Page 1
DO734BL Handleiding Blender Mode d’emploi Blender Gebrauchsanleitung Blender Instruction booklet Blender Manual de instrucciones Blender Istruzioni per l’uso Blender Návod k použití Stolní mixér Návod na použitie Stolný mixér PRODUCT OF...
Page 2
Required for R32/R290 Refrigerant only CAUTION RISK OF FIRE Lees aandachtig alle instructies - bewaar deze handleiding voor latere raadpleging. Lisez attentivement les instructions - gardez le mode d’emploi pour utilisation ultérieure. Lesen Sie genau die Anweisungen - bewahren Sie die Gebrauchsanleitung für spätere Referenz auf.
GARANTIE Geachte klant, Al onze producten ondergaan steeds een strenge kwaliteitscontrole, alvorens ze aan je worden aangeboden. Mocht je desondanks toch nog problemen hebben met jouw toestel, dan betreuren wij dit ten zeerste. In dat geval verzoeken wij je contact op te nemen met onze klantendienst. Onze medewerkers zullen je met plezier verder helpen.
Page 4
· Boerderijen · Hotel- en motelkamers en andere omgevingen met een residentieel karakter · Gastenkamers, of gelijkaardige · Dit toestel mag gebruikt worden door kinderen vanaf 16 jaar en personen met een fysieke of sensoriële beperking of mensen met een beperkte mentale capaciteit of gebrek aan ervaring of kennis, op voorwaarde dat deze personen toezicht krijgen of instructies hebben gekregen over het gebruik van het toestel op een veilige manier en dat ze ook de gevaren...
Page 5
· Laat het snoer niet op een heet oppervlak of over de rand van een tafel of aanrecht hangen. · Houd het snoer uit de buurt van scherpe randen en hete onderdelen of andere warmtebronnen. Dek het toestel niet af. ·...
Page 6
I REINIGING EN ONDERHOUD · Dompel het toestel, de voedingskabel of de stekker nooit onder in water of een andere vloeistof. Dit om elektrische schokken of brand te voorkomen. · Als het toestel niet goed onderhouden wordt, kan dit de levensduur van het toestel drastisch verminderen en een gevaarlijke situatie veroorzaken.
VOOR HET EERSTE GEBRUIK · Verwijder voor het eerste gebruik alle verpakkingsmaterialen en eventuele promotionele stickers. · Haal de verschillende onderdelen van het toestel uit elkaar en was alle afneembare onderdelen af. Hermonteer alle onderdelen wanneer ze allemaal goed droog zijn. GEBRUIK MONTAGE KAN Plaats de dichtingsring (dun) op het messenstuk.
GEBRUIK Zorg er steeds voor dat de snelheidsregelaar op “0ff” staat. Steek de stekker in het stopcontact. De verlichting van de snelheidsregelaar knippert rood. Plaats de kan/fles op het motorgedeelte. Indien je de fles gebruikt, draai ze dan in wijzerzin zodat ze vastklikt in het motorgedeelte.
Page 9
De kan, fles en beide deksels mogen ook gereinigd worden in de vaatwasser op een programma tot max. 60°C. Veeg het motorgedeelte schoon met een vochtige doek en maak het grondig droog. Zorg ervoor dat alle onderdelen droog zijn voor je de blender terug monteert. Opgelet: ·...
PROBLEEM EN OPLOSSING PROBLEEM OPLOSSING Het toestel werkt niet. · Zorg ervoor dat de blenderkan correct geïnstalleerd is. Als je de fles gebruikt, zorg er dan voor dat het messenstuk stevig is vastgedraaid in het motorgedeelte. Als je het messenstuk niet of niet ver genoeg in wijzerzin hebt gedraaid (tot het vastklikt), zal het toestel niet werken.
GARANTIE Chère cliente, cher client, Tous nos produits sont soumis à des contrôles qualité stricts avant d’être proposés à la vente. Si vous deviez toutefois rencontrer un problème avec votre appareil, nous le déplorons vivement. Dans ce cas, nous vous invitons à prendre contact avec notre service clientèle. Nos collaboratrices se feront un plaisir de vous aider ! +32 14 21 71 91 info@linea2000.be...
Page 12
· Chambres d’hôtel ou de motel et autres environnements à caractère résidentiel · Chambres d’hôtes ou comparables · Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 16 ans ou plus et par des personnes présentant un handicap physique ou sensoriel, une capacité mentale limitée ou un manque d’expérience ou de connaissances, à...
Page 13
· Ne laissez pas le cordon d’alimentation pendre sur une surface chaude, ni sur le rebord d’une table ou d’un plan de travail. · Tenez le cordon électrique à distance de parties chaudes et ne couvrez pas l’appareil. · Déroulez complètement le cordon d’alimentation. Ne laissez pas le cordon d’alimentation se coincer sous l’appareil ou pendre autour de celui-ci.
