi garanterar HiKOKI Elektriska verktyg i enlighet med Håll borrhammaren precis tillräckligt kraftigt för att lagstadgade/landsspecifi ka bestämmelser.
Page 36
(tar med i beräkningen alla delar av användandet så som när verktyget är avstängt och när det körs på tomgång utöver ut då startomkopplaren används). ANMÄRKNING Beroende på HiKOKIs kontinuerliga forsknings- och utvecklingsarbete, förbehåller HiKOKI rätten till ändringar av tekniska data utan föregående meddelande.
Page 37
Dansk (Oversættelse af original brugervejledning) Et øjebliks uopmærksomhed, mens det elektriske GENERELLE værktøj anvendes, kan medføre alvorlig personskade. SIKKERHEDSADVARSLER FOR b) Brug personligt sikkerhedsudstyr. Brug altid beskyttelsesbriller. ELEKTRISK VÆRKTØJ Ved brug af sikkerhedsudstyr som støvmaske, skridsikre sikkerhedssko, hjelm eller høreværn, når ADVARSEL disse er påkrævet, reduceres antallet af personskader.
Page 38
Dansk f) Sørg for, at skæreværktøj er skarpt og rent. 10. Når du arbejder på et meget højt sted, skal du være Der er mindre risiko for, at korrekt vedligeholdt opmærksom på ting og personer under dig. skæreværktøj med skarpe kanter sætter sig fast, og 11.
Page 39
― GARANTI * Anvend denne slaghammer ved at bruge dens egenvægt. Vi garanterer for elektrisk værktøj fra HiKOKI i henhold til Ydeevnen forbedres ikke, selv hvis den trykkes ned eller lovmæssige/specifi kke nationale bestemmelser. Denne skubbes med magt ned på arbejdsemnets overfl ade.
Page 40
Dansk Information om luftbåren støj og vibration De målte værdier blev fastsat i overensstemmelse med EN62841 og erklæret i overensstemmelse med ISO 4871. Det afmålte A-vægtede lydniveau: 101 dB (A) Det afmålte A-vægtede lydtryksniveau: 81 dB (A) Usikkerhed K: 3 dB (A). Brug høreværn.
Page 41
Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) c) Forhindre utilsiktet start av elektroverktøyet. GENERELLE Pass på at bryteren på elektroverktøyet er slått SIKKERHETSFORHOLDSREGLER av før verktøyet koples til veggkontakten og/eller batteriet, eller før verktøyet løftes eller bæres. FOR ELEKTROVERKTØY Hvis du holder fi ngeren på bryteren når du bærer elektroverktøyet, eller dersom bryteren er slått på...
Page 42
Norsk h) Hold håndtak og gripefl ater tørre, rene og fri for NAVN PÅ DELER (Fig.1–Fig.7) olje og fett. Glatte håndtak og gripefl ater hindrer trygg håndtering og kontroll av verktøyet i uventede situasjoner. Verktøyskaft 5) Service Holder a) La kvalifi sert servicepersonell som kun bruker originale reservedeler utføre...
Page 43
7. Bytte strømledning Bruk av bryter Hvis det er nødvendig å skifte ut strømledningen, må Hvordan bruke rivningshammeren * dette gjøres av et HiKOKI-autorisert servicesenter for å unngå en sikkerhetsrisiko. Bytte karbonbørstene ― Valg av tilbehør FORSIKTIG * Bruk denne rivningshammeren ved å...
Page 44
Norsk Informasjon om luftbårne lyder eller vibrasjoner De målte verdiene ble fastsatt i samsvar med EN62841 og erklært i tråd med ISO 4871. Målt A-veid lydeff ektnivå: 101 dB (A) Målt A-veid lydtrykknivå: 81 dB (A) Usikkerhet K: 3 dB (A). Bruk hørselvern.
