Advertisement

Quick Links

H 60ME • H 60MEY
Handling instructions
en
Bedienungsanleitung
de
Mode d'emploi
fr
Istruzioni per l'uso
it
Gebruiksaanwijzing
nl
Instrucciones de manejo
es
Instruções de uso
pt
Bruksanvisning
sv
Brugsanvisning
da
Bruksanvisning
no
Käyttöohjeet
Οδηγίες χειρισμού
el
Instrukcja obsługi
pl
Kezelési utasítás
hu
Návod k obsluze
cs
Kullanım talimatları
tr
Instrucţiuni de utilizare
ro
Navodila za rokovanje
sl
Pokyny na manipuláciu
sk
Инструкция за експлоатация
bg
Uputstvo za rukovanje
sr
Upute za rukovanje
hr
en
de
fr
it
nl
es
pt
sv
da
no
el
pl
hu
cs
tr
ro
sl
sk
bg
sr
hr

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the H 60MEY and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for HIKOKI H 60MEY

  • Page 1 H 60ME • H 60MEY fi Handling instructions Οδηγίες χειρισμού Bedienungsanleitung Instrukcja obsługi Mode d’emploi Kezelési utasítás Istruzioni per l’uso Návod k obsluze Gebruiksaanwijzing Kullanım talimatları Instrucciones de manejo Instrucţiuni de utilizare Instruções de uso Navodila za rokovanje Bruksanvisning Pokyny na manipuláciu Brugsanvisning Инструкция...
  • Page 4 1500 1700 1900 2100...
  • Page 6 H60ME H60MEY (110 V, 120 V, 127 V, 220 V, 230 V, 240 V) 1500 W 1500–2100 min 11,6 kg 12,2 kg...
  • Page 7 280 mm : 313471 400 mm : 313472 280 mm : 313473 400 mm : 313474 W50×400mm : 313475 400mm : 313476 200mm : 313479 313477 L = 150 mm : 313478 333228 333202 370393 333202 333199 370395 333201...
  • Page 8: General Power Tool Safety Warnings

    English (Original instructions) c) Prevent unintentional starting. Ensure the GENERAL POWER TOOL SAFETY switch is in the off -position before connecting WARNINGS to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. WARNING Carrying power tools with your fi nger on the switch Read all safety warnings, instructions, illustrations and or energising power tools that have the switch on specifi...
  • Page 9: Demolition Hammer Safety Warnings

    English h) Keep handles and grasping surfaces dry, clean 11. The impact rate cannot be changed by pressing the and free from oil and grease. impact rate selector switch while the motor is rotating. Slippery handles and grasping surfaces do not To change speeds, switch off...
  • Page 10: Standard Accessories

    6. and returned to an environmentally compatible NOTE recycling facility. Due to HiKOKI’s continuing program of research and Rated voltage development, the specifi cations herein are subject to change without prior notice. Power Input...
  • Page 11: Grease Replacement

    4. Replacing supply cord If the replacement of the supply cord is necessary, it Internal temperature Turn off the unit has to be done by HiKOKI Authorized Service Center to has risen beyond and allow it to cool avoid a safety hazard.
  • Page 12 NOTE Due to HiKOKI’s continuing program of research and development, the specifi cations herein are subject to change without prior notice.
  • Page 13: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrogeräte

    Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) f) Falls sich der Betrieb des Elektrowerkzeugs ALLGEMEINE in feuchter Umgebung nicht vermeiden lässt, SICHERHEITSHINWEISE FÜR verwenden Sie eine Stromversorgung mit Fehlerstromschutzeinrichtung (Residual ELEKTROGERÄTE Current Device, RCD). Durch den Einsatz einer Fehlerstromschutzeinrichtung WARNUNG wird das Risiko eines elektrischen Schlages Bitte beachten Sie sämtliche mit diesem Elektrogerät reduziert.
  • Page 14: Zusätzliche Sicherheitshinweise

    Deutsch 4) Einsatz und Pfl ege von Elektrowerkzeugen SICHERHEITSHINWEISE FÜR DEN a) Überbeanspruchen Sie Elektrowerkzeuge nicht. HAMMER Benutzen Sie das richtige Elektrowerkzeug für Ihren Einsatzzweck. Allgemeine Sicherheitshinweise Das richtige Elektrowerkzeug erledigt seine Arbeit 1. Gehörschutz tragen bei bestimmungsgemäßem Einsatz besser und Die Aussetzung zu lauten Geräuschen kann zu sicherer.
  • Page 15 Deutsch 13. RCD (Fehlerstromschutzschalter) Volle Geschwindigkeit empfehlen ständigen Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters mit einem Nennstrom bis Volllastschlagzahl 30 mA. Gewicht 14. Halten Sie das Werkzeug bei der Arbeit unbedingt sicher (Gemäß EPTA-Verfahren 01/2014) fest, wie in Abb. 13 gezeigt. Einstellung der Werkzeugpositions-Funktion TEILEBEZEICHNUNGEN (Abb.
  • Page 16: Technische Daten

    Forschungs- auf zu arbeiten. Stellen Sie in solchen Fällen das Problem Entwicklungsprogramms von HiKOKI sind Änderungen fest, das durch das Blinken angezeigt wird und tun Sie, was der hier gemachten technischen Angaben vorbehalten. immer nötig ist, um das Problem zu beheben.
  • Page 17: Wartung Und Inspektion

    Dieses Garantie erstreckt sich nicht auf Schäden, die auf Missbrauch, bestimmungswidrigen Einsatz oder normalen Verschleiß zurückzuführen sind. Im Schadensfall senden Sie das nicht zerlegte Elektrowerkzeug zusammen mit dem GARANTIESCHEIN, den Sie am Ende dieser Bedienungsanleitung fi nden, an ein von HiKOKI autorisiertes Servicezentrum.
  • Page 18: Avertissements De Sécurité Généraux Pour L'outil