Page 14
I NETTOYAGE ET ENTRETIEN · N’immergez jamais l’appareil, le cordon d’alimentation ou la fiche dans l’eau ou tout autre liquide. Ceci afin d’éviter des chocs électriques ou un incendie. · Si l’appareil n’est pas correctement entretenu, sa durée de vie peut en être fortement diminuée et une situation de danger en résulter.
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION · Avant la première utilisation, enlevez tous les éléments d’emballage et les éventuels autocollants promotionnels. · Démontez toutes les pièces de l’appareil et lavez toutes les pièces amovibles. Remontez toutes les pièces lorsqu’elles sont bien sèches. UTILISATION MONTAGE DU BOL Placez le joint d’étanchéité...
UTILISATION Assurez-vous que le régulateur de vitesse soit en position “0”. Branchez l’appareil. Le voyant rouge du sélecteur de vitesse clignote. Placez le bol/la bouteille sur le compartiment moteur. Si vous utilisez la bouteille, tournez-la dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’elle s’encliquète dans la partie moteur. Réglez le sélecteur de vitesse à...
Page 17
! Ne touchez pas les lames coupantes et soyez extrêmement prudent. Laissez sécher les lames à l’envers et hors de portée des enfants. Le bol, la bouteille et les deux couvercles peuvent également être nettoyés au lave-vaisselle avec un programme à 60°C maximum. Nettoyez le bloc moteur à...
PROBLÈMES ET SOLUTIONS PROBLÈMES SOLUTIONS L’appareil ne fonctionne pas. · Assurez-vous que le blender est correctement monté. Si vous utilisez la bouteille, assurez-vous que la lame est fermement vissée dans la partie moteur. Si vous n'avez pas ou pas suffisamment tourné...
Page 19
GARANTIE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sämtliche unserer Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle, bevor sie Ihnen angeboten werden. Sollten dennoch Probleme mit Ihrem Gerät auftreten, bedauern wir dies zutiefst. Wir möchten Sie in diesem Fall bitten, unseren Kundenservice zu kontaktieren. Unsere Mitarbeiter helfen Ihnen gern weiter! +32 14 21 71 91 info@linea2000.be...
Page 20
· Küchenbereich für Mitarbeiter von Geschäften, Büros und anderen ähnlichen beruflichen Umfeldern · Bauernhöfe · Hotel- und Motelzimmer und andere Bereiche mit wohnungsähnlichem Charakter · Gästezimmer oder Ähnliches · Dieses Gerät darf von Kindern ab 16 Jahren und Menschen mit körperlichen oder sensorischen Behinderungen oder Menschen mit eingeschränkten geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung bzw.
Page 21
· Das Gerät muss stets an eine Steckdose angeschlossen werden, die gemäß den örtlichen Installationsvorschriften installiert wurde. · Lassen Sie das Netzkabel nicht auf einer heißen Oberfläche oder über einen Tischrand oder eine Arbeitsplatte herunter hängen. · Das elektrische Kabel von heißen Teilen entfernt halten und das Gerät nicht abdecken.
Page 22
· Durch die Verwendung von Zubehör, das nicht vom Hersteller empfohlen oder verkauft wird, besteht die Gefahr von Brand, elektrischen Schlages oder von Verletzungen. Verwenden Sie nur das Zubehör, das mit dem Gerät mitgeliefert wird. I REINIGUNG UND WARTUNG · Tauchen Sie das Gerät, das Kabel oder den Stecker auf keinen Fall in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
TEILE Messkanne Deckel Kanne + Dichtungsring (dick) Großes Messerstück für Mixbehälter + Dichtungsring (dünn) + Halter Deckel mit Trinkaufsatz Flasche Kleines Messerstück für Flasche + Dichtungsring (grau) Motorblock 3 Funktionstasten: Smoothie, Ice Crushing, Pulse 10. Geschwindigkeits-regler VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME ·...
Page 24
MONTAGE DER FLASCHE Setzen Sie den Dichtungsring (grau) auf das kleine Messerstück. Füllen Sie die gewünschten Zutaten ein. Achten Sie darauf, dass die maximale Füllhöhe nicht überschritten wird. Setzen Sie das Messerstück auf die Flasche und drehen Sie diese um. GEBRAUCH Sorgen Sie dafür, dass der Geschwindigkeitsregler immer auf “0”...