Page 45
Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) b) Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä LEISET SÄHKÖTYÖKALUA aina suojalaseja. KOSKEVAT Suojavarusteiden, kuten hengityssuojaimen, liukumattomien turvakenkien, suojakypärän TURVALLISUUSVAROITUKSET kuulosuojaimien, käyttö tarkoituksenmukaisissa olosuhteissa vähentää henkilövahinkoja. VAROITUS c) Estä koneen tahaton käynnistyminen. Lue kaikki tämän sähkötyökalun mukana toimitetut Varmista, että virtakytkin on pois päältä ennen turvallisuusvaroitukset, ohjeet, kuvat ja tekniset tiedot.
Page 46
Suomi h) Pidä kahvat ja tarttumapinnat kuivina ja puhtaina OSIEN NIMET (kuvat 1–7) öljystä ja rasvasta. Liukkaat kahvat ja tarttumispinnat eivät mahdollista työkalun turvallista käsittelyä hallintaa Työkalun varsi odottamattomissa tilanteissa. Pidäke 5) Huolto a) Anna sähkötyökalu huollettavaksi valtuutetulle Etukansi teknikolle, joka käyttää...
Kun käytössä on automaattisesti pysähtyvät hiiliharjat, HUOMAA moottori pysähtyy automaattisesti. Vaihda molemmat Koska HiKOKI kehittää tuotteitaan jatkuvasti, tässä ilmoitetut hiiliharjat samalla kertaa uusiin harjoihin, joilla on samat hiiliharjanumerot ⓑ kuin kuvassa Kuva 6. Lisäksi tekniset tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta.
Page 48
○ Määritä käyttäjää suojaavat varotoimet, jotka perustuvat arvioituun altistumiseen varsinaisessa käyttötilanteessa (ottaen huomioon käyttöjakson kaikki vaiheet, kuten hetket, jolloin työkalu on kytketty pois päältä ja jolloin se on tyhjäkäynnissä, varsinaisen käyntiajan lisäksi). HUOMAA Koska HiKOKI kehittää tuotteitaan jatkuvasti, tässä ilmoitetut tekniset tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta.
Page 49
Ελληνικά (Μετάφραση των αρχικών οδηγιών) Η χρήση της μειώνει τον κίνδυνο ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ηλεκτροπληξίας. ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ 3) Προσωπική ασφάλεια ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ a) Να είστε σε ετοιμότητα, να έχετε την προσοχή σας στην εργασία που πραγματοποιείτε και ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ να χρησιμοποιείτε την κοινή λογική όταν Διαβάστε...
Page 50
Ελληνικά b) Μη χρησιμοποιήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΤΟΥ αν ο διακόπτης λειτουργίας δεν ανοίγει και ΣΦΥΡΙΟΥ ΚΑΤΕΔΑΦΙΣΗΣ δεν κλείνει. Ένα ηλεκτρικό εργαλείο που δεν ελέγχεται από το Οδηγίες ασφάλειας για όλες τις λειτουργίες διακόπτη λειτουργίας είναι επικίνδυνο και πρέπει 1.
τα σύμβολα που Εξαιτίας του συνεχιζόμενου προγράμματος έρευνας χρησιμοποιούνται στο μηχάνημα. Βεβαιωθείτε ότι και ανάπτυξης της HiKOKI, τα τεχνικά χαρακτηριστικά κατανοείτε τη σημασία τους πριν τη χρήση. που αναφέρονται εδώ μπορούν να αλλάξουν χωρίς προηγούμενη ειδοποίηση. H65SD3 : Κρουστικό ΣΤΕΡΕΩΣΗ ΚΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ...
Page 52
χρησιμοποιηθεί χωρίς λίπανση για μεγάλες περιόδους. ΕΓΓΥΗΣΗ Αντικαταστήστε το γράσο όπως περιγράφεται κατωτέρω. Εγγυώμαστε για τα εργαλεία HiKOKI Power Tools σύμφωνα Περίοδος Αντικατάστασης Γράσου με τον θεσμικό κανονισμό/ειδικό κανονισμό της χώρας. Η Μετά από την αγορά, αντικαταστήστε το γράσο μετά από...