    Français (Traduction des instructions d’origine) 3) Sécurité des personnes AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ a) Rester vigilant, regarder ce que l’on est en train GÉNÉRAUX POUR L’OUTIL de faire et faire preuve de bon sens dans son utilisation de l’outil. AVERTISSEMENT Ne pas utiliser un outil lorsqu’on est fatigué Lire tous les avertissements de sécurité, instructions, ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de illustrations et spécifi...
  • Page 19 Français e) Entretenir outils électriques AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ accessoires. Assurez-vous que les pièces SUPPLÉMENTAIRES en mouvement ne sont pas désalignées ou coincées, qu’aucune pièce n’est cassée ou 1. S’assurer que la source d’alimentation utilisée est que l’outil électrique n’a subi aucun dommage conforme aux exigences spécifi...
  • Page 20: Accessoires Standard

    Vitesse en pleine charge REMARQUE Taux de percussion à pleine charge Par suite du programme permanent de recherche et de développement HiKOKI, ces spécifi cations peuvent faire Poids l’objet de modifi cations sans avis préalable. (Selon la procédure EPTA 01/2014)
  • Page 21: Installation Et Fonctionnement

    *2 Pour obtenir des informations détaillées sur chaque outil, se produit sans arrêt. contactez un service après-vente HiKOKI agréé. Préchauff age (Fig. 12) Le système de graissage de l’outil risque de devoir être REMPLACEMENT DE LA GRAISSE préchauff...
  • Page 22 CERTIFICAT DE GARANTIE qui se trouve à la d’utilisation, tels que les moments où l’outil est mis hors fi n du mode d’emploi, dans un service après-vente HiKOKI agréé. tension ou lorsqu’il tourne à vide en plus des temps de déclenchements).
  • Page 23 Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) b) Indossate l’attrezzatura di protezione personale. AVVERTIMENTI GENERALI DI Indossate sempre le protezioni oculari. SICUREZZA SUGLI UTENSILI L’attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, calzature di sicurezza antiscivolo, caschi o protezioni ELETTRICI uditive, utilizzata nelle condizioni appropriate, ridurrà il rischio di lesioni personali.
  • Page 24: Nomi Dei Componenti

    Italiano e) Manutenzione di utensili elettrici e accessori. 4. Subito dopo aver adoperato l’attrezzo o durante le Verifi care che non vi siano componenti in operazioni non toccare mai la punta. Questa diviene molto movimento disallineati o bloccati, componenti calda durante il funzionamento e potrebbe causare ustioni. rotti altre condizioni...
  • Page 25: Accessori Standard

    Tasso d’impatto a pieno carico NOTA A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo Peso della HiKOKI, le caratteristiche riportate in questo (Secondo la Procedura EPTA 01/2014) foglio sono soggette cambiamenti senza preventiva Regolazione della funzione di posizione comunicazione.
  • Page 26: Garanzia

    Lampeggia oltre la temperatura circa 15-30 minuti. ciò deve essere eseguito da un centro di assistenza specifi cata dell’unità. Quando la temperatura autorizzato HiKOKI per evitare pericoli per la sicurezza. (Funzione di scende, premere protezione l’interruttore di selezione dall’aumento di...
  • Page 27 NOTA A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo della HiKOKI, le caratteristiche riportate in questo foglio sono soggette cambiamenti senza preventiva comunicazione.
  • Page 28: Algemene Veiligheidswaarschuwingen Voor Elektrisch Gereedschap

    Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke instructies) 3) Persoonlijke veiligheid ALGEMENE a) Blijf waakzaam, let voortdurend op uw werk VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN en gebruik uw gezond verstand wanneer u elektrisch gereedschap gebruikt. VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP Gebruik geen elektrisch gereedschap wanneer u moe bent of onder invloed van drugs, alcohol WAARSCHUWING of medicijnen.
  • Page 29 Nederlands d) Berg elektrisch gereedschap buiten het bereik AANVULLENDE van kinderen op en sta niet toe dat personen die VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN niet bekend zijn met het juiste gebruik van het gereedschap of deze voorschriften dit elektrisch 1. Zorg ervoor dat de stroombron die u wilt gebruiken gereedschap gebruiken.
  • Page 30: Namen Van Onderdelen

    Nederlands NAMEN VAN ONDERDELEN Afstelling van de gereedschapspositiefunctie (Afb.1–Afb.14) Hamerfunctie Gereedschapsschaft Voorste deksel AAN zetten Handgreep Keuzehendel UIT zetten AAN-Vergrendelingsschakelaar Stroomlampje Aan/uit-schakelaar Handgreep Rotatiesnelheidkeuzeschakelaar Naamplaatje Keuzeschakelaar slagsnelheid Displaylampje Stroomlamp Weergavelamp Lage rotatiesnelheid Motor (intern) Hoge rotatiesnelheid Achterste deksel Koppel de stekker los van het stopcontact Behuizing Zijhandgreep Klasse II gereedschap...
  • Page 31: Technische Gegevens

    *2 Voor gedetailleerde informatie over elk gereedschap, neemt u contact op met een erkend HiKOKI- servicecentrum. VERVANGEN VAN DE SMERING Opwarmen (Afb. 12) Het smeringsysteem van dit gereedschap moet onder De constructie van deze sloophamer is luchtdicht, zodat koude omstandigheden eerst opwarmen.
  • Page 32: Onderhoud En Inspectie

    Onzekerheid K = 1,5 m/s 4. Vervangen van het netsnoer Als het netsnoer moet worden vervangen, moet dit worden gedaan door een door HiKOKI erkend De opgegeven totale trillingswaarde en de opgegeven servicecentrum om veiligheidsrisico’s te voorkomen. geluidsemissiewaarde zijn gemeten in overeenstemming met een standaardtestmethode en kunnen worden gebruikt om het ene gereedschap met het andere te vergelijken.
  • Page 33: Advertencias De Seguridad General De La Herramienta Eléctrica