· Verarbeiten Sie niemals kochende Flüssigkeiten (maximal 60 °C), und stellen Sie das Gerät niemals leer an. · Bei Verwendung der Geschwindigkeitseinstellung können die Funktionstasten nicht genutzt werden. Erst muss dieser Regler in die On-Position geschaltet werden. · Wenn die Kanne nicht korrekt angebracht ist, funktioniert das Gerät nicht. Wenn Sie die Flasche auf das Gerät setzen, achten Sie darauf, sie im Motorblock im Uhrzeigersinn festzudrehen, bis sie fest einrastet.
MAX 60°C ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ PROBLEME UND LÖSUNGEN PROBLEME LÖSUNGEN Das Gerät funktioniert nicht. · Stellen Sie sicher, dass der Mixbehälter korrekt installiert ist. Achten Sie bei der Verwendung der Flasche darauf, dass das Messerstück fest in den Motorblock geschraubt ist. Wenn das Messerstück nicht oder nicht weit genug im Uhrzeigersinn gedreht wurde (bis es einrastet), funktioniert das Gerät nicht.
Page 27
PROBLEME LÖSUNGEN Das Gerät macht ein seltsames Geräusch. · Stellen Sie das Gerät immer auf einen flachen, stabilen Untergrund. · Prüfen Sie, ob das Messerstück richtig eingebaut ist. Bei der Demontage nach dem Gebrauch bleibt das · Üben Sie ausreichend Druck auf die Messerstück der Flasche im Motorblock stecken.
WARRANTY Dear client , All of our products are always submitted to a strict quality control before they are sold to you. Should you nevertheless experience problems with your device, we sincerely regret this. In that case, we kindly request you to contact our customer service. Our staff will gladly assist you.
Page 29
· farm houses; · by clients in hotels, motels and other residential type environments; · bed and breakfast type environments. · Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. · This appliance can be used by children aged from 16 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the...
Page 30
· Keep the power cord away from hot parts and don’t cover the appliance. · Unwrap the cord completely to prevent overheating of the cord. Do not allow the power cord supply to run underneath or around the unit. · The appliance may not be used with an extension lead or a multiple socket.
I PRODUCT-SPECIFIC WARNINGS · Do not use the appliance if there is any water in it or the parts are still wet after cleaning. · Do not use the appliance without ingredients. · Handle with great care when using sharp accessories like knives.
Page 32
JUG ASSEMBLY Position the seal (thin) on the blade assembly. Insert the blade attachment into the holder and tighten counter-clockwise. You will see a mark with ‘open’ and ‘close’ on the bottom. Hold the jar upside down. Place the (thick) sealing ring on the jug. Screw the blade attachment onto the jug and tighten.
· Smoothie: this function is perfect for making smoothies. The blender works for 1 minute with 90% speed. · Ice crushing: this function is designed to crush ice cubes. The blender will alternate between on and off for 30 seconds. ·...
MAX 60°C ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ PROBLEM AND SOLUTION PROBLEM SOLUTION The appliance does not work. · Ensure the blender jug is installed correctly. When using the bottle, ensure that the blade attachment is firmly screwed into the motor housing.
PROBLEM SOLUTION The appliance is making a strange noise. · Always place the appliance on a flat, stable surface. · Check that the blade attachment is properly installed. When disassembling after use, the bottle’s blade · Put enough pressure on the bottle and turn attachment remains stuck in the motor housing.
GARANTIA Este aparato tiene un periodo de garantía de 2 años a partir de la fecha de compra. Durante el periodo de garantía, el distribuidor será completamente responsable de los defectos directamente asignables a errores del material y fabricación. Cuando se detecten este tipo de errores, y siempre que se estime necesario, el aparato se sustituirá...
Page 37
· Los niños no deben jugar con el aparato. · El mantenimiento y la limpieza del dispositivo no deben ser realizados por niños, a menos que tengan 16 años o más o estén supervisados por un adulto. · Mantenga el aparato fuera del alcance de los niños. ·...
Page 38
· No utilice nunca el aparato si el cable de alimentación o el enchufe están dañados, después de un mal funcionamiento del aparato o cuando el aparato está dañado. En el caso de que el aparato esté dañado, llévelo al servicio de postventa de DOMO o al centro de servicio cualificado más cercano para su inspección, reparación o para realizar ajustes eléctricos/ mecánicos.
I ADVERTENCIAS ESPECÍFICAS DEL PRODUCTO · No utilice el aparato si todavía queda agua en la cubeta o si las piezas aún está húmedas después de la limpieza. · Nunca utilice el aparato sin ingredientes. · Sea especialmente precavido al sujetar accesorios afilados, como las cuchillas.