Page 53
Polski (Tłumaczenie oryginalnych instrukcji) f) Jeżeli praca elektronarzędziem musi być OGÓLNE WSKAZÓWKI wykonywana w miejscu o dużej wilgotności, BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE należy zawsze korzystać źródła zasilania zabezpieczonego wyłącznikiem ELEKTRONARZĘDZI różnicowoprądowym. Korzystanie z wyłącznika różnicowoprądowego OSTRZEŻENIE zmniejsza ryzyko porażenia prądem. Należy zapoznać się ze wszystkimi wskazówkami bezpieczeństwa, instrukcjami, ilustracjami i danymi 3) Bezpieczeństwo osobiste technicznymi tego elektronarzędzia.
Polski 4) Obsługa i konserwacja elektronarzędzi UWAGA a) Nie używać elektronarzędzia ze zbyt dużą Dzieci oraz osoby niepełnosprawne powinny siłą. Należy wykorzystywać elektronarzędzie pozostawać z dala od pracującego elektronarzędzia. odpowiednie dla wykonywanej pracy. Nieużywane elektronarzędzia powinny być Elektronarzędzie przeznaczone wykonania przechowywane w miejscu niedostępnym dla dzieci i określonej pracy wypełni swoje zadanie lepiej i w osób niepełnosprawnych.
OSTRZEŻENIE Następujące oznaczenia są symbolami używanymi WSKAZÓWKA w instrukcji elektronarzędzia. Przed rozpoczęciem W związku z prowadzonym przez fi rmę HiKOKI użytkowania należy się upewnić, że ich znacznie jest programem badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje zrozumiałe. techniczne mogą ulec zmianie bez wcześniejszego zawiadomienia.
Page 56
Rys. 6 . Ponadto, szczotki węglowe powinny być systematycznie czyszczone; należy kontrolować, czy WSKAZÓWKA mogą one swobodnie ślizgać się w uchwytach szczotek W związku z prowadzonym przez fi rmę HiKOKI programem węglowych. 6. Wymiana szczotek węglowych badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje techniczne mogą...
Page 57
Magyar (Az eredeti utasítások fordítása) szerszámgépek üzemeltetése közben A SZERSZÁMGÉPPEL pillanatnyi fi gyelmetlenség súlyos személyi KAPCSOLATOS ÁLTALÁNOS sérülést eredményezhet. b) Használjon személyi védőeszközöket. Mindig BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK viseljen védőszemüveget. A munkavédelmi eszközök, mint a porvédő maszk, FIGYELMEZTETÉS csúszásgátló biztonsági cipő, védő sisak vagy Olvasson minden biztonsági...
Page 58
Magyar e) A szerszámgépek és tartozékaik karbantartása. TOVÁBBI BIZTONSÁGI Ellenőrizze, hogy a mozgó alkatrészek a FIGYELMEZTETÉSEK szerszámgépen nincsenek-e elállítódva, vagy beszorulva, nincsenek-e törött alkatrészek, vagy van-e más körülmény, ami befolyásolhatja 1. Ügyeljen rá, hogy a használni kívánt hálózati forrás a szerszámgép működését. Ha a szerszámgép megfeleljen a termék adattábláján feltüntetett hálózati sérült, használat előtt javíttassa meg.
Page 59
Magyar MEGJEGYZÉS SZIMBÓLUMOK A HiKOKI folyamatos kutatási és fejlesztési programja következtében az itt szereplő műszaki adatok előzetes FIGYELMEZTETÉS bejelentés nélkül változhatnak. Az alábbiakban a géphez alkalmazott jelöléseket soroltuk fel. A gép használata előtt feltétlenül ÖSSZESZERELÉS ÉS HASZNÁLAT ismerkedjen meg ezekkel a jelölésekkel.