    Español (Traducción de las instrucciones originales) 3) Seguridad personal ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD a) Esté atento, preste atención a lo que hace y GENERAL DE LA HERRAMIENTA utilice el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. ELÉCTRICA No utilice una herramienta eléctrica cuando esté cansado o esté...
  • Page 34: Advertencias De Seguridad Adicionales

    Español d) Guarde las herramientas eléctricas que no se ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD utilicen fuera del alcance de los niños, y no ADICIONALES permita que utilicen las herramientas eléctricas personas no familiarizadas con las mismas o 1. Asegúrese de comprobar que la fuente de alimentación con estas instrucciones.
  • Page 35: Nombres De Las Piezas

    Español NOMBRES DE LAS PIEZAS Peso (Según EPTA-Procedimiento 01/2014) (Fig. 1–Fig. 14) Ajuste de la función de posición de la herramienta Barrena Función de martilleo Tapa delantera Agarre Encendido Palanca selectora Interruptor de activación de bloqueo Apagado Gatillo Lámpara de alimentación Placa identifi...
  • Page 36: Especificaciones

    Debido al programa continuo de investigación y visualización parpadeará tal como se muestra en la Tabla 1 desarrollo de HiKOKI, estas especifi caciones están y la unidad dejará de funcionar. En tales casos, verifi que el sujetas a cambios sin previo aviso.
  • Page 37: Mantenimiento E Inspección

    Debido al programa continuo de investigación y desarrollo por el desgaste normal. En caso de reclamación, envíe la de HiKOKI, estas especifi caciones están sujetas a cambios herramienta eléctrica, sin desmontar y con el CERTIFICADO sin previo aviso.
  • Page 38 Português (Tradução das instruções originais) b) Utilize equipamento de proteção pessoal. Utilize AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA sempre proteção para os olhos. PARA A FERRAMENTA ELÉTRICA O equipamento de proteção, tal como uma máscara de pó, sapatos de segurança anti-derrapantes, AVISO capacete ou proteção auricular utilizados para Leia todos os avisos de segurança, instruções, condições adequadas reduzirá...
  • Page 39 Português f) Mantenha as ferramentas de corte afi adas e 6. Aquando do início do trabalho, certifi que-se do aperto do parafuso. limpas. 7. Ao trabalhar num local alto, preste atenção aos objetos e As ferramentas de corte com uma manutenção pessoas em baixo.
  • Page 40: Acessórios-Padrão

    Devido programa contínuo pesquisa Peso desenvolvimento da HiKOKI, as especifi cações aqui (De acordo com o procedimento EPTA 01/2014) contidas estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio. Função de ajuste da posição da ferramenta MONTAGEM E UTILIZAÇÃO Função de martelar Ação...
  • Page 41: Manutenção E Inspeção

    Pisca deve ser feito por um Centro de assistência autorizado temperatura de 15 a 30 minutos. da HiKOKI para evitar um risco para a segurança. especifi cada da Quando a temperatura unidade. descer, prima o PRECAUÇÃO (Função de proteção...
  • Page 42 é desligada e quando está a funcionar ao ralenti, além do tempo de acionamento do gatilho). NOTA Devido ao programa contínuo de pesquisa e desenvolvimento da HiKOKI, as especifi cações aqui contidas estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio.
  • Page 43 Svenska (Översättning av ursprungliga instruktioner) c) Förebygg oavsiktlig start. Se till att omkopplaren ALLMÄNNA SÄKERHETSVARNINGAR står i läge av innan du ansluter det elektriska FÖR ELEKTRISKA VERKTYG verktyget till strömkällan och/eller batteriet, tar upp eller bär verktyget. VARNING Att bära det elektriska verktyget med fi ngret på Läs alla säkerhetsvarningar, instruktioner, bilder och omkopplaren eller...
  • Page 44 Svenska h) Håll handtag och gripytor torra, rena och fria 11. Slaghastigheten kan inte ändras genom att trycka på från olja och fett. slaghastighetsomkopplaren medan motorn roterar. För Hala handtag och greppytor tillåter inte säker att ändra hastighet, stäng av verktyget först. hantering och kontroll av verktyget i oväntade 12.
  • Page 45: Tekniska Data

    FÖRSIKTIGT Klass II verktyg Efter lång tids användning blir höljet varmt. Var därför försiktig så att du inte bränner dina händer. *2 Kontakta en auktoriserad HiKOKI serviceverkstad för SDS max-fäste detaljerad information om respektive verktyg. Uppvrmning (Bild. 12) Vid kall vderlek mste verktyget vrmas upp, s att Förbjuden åtgärd...
  • Page 46: Underhåll Och Inspektion

    Svenska Tabell 1 GARANTI Visningslampan Vi garanterar HiKOKI Elektriska verktyg i enlighet med Orsak Lösning blinkar lagstadgade/landsspecifi ka bestämmelser. Denna garanti täcker inte defekter eller skada på grund av Den interna temperaturen Slå av enheten och låt felaktig användning, missbruk eller normal förslitning. Vid har överstigit enhetens...
  • Page 47 Dansk (Oversættelse af original brugervejledning) Et øjebliks uopmærksomhed, mens det elektriske GENERELLE værktøj anvendes, kan medføre alvorlig personskade. SIKKERHEDSADVARSLER FOR b) Brug personligt sikkerhedsudstyr. Brug altid beskyttelsesbriller. ELEKTRISK VÆRKTØJ Ved brug af sikkerhedsudstyr som støvmaske, skridsikre sikkerhedssko, hjelm eller høreværn, når ADVARSEL disse er påkrævet, reduceres antallet af personskader.
  • Page 48 Dansk f) Sørg for, at skæreværktøj er skarpt og rent. 9. Bær støvmaske. Der er mindre risiko for, at korrekt vedligeholdt Indånd ikke den skadelige støv, der genereres skæreværktøj med skarpe kanter sætter sig fast, og ved mejsling. Støvet kan være forbundet med en det er nemmere at styre.
  • Page 49 Efter lang tids brug bliver kabinettet varmt. Derfor skal du passe på ikke at brænde dine hænder. *2 For detaljeret information vedrørende hvert værktøj Klasse II værktøj bedes du kontakte et autoriseret HiKOKI-servicecenter. Opvarmning (Fig. 12) Smøre-systemet i denne enhed kan kræve opvarmning, Maks. skaft for SDS hvis det er koldt.
  • Page 50: Vedligeholdelse Og Eftersyn

    Hvis problemet hvert land overholdes. fortsætter, sørg da for en reparation. GARANTI Tabel 1 Vi yder garanti på elektriske værktøjer fra HiKOKI i henhold Displaylampen til lovmæssige/nationale særbestemmelser alt efter land. Årsag Løsning blinker Denne garanti dækker ikke defekter eller beskadigelse som...
  • Page 51 Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) c) Forhindre utilsiktet start av elektroverktøyet. GENERELLE Pass på at bryteren på elektroverktøyet er slått SIKKERHETSFORHOLDSREGLER av før verktøyet koples til veggkontakten og/eller batteriet, eller før verktøyet løftes eller bæres. FOR ELEKTROVERKTØY Hvis du holder fi ngeren på bryteren når du bærer elektroverktøyet, eller dersom bryteren er slått på...
  • Page 52 Norsk h) Hold håndtak og gripefl ater tørre, rene og fri for 11. Slagtallhastigheten kan ikke endres ved at du trykker på olje og fett. valgbryteren for slagtallhastighet mens motoren roterer. Glatte håndtak og gripefl ater hindrer trygg håndtering For å endre hastighet, slå av verktøyet først. og kontroll av verktøyet i uventede situasjoner.
  • Page 53: Montering Og Bruk

    Etter langtidsbruk blir husdekselet varmt. Vær derfor forsiktig slik at du ikke brenner hendene dine. *2 For detaljert informasjon om hvert verktøy, kontakt et SDS maks skaft HiKOKI-autorisert servicesenter. Oppvarming (Fig. 12) Fettsmøringssystemet i denne maskinen vil kunne Utilrådelig betjeningsmåte trenge oppvarming under kalde værforfold.
  • Page 54 Det kan være behov for reparasjon hvis displaylampen Hvis det er nødvendig å skifte ut strømledningen, må fortsetter å blinke etter å ha tatt alle nødvendige trinn dette gjøres av et HiKOKI-autorisert servicesenter for å for å korrigere problemet. Hvis problemet vedvarer, unngå en sikkerhetsrisiko.
  • Page 55 Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) b) Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä YLEISET SÄHKÖTYÖKALUA aina suojalaseja. KOSKEVAT Suojavarusteiden, kuten hengityssuojaimen, liukumattomien turvakenkien, suojakypärän TURVALLISUUSVAROITUKSET kuulosuojaimien, käyttö tarkoituksenmukaisissa olosuhteissa vähentää henkilövahinkoja. VAROITUS c) Estä koneen tahaton käynnistyminen. Lue kaikki tämän sähkötyökalun mukana toimitetut Varmista, että virtakytkin on pois päältä ennen turvallisuusvaroitukset, ohjeet, kuvat ja tekniset tiedot.
  • Page 56 Suomi h) Pidä kahvat ja tarttumapinnat kuivina ja puhtaina 11. Iskunopeutta ei voi muuttaa painamalla iskunopeuden öljystä ja rasvasta. valintakytkintä moottorin pyöriessä. Jos haluat muuttaa Liukkaat kahvat ja tarttumispinnat eivät mahdollista nopeutta, kytke ensin työkalu pois päältä. työkalun turvallista käsittelyä hallintaa 12.
  • Page 57: Tekniset Tiedot