Page 60
és zajkibocsátása eltérhet a közölt előírásokat és szabványokat. értéktől a szerszám használati módjának függvényében, különös tekintettel a megmunkált munkadarab típusára; GARANCIA és A HiKOKI Power Tools szerszámokra a törvény által ○ A szerszámkezelő védelme érdekében tegye meg előírt országos előírásoknak megfelelő...
Page 61
Čeština (Překlad původního návodu) 3) Osobní bezpečnost OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ a) Při používání elektrického nářadí buďte pozorní, TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNOSTI věnujte pozornost tomu, co právě děláte, soustřeďte se a střízlivě uvažujte. ELEKTRICKÉHO NÁŘADÍ Elektrické nářadí nepoužívejte, jste-li unavení nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. VAROVÁNÍ...
Page 62
Čeština e) Udržujte v pořádku elektrické nástroje a 4. Proudový chránič (RCD) příslušenství. Kontrolujte správný vzájemný Vždy doporučujeme používat proudový chránič se zákryt a připojení pohybujících se částí, jmenovitým reziduálním proudem do 30 mA. soustřeďte se na praskliny, zlomené součásti 5.
Page 63
Pokud se tak stane, vyměňte oba uhlíkové Vlivem stále pokračujícího výzkumného a vývojového kartáče za nové se stejnými čísly ⓑ uvedenými na programu společnosti HiKOKI mohou zde uvedené Obr. 6. Navíc vždy udržujte uhlíkové kartáče čisté a parametry podléhat změnám...
Page 64
Čeština ZÁRUKA Ručíme za to, že elektrické nářadí HiKOKI splňuje zákonné/ místně platné předpisy. Tato záruka nezahrnuje závady nebo poškození vzniklé v důsledku nesprávného použití, hrubého zacházení nebo normálního opotřebení. V případě reklamace zašlete prosím elektrické nářadí v nerozebraném stavu společně se ZÁRUČNÍM LISTEM připojeným na konci těchto pokynů...
Page 65
Türkçe (Orijinal talimatların çevirisi) b) Kişisel koruyucu donanım kullanın. Daima GENEL ELEKTRİKLİ ALET GÜVENLİK koruyucu gözlük takın. UYARILARI Uygun koşullar için kullanılan bir toz maskesi, kaymaz emniyet ayakkabıları, kask veya kulak koruyucu gibi UYARI koruyucu ekipmanlar yaralanmaları azaltacaktır. Bu elektrikli aletle birlikte verilen tüm güvenlik c) Aletin istenmeden çalışmasını...
Page 66
Türkçe f) Aletleri keskin ve temiz tutun. 12. Çalışma sırasında Şek. 7’te gösterildiği gibi aleti Uygun şekilde bakımı yapılan, keskin kenarlara emniyetli şekilde tuttuğunuzdan emin olun. sahip aletlerin sıkışma ihtimali daha azdır ve kontrol edilmesi daha kolaydır. PARÇALARIN ADLARI (Şek.1–Şek.7) g) Elektrikli aleti, aksesuarları, uçları, v.b., bu talimatlara uygun şekilde, çalışma koşullarını...
7. Elektrik kablosunu değiştirme Düğmeyle kumanda Güç kablosunun değiştirilmesi gerekiyorsa bir güvenlik Kırıcının kullanılması* tehlikesi oluşmasını önlemek için bu işlem HiKOKI Yetkili Karbon fırçaların değiştirilmesi Servis Merkezi tarafından gerçekleştirilmelidir. Aksesuarların seçilmesi ― İKAZ * Bu Kırıcıyı, kendi boş...
Page 68
önlemlerini belirleyin (kullanım süresine ilave olarak aletin kapatıldığı ve rölantide çalıştığı zamanlarda çalışma çevriminde yer alan tüm parçaları dikkate alarak). HiKOKI’nin sürekli araştırma ve geliştirme çalışmaları nedeniyle, burada belirtilen teknik özelliklerde önceden haber vermeden değişiklik yapılabilir.