    Suomi TEKNISET TIEDOT Nimellisjännite Virtatulo Koneen tekniset tiedot luetellaan sivulla 6 olevassa taulukossa. Suurin nopeus HUOMAA Suurin iskunopeus Koska HiKOKI kehittää tuotteitaan jatkuvasti, tässä ilmoitetut tekniset tiedot voivat muuttua ilman Paino ennakkoilmoitusta. (EPTA-menettelyn 01/2014 mukaisesti) KIINNITTÄMINEN JA KÄYTTÖ Työkalun sijaintitoiminnon säätö...
  • Page 58 HUOMAUTUS Muista kytkeä laite POIS PÄÄLTÄ ja irrottaa varusteet HUOMAA laitteesta vakavien onnettomuuksien välttämiseksi. Koska HiKOKI kehittää tuotteitaan jatkuvasti, tässä ilmoitetut 1. Työkalun tarkastus tekniset tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta. Koska tylsän työkalun käyttäminen aiheuttaa moottorin toimintahäiriöitä ja heikentää tehokkuutta, vaihda työkalu uuteen tai teroita se heti, kun huomaat siinä...
  • Page 59 Ελληνικά (Μετάφραση των αρχικών οδηγιών) Η χρήση της μειώνει τον κίνδυνο ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ηλεκτροπληξίας. ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ 3) Προσωπική ασφάλεια ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ a) Να είστε σε ετοιμότητα, να έχετε την προσοχή σας στην εργασία που πραγματοποιείτε και ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ να χρησιμοποιείτε την κοινή λογική όταν Διαβάστε...
  • Page 60 Ελληνικά b) Μη χρησιμοποιήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΤΟΥ αν ο διακόπτης λειτουργίας δεν ανοίγει και ΣΦΥΡΙΟΥ ΚΑΤΕΔΑΦΙΣΗΣ δεν κλείνει. Ένα ηλεκτρικό εργαλείο που δεν ελέγχεται από το Οδηγίες ασφάλειας για όλες τις λειτουργίες διακόπτη λειτουργίας είναι επικίνδυνο και πρέπει 1.
  • Page 61 Ελληνικά 12. Βεβαιωθείτε να πιάσετε τη λαβή και την πλευρική Ονομαστική τάση λαβή κατά την εργασία. Μην το κρατήσετε από τη λαβή κατά την εργασία. Αν το τραβήξετε κατά λάθος, το Ισχύς εισόδου σφυροκέφαλο μπορεί να πεταχτεί έξω. Ταχύτητα με πλήρες φορτίο 13.
  • Page 62 περίπτωση κάποιας ανωμαλίας. Ανάλογα με τη φύση Εξαιτίας του συνεχιζόμενου προγράμματος έρευνας της ανωμαλίας, η λυχνία ένδειξης θα ανάψει όπως και ανάπτυξης της HiKOKI, τα τεχνικά χαρακτηριστικά απεικονίζεται στο Πίνακας 1 και η μονάδα θα σταματήσει που αναφέρονται εδώ μπορούν να αλλάξουν χωρίς...
  • Page 63 με τους τρόπους χρήσης του εργαλείου, ειδικά το είδος απαραίτητη, πρέπει να γίνει από εξουσιοδοτημένο του προς επεξεργασία τεμαχίου εργασίας και κέντρο σέρβις της HiKOKI για να αποφευχθεί κίνδυνος ○ Καθορίστε μέτρα ασφαλείας για την προστασία του για την ασφάλεια.
  • Page 64 Polski (Tłumaczenie oryginalnych instrukcji) f) Jeżeli praca elektronarzędziem musi być OGÓLNE WSKAZÓWKI wykonywana w miejscu o dużej wilgotności, BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE należy zawsze korzystać źródła zasilania zabezpieczonego wyłącznikiem ELEKTRONARZĘDZI różnicowoprądowym. Korzystanie z wyłącznika różnicowoprądowego OSTRZEŻENIE zmniejsza ryzyko porażenia prądem. Należy zapoznać się ze wszystkimi wskazówkami bezpieczeństwa, instrukcjami, ilustracjami i danymi 3) Bezpieczeństwo osobiste technicznymi tego elektronarzędzia.
  • Page 65: Dodatkowe Wskazówki Bezpieczeństwa

    Polski 4) Obsługa i konserwacja elektronarzędzi UWAGA a) Nie używać elektronarzędzia ze zbyt dużą Dzieci oraz osoby niepełnosprawne powinny siłą. Należy wykorzystywać elektronarzędzie pozostawać z dala od pracującego elektronarzędzia. odpowiednie dla wykonywanej pracy. Nieużywane elektronarzędzia powinny być Elektronarzędzie przeznaczone wykonania przechowywane w miejscu niedostępnym dla dzieci i określonej pracy wypełni swoje zadanie lepiej i w osób niepełnosprawnych.
  • Page 66 Polski ○ Oczyścić część trzonową punktaka. Następnie Dotyczy tylko państw UE posmarować część trzonową smarem lub olejem Elektronarzędzi nie wolno wyrzucać wraz z maszynowym. odpadami z gospodarstwa domowego! 11. Nie można zmienić częstotliwości udaru poprzez Zgodnie z Dyrektywą Europejską 2012/19/UE naciśnięcie wybieraka częstotliwości...
  • Page 67: Specyfikacje Techniczne

    Jeśli podane w tabeli na stronie 6. problem się utrzymuje, należy przeprowadzić naprawę. WSKAZÓWKA Tabeli 1 W związku z prowadzonym przez fi rmę HiKOKI programem badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje Miga techniczne mogą ulec zmianie bez wcześniejszego kontrolka Powód...
  • Page 68 fi rmę HiKOKI wraz z KARTĄ GWARANCYJNĄ WSKAZÓWKA znajdującą się na końcu instrukcji obsługi. W związku z prowadzonym przez fi rmę HiKOKI programem badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje techniczne mogą ulec zmianie bez wcześniejszego zawiadomienia.
  • Page 69 Magyar (Az eredeti utasítások fordítása) szerszámgépek üzemeltetése közben A SZERSZÁMGÉPPEL pillanatnyi fi gyelmetlenség súlyos személyi KAPCSOLATOS ÁLTALÁNOS sérülést eredményezhet. b) Használjon személyi védőeszközöket. Mindig BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK viseljen védőszemüveget. A munkavédelmi eszközök, mint a porvédő maszk, FIGYELMEZTETÉS csúszásgátló biztonsági cipő, védő sisak vagy Olvasson minden biztonsági...
  • Page 70 Magyar e) A szerszámgépek és tartozékaik karbantartása. 3. Ha a munkaterület távol esik a áramforrástól használjon Ellenőrizze, hogy a mozgó alkatrészek a megfelelő vastagságú és kapacitású hosszabbítót. A szerszámgépen nincsenek-e elállítódva, vagy hosszabbító kábelt a lehető legrövidebbre kell fogni. beszorulva, nincsenek-e törött alkatrészek,...
  • Page 71: Műszaki Adatok

    MŰSZAKI ADATOK Felvett teljesítmény A gép műszaki adatait a(z) 6. oldalon lévő táblázatban találja. Sebesség teljes terhelésnél MEGJEGYZÉS A HiKOKI folyamatos kutatási és fejlesztési programja Ütésszám teljes terhelésnél következtében az itt szereplő műszaki adatok előzetes Súly bejelentés nélkül változhatnak. (A 01/2014 EPTA szabványának megfelelően) ÖSSZESZERELÉS ÉS HASZNÁLAT...
  • Page 72 érvényes biztonsági kapcsolót a előírásokat és szabványokat. visszaállításhoz. A szerszámra Nyomja meg az helyezett túl ütésszámválasztó GARANCIA nagy nyomás kapcsolót a A HiKOKI Power Tools szerszámokra a törvény által Villogás túlterheltséget visszaállításhoz. előírt országos előírásoknak megfelelő garanciát okozott. Próbálja meg elkerülni vállalunk.
  • Page 73 értékeket (vegye fi gyelembe az üzemeltetési ciklus összes szakaszát a tényleges használaton kívül, például amikor a szerszámgép ki volt kapcsolva vagy üresjáratban volt). MEGJEGYZÉS A HiKOKI folyamatos kutatási és fejlesztési programja következtében az itt szereplő műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül változhatnak.
  • Page 74 Čeština (Překlad původního návodu) 3) Osobní bezpečnost OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ a) Při používání elektrického nářadí buďte pozorní, TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNOSTI věnujte pozornost tomu, co právě děláte, soustřeďte se a střízlivě uvažujte. ELEKTRICKÉHO NÁŘADÍ Elektrické nářadí nepoužívejte, jste-li unavení nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. VAROVÁNÍ...
  • Page 75 Čeština e) Udržujte v pořádku elektrické nástroje a 5. Před započetím prací na stěnách, podlaze nebo stropě příslušenství. Kontrolujte správný vzájemný se důkladně přesvědčte, že se uvnitř nenacházejí žádné zákryt a připojení pohybujících se částí, elektrické kabely nebo vodiče. soustřeďte se na praskliny, zlomené součásti 6.
  • Page 76: Standardní Příslušenství

    Specifi kace k tomuto přístroji jsou uvedeny v tabulce na Příkon straně 6. Rychlost při plném zatížení POZNÁMKA Vlivem stále pokračujícího výzkumného a vývojového Příklepová rychlost při plném zatížení programu společnosti HiKOKI mohou zde uvedené Hmotnost parametry podléhat změnám předchozího (Podle EPTA 01/2014) upozornění.
  • Page 77 ZÁRUKA Nástroj je připojen Připojte přístroj ke Ručíme za to, že elektrické nářadí HiKOKI splňuje zákonné/ ke zdroji napájení, zdroji napájení, který Blikání místně platné předpisy. Tato záruka se nevztahuje na závady jehož napětí je buď...
  • Page 78 (v úvahu je třeba vzít všechny části pracovního cyklu, například doby, kdy je nářadí vypnuté i kdy běží naprázdno před spuštěním). POZNÁMKA Vlivem stále pokračujícího výzkumného a vývojového programu společnosti HiKOKI mohou zde uvedené parametry podléhat změnám bez předchozího upozornění.
  • Page 79 Türkçe (Orijinal talimatların çevirisi) b) Kişisel koruyucu donanım kullanın. Daima GENEL ELEKTRİKLİ ALET GÜVENLİK koruyucu gözlük takın. UYARILARI Uygun koşullar için kullanılan bir toz maskesi, kaymaz emniyet ayakkabıları, kask veya kulak koruyucu gibi UYARI koruyucu ekipmanlar yaralanmaları azaltacaktır. Bu elektrikli aletle birlikte verilen tüm güvenlik c) Aletin istenmeden çalışmasını...
  • Page 80 Türkçe f) Aletleri keskin ve temiz tutun. 10. Aletin monte edilmesi Uygun şekilde bakımı yapılan, keskin kenarlara ○ Kazaları önlemek için, güç düğmesini kapattığınızdan ve sahip aletlerin sıkışma ihtimali daha azdır ve kontrol elektrik fi şini prizden çıkardığınızdan emin olun. edilmesi daha kolaydır.
  • Page 81: Teknik Özellikler

    İKAZ Uzun süreli kullanımdan sonra muhafaza ısınır. Bu yüzden ellerinizin yanmamasına dikkat edin. Sınıf II alet *2 Her bir aletle ilgili detaylı bilgiler için, yetkili bir HiKOKI servis merkeziyle irtibata geçin. Isıtma (Şekil 12) SDS max matkap ucu Soğuk bölgelerde bu alette kullanılan gres yağının ısıtılması...
  • Page 82 4. Elektrik kablosunu değiştirme sönüyor Güç kablosunun değiştirilmesi gerekiyorsa bir güvenlik İç sıcaklık, ünitenin Üniteyi kapatın ve tehlikesi oluşmasını önlemek için bu işlem HiKOKI Yetkili belirtilen sıcaklığının yaklaşık 15 ila 30 Yanıp Servis Merkezi tarafından gerçekleştirilmelidir. üzerine çıkmış. dakika soğumasına izin Sönme...
  • Page 83 önlemlerini belirleyin (kullanım süresine ilave olarak aletin kapatıldığı ve rölantide çalıştığı zamanlarda çalışma çevriminde yer alan tüm parçaları dikkate alarak). HiKOKI’nin sürekli araştırma ve geliştirme çalışmaları nedeniyle, burada belirtilen teknik özelliklerde önceden haber verilmeden değişiklik yapılabilir.
  • Page 84 Română (Traducerea instrucţiunilor originale) 3) Siguranţa personală AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND a) Atunci când folosiţi o sculă electrică fi ţi vigilent, SIGURANŢA SCULELOR ELECTRICE fi ţi atent la ceea ce faceţi și acţionaţi conform bunului simţ. AVERTISMENT Nu folosiţi scule electrice atunci când sunteţi Citiţi toate avertismentele de siguranţă, instrucţiunile, obosit sau vă...
  • Page 85 Română d) Depozitaţi sculele electrice neutilizate departe AVERTISMENTE SUPLIMENTARE DE de zona de acţiune a copiilor și nu lăsaţi SIGURANŢĂ persoanele care nu sunt familiarizate cu scula electrică sau cu prezentele instrucţiuni să 1. Asiguraţi-vă că sursa de curent ce urmează a fi folosească...
  • Page 86: Denumirile Componentelor