Page 69
Română (Traducerea instrucţiunilor originale) 3) Siguranţa personală AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND a) Atunci când folosiţi o sculă electrică fi ţi vigilent, SIGURANŢA SCULELOR ELECTRICE fi ţi atent la ceea ce faceţi și acţionaţi conform bunului simţ. AVERTISMENT Nu folosiţi scule electrice atunci când sunteţi Citiţi toate avertismentele de siguranţă, instrucţiunile, obosit sau vă...
Română d) Depozitaţi sculele electrice neutilizate departe AVERTISMENTE SUPLIMENTARE de zona de acţiune a copiilor și nu lăsaţi PRIVIND SIGURANŢA persoanele care nu sunt familiarizate cu scula electrică sau cu prezentele instrucţiuni să folosească scula electrică. 1. Asiguraţi-vă că sursa de curent ce urmează a fi Sculele electrice sunt periculoase în mâinile utilizată...
Page 71
Română NOTĂ SIMBOLURI Ca urmare a programului continuu de cercetare și dezvoltare derulat de HiKOKI, prezentele specifi caţii pot AVERTISMENT fi modifi cate fără notifi care prealabilă. În cele ce urmează sunt prezentate simbolurile folosite pentru mașină. Înainte utilizare, ASAMBLARE ȘI OPERARE asiguraţi-vă...
Page 72
CERTIFICATUL DE GARANŢIE care se găsește la fi nalul prezentelor Instrucţiuni de utilizare, la o unitate service NOTĂ autorizată de HiKOKI. Ca urmare a programului continuu de cercetare și dezvoltare derulat de HiKOKI, prezentele specifi caţii pot fi modifi cate fără notifi care prealabilă.
Page 73
Slovenščina (Prevod izvirnih navodil) b) Uporabite osebno zaščitno opremo. Vedno SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA nosite zaščitna očala. ZA ELEKTRIČNA ORODJA Nošenje zaščitne opreme, kot so maska za prah, protizdrsni zaščitni čevlji, varnostna čelada ali OPOZORILO zaščitni glušniki, kar je odvisno od vrste in načina Preberite vsa varnostna opozorila, navodila, slikovne uporabe električnega orodja, zmanjšuje tveganje prikaze in specifi...
Page 74
Slovenščina g) Električno orodje, pribor, vsadna orodja in IMENA DELOV (Sl.1–Sl.7) podobno uporabljajte v skladu s temi navodili, pri čemer upoštevajte delovne pogoje in dejavnost, ki jo boste opravljali. Steblo orodja Uporabo električnega orodja v druge namene lahko privede do nevarne situacije. Zadrževalnik h) Ročaji in prijemalne površine naj bodo suhe, Sprednji pokrov...
Delovanje ne bo bolj učinkovito s pritiskom ali GARANCIJA močnim sunkom na delovno površino. Udarno kladivo držite s takšno silo, da lahko zadržite Garantiramo za HiKOKI električna orodja v skladu z ustavno/ reakcijo. državno veljavnimi uredbami. Garancija ne zajema napak ali poškodb, ki nastanejo zaradi nepravilne uporabe, MENJAVA MASTI zlorabe ali normalne obrabe.
Page 76
Slovenščina Informacije o hrupu in vibracijah Izmerjene vrednosti so bile določene glede na EN62841 in navedene v skladu z ISO 4871. A tipično vrednoten nivo jakosti hrupa: 101 dB (A) A tipično vrednoten nivo zvočnega tlaka: 81 dB (A) Negotovost K: 3 dB (A). Obvezna uporaba glušnikov.
Page 77
Slovenčina (Preklad pôvodných pokynov) 3) Osobná bezpečnosť VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ a) Pri používaní elektrického náradia zostaňte VÝSTRAHY PRE ELEKTRICKÉ pozorný, sústreďte sa na vykonávanú prácu a používajte všetky zmysly. NÁRADIE Elektrické náradie nepoužívajte ak ste unavený, alebo ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo VÝSTRAHA liekov.