    Română DENUMIRILE COMPONENTELOR Greutate (În conformitate cu Procedura EPTA 01/2014) (Fig.1–Fig.14) Reglarea funcţiei de poziţionare a uneltei Coadă sculă Capac frontal Funcţie de ciocănire Element de prindere Selector Pornire Comutator blocare PORNIT Oprire Buton de pornire Mâner Lampă alimentare Plăcuţă de identifi care Selector viteză...
  • Page 87 Ca urmare a programului continuu de cercetare și Clipește peste temperatura aproximativ 15 până la dezvoltare derulat de HiKOKI, prezentele specifi caţii pot prevăzută pentru 30 de minute. fi modifi cate fără notifi care prealabilă. unitate.
  • Page 88 fi timpul necesar opririi sculei și timpul de funcţionare suplimentar la pornirea sculei). NOTĂ Ca urmare a programului continuu de cercetare și dezvoltare derulat de HiKOKI, prezentele specifi caţii pot fi modifi cate fără notifi care prealabilă.
  • Page 89 Slovenščina (Prevod izvirnih navodil) b) Uporabite osebno zaščitno opremo. Vedno SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA nosite zaščitna očala. ZA ELEKTRIČNA ORODJA Nošenje zaščitne opreme, kot so maska za prah, protizdrsni zaščitni čevlji, varnostna čelada ali OPOZORILO zaščitni glušniki, kar je odvisno od vrste in načina Preberite vsa varnostna opozorila, navodila, slikovne uporabe električnega orodja, zmanjšuje tveganje prikaze in specifi...
  • Page 90 Slovenščina g) Električno orodje, pribor, vsadna orodja in 10. Namestitev orodja podobno uporabljajte v skladu s temi navodili, ○ Prepričajte se, da je stikalo izklopljeno in da je vtikač pri čemer upoštevajte delovne pogoje in izvlečen iz vtičnice, da preprečite nesrečo. dejavnost, ki jo boste opravljali.
  • Page 91 Pri dolgotrajni uporabi se ohišje segreje. Zato bodite Orodje razreda II previdni, da si ne opečete rok. *2 Za podrobnejše informacije glede vsakega orodja se obrnite na pooblaščeni servisni center HiKOKI. SDS največja dolžina kraka Segrevanje (Sl. 12) Na hladnem področju je potrebno ogrevanje sistema za maščenje te enote.
  • Page 92 GARANCIJA se je povečala približno 15 do Utripanje Garantiramo za HiKOKI električna orodja v skladu z ustavno/ nad določeno 30 minut. državno veljavnimi uredbami. Garancija ne zajema napak temperaturo Ko se temperatura ali poškodb, ki nastanejo zaradi nepravilne uporabe, naprave.
  • Page 93 Slovenčina (Preklad pôvodných pokynov) 3) Osobná bezpečnosť VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ a) Pri používaní elektrického náradia zostaňte VÝSTRAHY PRE ELEKTRICKÉ pozorný, sústreďte sa na vykonávanú prácu a používajte všetky zmysly. NÁRADIE Elektrické náradie nepoužívajte ak ste unavený, alebo ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. VÝSTRAHA Chvíľka nepozornosti počas práce s elektrickým Prečítajte si všetky bezpečnostné...
  • Page 94: Bezpečnostné Opatrenia

    Slovenčina e) Vykonávajte údržbu elektrického náradia 5. Pred začatím drvenia, štiepania steny, podlahy príslušenstva. Skontrolujte nesprávne alebo stropu poriadne skontrolujte, že sa vo vnútri centrovanie alebo zablokovanie pohyblivých nenachádzajú elektrické káble alebo vodiče. 6. Na začiatku práce skontrolujte dotiahnutie skrutiek. častí, poškodenie častí, alebo akékoľvek iné...
  • Page 95: Štandardné Príslušenstvo

    Rýchlosť pri plnom zaťažení Vzhľadom pokračujúci program výskumu Nárazy pri plnom zaťažení vývoja v spoločnosti HiKOKI si vyhradzujeme právo zmien tu uvedených technických parametrov bez Hmotnosť predchádzajúceho upozornenia. (V súlade s postupom EPTA 01/2014) MONTÁŽ A OBSLUHA Funkcia nastavenia polohy náradia Činnosť...
  • Page 96 4. Výmena napájacieho kábla zvýšení teploty) frekvencie nárazov pre Ak je potrebná výmena napájacieho kábla, musí obnovenie fungovania. sa vykonať v autorizovanom servisnom stredisku spoločnosti HiKOKI, aby sa predišlo bezpečnostnému Nadmerný tlak Stlačte tlačidlo voliča riziku. vyvinutý na frekvencie nárazov pre Blikanie zariadenie spôsobil...
  • Page 97 úvahy všetky súčasti prevádzkového cyklu, ako sú doby vypnutia náradia a doby voľnobehu náradia, ktoré sú doplnkom doby spustenia náradia). POZNÁMKA Vzhľadom na pokračujúci program výskumu a vývoja v spoločnosti HiKOKI si vyhradzujeme právo zmien tu uvedených technických parametrov bez predchádzajúceho upozornenia.
  • Page 98 Български (Превод на оригиналните инструкции) f) Ако е наложително използването ОБЩИ МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ на електрически инструмент във ПРИ ИЗПОЛЗВАНЕ НА влажни условия, използвайте уреди с диференциална защита (RCD) срещу утечка. ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ИНСТРУМЕНТИ Използването на диференциална защита намалява риска от електрически удар. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
  • Page 99 Български 4) Експлоатация и поддръжка на електрически ВНИМАНИЕ инструменти Не допускайте в зоната на работа деца и възрастни a) Не насилвайте електрическите инструменти. хора. Използвайте подходящ електрически Когато не използвате електрическите инструменти, инструмент за съответните цели. съхранявайте ги далеч от достъп на деца и Подходящият...
  • Page 100 Български 11. Ударната честота не може да се променя с Само за страни от ЕС натискане на селектора за ударна честота, докато Не изхвърляйте електрически инструменти двигателят се върти. За да променяте скоростта, заедно с домакински отпадъци! първо изключете инструмента. Във...
  • Page 101 нагорещява. Затова внимавайте да не изгорите Мигане сензор. за да възстановите ръцете си. (Функция за дейността. Може *2 За подробна информация за всеки инструмент се проследяване на да е нужен ремонт, свържете с оторизиран сервизен център на HiKOKI. контролите) ако тази грешка възниква редовно.
  • Page 102 стойност в зависимост от начините, по които се тя трябва да се извърши от оторизиран сервизен използва инструментът, особено какъв вид детайл център на HiKOKI, за да се избегне заплаха за се обработва; и безопасността. ○ Идентифициране на мерките за безопасност за...
  • Page 103 Srpski (Prevod originalnog uputstva) b) Koristite ličnu zaštitnu opremu. Uvek nosite OPŠTA BEZBEDNOSNA zaštitu za oči. UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNI ALAT Zaštitna oprema kao što je maska za prašinu, neklizajuća radna obuća, šlem i zaštita za sluh, UPOZORENJE koja se koristi u odgovarajućim uslovima, smanjiće Pročitajte sva bezbednosna upozorenja, uputstva, opasnost od povređivanja.
  • Page 104 Srpski g) Električni alat, pribor, rezne pločice itd. koristite ○ Očistite deo pričvrsni deo klina. Tada premažite deo u skladu sa ovim uputstvima, uzimajući u obzir prihvata mašću ili mašinskim uljem. uslove rada i posao koji treba obaviti. 11. Brzina udara ne može da se promeni pritiskajući Korišćenje električnog alata za namene za koje nije prekidač...
  • Page 105 Specifi kacije za ovu mašinu nalaze se u Tabeli na strani 6. Brzina pri punom opterećenju NAPOMENA Zbog neprekidnog programa istraživanja i razvoja Učestalost udaranja pri punom opterećenju kompanije HiKOKI, ovde navedene specifi kacije su Težina podložne izmenama bez prethodnog obaveštenja. (U skladu sa EPTA procedurom 01/2014) MONTAŽA I UPOTREBA Prilagođavanje funkcije pozicije alata...
  • Page 106 Srpski Tabeli 1 4. Zamena dovodnog kabla Ako je zamena dovodnog kabla neophodna, to mora da Lampica izvrši HiKOKI ovlašćeni servisni centar da biste izbegli prikaza Uzrok Rešenje bezbednosnu opasnost. blješti Interna temperatura Isključite jedinicu i se povećala ostavite je da se ohladi...
  • Page 107 Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) b) Koristiti osobnu zaštitnu opremu. Uvijek nosite OPĆENITA SIGURNOSNA zaštitne naočale. UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNE Zaštitna oprema, kao što su maske za prašinu, zaštitne cipele otporne na klizanje, kacige ili zaštita ALATE sluha, ako se koriste u odgovarajućim uvjetima smanjuju opasnost od nezgoda.
  • Page 108 Hrvatski g) Koristite električni alat, pribor i nastavke, itd. u ○ Očistite pričvrsni dio klina. Zatim premažite pričvrsni dio skladu s ovim uputama, uzimajući u obzir radne s mašću ili strojnim uljem. uvjete i radove koji se izvode. 11. Brzina udara se ne može promijeniti pritiskom na izbornik Uporaba električnog alata za namjene za koje alat brzine udara dok se motor vrti.
  • Page 109: Standardna Oprema

    Specifi kacije ovog uređaja navedene su u tablici na stranici 6. Brzina pod punim opterećenjem NAPOMENA Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja Broj udaraca pod punim opterećenjem tvrtke HiKOKI, ovdje navedene specifi kacije mogu se promijeniti bez prethodne najave. Težina (Prema EPTA postupku 01/2014) MONTAŽA I RAD Funkcija prilagodbe položaja alata...
  • Page 110 NAPOMENA odmah ga zategnite. Nepridržavanje ovih naputaka Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja tvrtke može uzrokovati ozbiljne opasnosti. HiKOKI, ovdje navedene specifi kacije mogu se promijeniti 3. Održavanja motora bez prethodne najave. Jedinica s namotom motora samo je "srce" električnog alata.
  • Page 111 English Dansk Română GUARANTEE CERTIFICATE GARANTIBEVIS CERTIFICAT DE GARANŢIE Model No. Modelnummer Model nr. Serial No. Serienummer Nr. de serie Date of Purchase Købsdato Data cumpărării Customer Name and Address Kundes navn og adresse Numele și adresa clientului Dealer Name and Address Forhandlers navn og adresse Numele și adresa distribuitorului (Please stamp dealer name and address)
  • Page 113 Tel: +32 2 460 1720 URL: http://www.hikoki-powertools.hu Fax: +32 2 460 2542 URL http://www.hikoki-powertools.be Hikoki Power Tools Polska Sp. z o. o. ul. Gierdziejewskiego 1 Hikoki Power Tools Italia S.p.A 02-495 Warszawa, Poland Via Piave 35, 36077, Altavilla Vicentina (VI), Italy...
  • Page 114: Eg-Konformitätserklärung

    EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-3:2013 Representative offi ce in Europe 28. 6. 2024 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Siemensring 34, 47877 Willich, Germany Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd. A. Yahagi General Manager of Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome,...
  • Page 115: Ef-Overensstemmelseserklæring

    EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-3:2013 Representative offi ce in Europe 28. 6. 2024 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Siemensring 34, 47877 Willich, Germany Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd. A. Yahagi General Manager of Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome,...
  • Page 116: Ео Декларация За Съответствие

    EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-3:2013 Representative offi ce in Europe 28. 6. 2024 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Siemensring 34, 47877 Willich, Germany Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd. A. Yahagi General Manager of Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome,...

This manual is also suitable for:

H 60meH60mewtz

Table of Contents