Slovenčina e) Vykonávajte údržbu elektrického náradia 5. Počas alebo bezprostredne po činnosti sa nedotýkajte príslušenstva. Skontrolujte nesprávne hrotu. Hrot sa počas prevádzky veľmi zohreje, čo môže centrovanie alebo zablokovanie pohyblivých spôsobiť vážne popáleniny. častí, poškodenie častí, alebo akékoľvek iné Pred začatím drvenia, štiepania alebo vŕtania do steny, okolnosti, ktoré...
Page 79
V takom vývoja v spoločnosti HiKOKI si vyhradzujeme právo prípade vymeňte obidve uhlíkové kefy za nové, zmien tu uvedených technických parametrov bez s rovnakým číslom ⓑ tak, ako je to zobrazené na predchádzajúceho upozornenia.
Page 80
úvahy všetky súčasti prevádzkového cyklu, ako sú doby vypnutia náradia a doby voľnobehu náradia, ktoré sú doplnkom doby spustenia náradia). POZNÁMKA Vzhľadom na pokračujúci program výskumu a vývoja v spoločnosti HiKOKI si vyhradzujeme právo zmien tu uvedených technických parametrov bez predchádzajúceho upozornenia.
Page 81
Български (Превод на оригиналните инструкции) f) Ако е наложително използването ОБЩИ МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ на електрически инструмент във ПРИ ИЗПОЛЗВАНЕ НА влажни условия, използвайте уреди с диференциална защита (RCD) срещу утечка. ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ИНСТРУМЕНТИ Използването на диференциална защита намалява риска от електрически удар. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
Page 82
Български Подходящият електрически инструмент ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ осигурява безопасното и по-добро извършване ЗА КЪРТАЧ на работните дейности при предвидените номинални параметри. Инструкции за безопасност за всички оператори b) Не използвайте електрическия инструмент, 1. Носете антифони. ако не може да бъде включен или изключен от съответния...
Page 83
разбирате значението им, преди използване на Поради непрекъснатото развитие на научно- уреда. развойната програма на HiKOKI, дадените тук спецификации са предмет на промяна без уведомление. H65SD3 : Къртач МОНТАЖ И ЕКСПЛОАТАЦИЯ За да намали риска от наранявания, потребителят трябва да прочете ръководството за работа.
Page 84
програма на HiKOKI, дадените тук спецификации са Ако е необходима подмяна на захранващия кабел, предмет на промяна без уведомление. тя трябва да се извърши от оторизиран сервизен център на HiKOKI, за да се избегне заплаха за безопасността. ВНИМАНИЕ По време на работа и поддръжка на електрически...
Page 85
Srpski (Prevod originalnog uputstva) b) Koristite ličnu zaštitnu opremu. Uvek nosite OPŠTA BEZBEDNOSNA zaštitu za oči. UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNI ALAT Zaštitna oprema kao što je maska za prašinu, neklizajuća radna obuća, šlem i zaštita za sluh, UPOZORENJE koja se koristi u odgovarajućim uslovima, smanjiće Pročitajte sva bezbednosna upozorenja, uputstva, opasnost od povređivanja.
Page 86
Srpski g) Električni alat, pribor, rezne pločice itd. koristite NAZIVI DELOVA (Sl.1–Sl.7) u skladu sa ovim uputstvima, uzimajući u obzir uslove rada i posao koji treba obaviti. Korišćenje električnog alata za namene za koje nije Drška alata predviđen može prouzrokovati opasne situacije. h) Održavajte ručke i površine koje se hvataju Zadržavač...
Page 87
7. Zamena dovodnog kabla Montaža standardnih šestougaonih zatezača i zatezanje žljebnih Ako je zamena dovodnog kabla neophodna, to mora da zatezača bez oboda izvrši HiKOKI ovlašćeni servisni centar da biste izbegli bezbednosnu opasnost. Funkcija prekidača Kako koristiti čekić za rušenje * OPREZ Zamena grafi...
Page 88
(uzimajući u obzir sve faze radnog ciklusa kao što su vreme kada će alat biti isključen, vreme rada u praznom hodu i vreme uključivanja). NAPOMENA Zbog neprekidnog programa istraživanja i razvoja kompanije HiKOKI, ovde navedene specifi kacije su podložne izmenama bez prethodnog obaveštenja.
Page 89
Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) b) Koristiti osobnu zaštitnu opremu. Uvijek nosite OPĆENITA SIGURNOSNA zaštitne naočale. UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNE Zaštitna oprema, kao što su maske za prašinu, zaštitne cipele otporne na klizanje, kacige ili zaštita ALATE sluha, ako se koriste u odgovarajućim uvjetima smanjuju opasnost od nezgoda.
Page 90
Hrvatski g) Koristite električni alat, pribor i nastavke, itd. u NAZIVI DIJELOVA (Sl.1–Sl.7) skladu s ovim uputama, uzimajući u obzir radne uvjete i radove koji se izvode. Uporaba električnog alata za namjene za koje alat Tijelo alata nije predviđen može uzrokovati opasne situacije. h) Održavajte ručke i držeće površine suhima, Zadržač...
Page 91
Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja Kad je motor opremljen auto-stop ugljenim četkicama, tvrtke HiKOKI, ovdje navedene specifi kacije mogu se motor će se automatski zaustaviti. U tom slučaju promijeniti bez prethodne najave. zamijenite ugljene četkice novima s istim brojem ⓑ...
Page 92
što su vremena kada je uređaj isključen, i kada radi u praznom hodu, zajedno s vremenom aktivnog korištenja). NAPOMENA Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja tvrtke HiKOKI, ovdje navedene specifi kacije mogu se promijeniti bez prethodne najave.
Page 93
English Dansk Română GUARANTEE CERTIFICATE GARANTIBEVIS CERTIFICAT DE GARANŢIE Model No. Modelnummer Model nr. Serial No. Serienummer Nr. de serie Date of Purchase Købsdato Data cumpărării Customer Name and Address Kundes navn og adresse Numele și adresa clientului Dealer Name and Address Forhandlers navn og adresse Numele și adresa distribuitorului (Please stamp dealer name and address)
Page 95
Koningin Astridlaan 51, B-1780 Wemmel, Belgium Fax: +36 1 2643429 Tel: +32 2 460 1720 URL: http://www.hikoki-powertools.hu Fax: +32 2 460 2542 Hikoki Power Tools Polska Sp. z o. o. URL http://www.hikoki-powertools.be ul. Gierdziejewskiego 1 Hikoki Power Tools Italia S.p.A 02-495 Warszawa, Poland...
EN IEC 62841-2-6:2020+A11:2020 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-3:2013 28. 12. 2022 Representative offi ce in Europe Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Akihisa Yahagi European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 28. 12. 2022 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.
EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-3:2013 28. 12. 2022 Representative offi ce in Europe Akihisa Yahagi Hikoki Power Tools Deutschland GmbH European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 28. 12. 2022 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd. Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome, K.
EN IEC 62841-2-6:2020+A11:2020 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-3:2013 28. 12. 2022 Representative offi ce in Europe Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Akihisa Yahagi European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 28. 12. 2022 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.
EN IEC 62841-2-6:2020+A11:2020 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-3:2013 Importer and authorized person to compile the technical file Hikoki Power Tools (U.K.) Ltd. 25 Majestic Road, Southampton, SO16 OYT, United Kingdom 28. 12. 2022 Head office in Japan Koki Holdings Co., Ltd.
Need help?
Do you have a question about the H 65SD3 and is the answer not in the manual?
Questions and answers