Page 40
MONTAR LA JARRA Instale el anillo de retención (fina) en el conjunto de cuchillas. Introduce la cuchilla en el soporte y enróscala en el sentido contrario a las agujas del reloj. En la parte inferior verás una marca con «open» (abrir) y «close» (cerrar). Mantenga la jarra al revés.
· Ice crushing: esta función es adecuada para triturar cubitos de hielo. La licuadora se encenderá y se apagará alternativamente durante 30 segundos. · Pulse: al apretar este botón una vez, el aparato batirá alternándose entre la mezcla rápida y delicada.
Atención: · No sumerja el bloque motor en líquidos para evitar el riesgo de descarga eléctrica. · No use esponjas o estropajos abrasivos ni otros productos abrasivos en las piezas o el acabado del aparato. · Guarde la licuadora sin cerrar la tapa. Así se evitarán los olores desagradables. MAX 60°C ✓...
Page 43
PROBLEMAS SOLUCIONES El aparato desprende un olor extraño. · Cuando se utiliza por primera vez, es normal que el motor desprenda olor. Si el problema persiste después de varias veces, ponte en contacto con el servicio posventa. El aparato produce un ruido extraño. ·...
GARANZIA La garanzia dell’apparecchio è valida per 2 anni a partire dalla data di acquisto. Durante il periodo di validità della garanzia, il distributore si assume la piena responsabilità dei difetti dei materiali o di quelli di fabbricazione. In caso di presenza di tali difetti, se necessario, si procederà alla sostituzione o alla riparazione dell’apparecchio.
Page 45
· Tenere l’apparecchio fuori dalla portata dei bambini di età inferiore a 16 anni. · Tutte le riparazioni che non rientrino nella normale manutenzione dell’apparecchio devono essere effettuate dal produttore o dal suo servizio assistenza. · Gli incidenti o i danni causati dalla mancata osservanza delle presenti istruzioni sono responsabilità...
Page 46
· Non utilizzare mai l’apparecchio se il cavo di alimentazione o la spina sono danneggiati, dopo un malfunzionamento o quando è danneggiato. Portare l’apparecchio al servizio assistenza post-vendita di DOMO Elektro o al centro assistenza autorizzato più vicino per farlo controllare, riparare o per apportare le necessarie modifiche elettriche o tecniche.
· Non utilizzare mai l’apparecchio a vuoto. · Prestare molta attenzione quando si afferrano gli accessori taglienti, come le lame. Gli accessori possono essere toccati solo quando sono completamente fermi. CONSERVARE LE ISTRUZIONI PER POSSIBILI FUTURE CONSULTAZIONI COMPONENTI Misurino Coperchio Recipiente + anello di guarnizione (spesso) Gruppo lame grande per bricco + anello di guarnizione (sottile) + supporto...
Page 48
Tenere il recipiente al contrario. Posizionare l’anello di guarnizione (spesso) sul bricco. Avvitare il gruppo lame nel bricco e serrare. Ruotare nuovamente il bricco e riempirlo con gli ingredienti desiderati. Attenzione a non superare la quantità massima. Collocare il coperchio sul bricco e serrare in senso orario. Prestare attenzione alla forma del coperchio per assicurarsi che si incastri correttamente.
Attenzione: · Non utilizzare il blender per più di 1 minuto consecutivi. Tra due cicli continui di miscelazione devono trascorrere almeno 10 minuti. L’apparecchio deve tornare a temperatura ambiente prima di poter essere rimesso di nuovo in funzione. · Non utilizzare liquidi caldi (massimo 60°C) e non utilizzare il blender senza un’adeguata quantità di alimenti.
MAX 60°C ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ PROBLEMI E SOLUZIONE PROBLEMI SOLUZIONE L'apparecchio non funziona. · Assicurarsi che la caraffa del frullatore sia installata correttamente. Quando si utilizza la bottiglia, assicurarsi che il gruppo lame sia saldamente inserito nel gruppo motore. Se il gruppo lame non è...
Page 51
PROBLEMI SOLUZIONE L'apparecchio fa uno strano rumore. · Posizionare sempre l'apparecchio su una superficie piana e stabile. · Verificare che il gruppo lame sia installato correttamente. Dopo l'uso, durante lo smontaggio, il gruppo · Esercitare una pressione adeguata sulla lame della bottiglia rimane incastrato nel gruppo bottiglia e ruotare in senso antiorario motore.
ZÁRUKA Práva a povinnosti prodávajícího a kupujícího ohledně práv z vadného plnění se řídí příslušnými obecně závaznými předpisy dle občanského zákoníku. Trvání záruky: 2 roky Záruka se nevztahuje a) na mechanické poškození b) nesprávné používání v rozporu s návodem k použití Záruka zaniká: - při použití...
Page 53
· kuchyňky v obchodech, kancelářích atd. · chaty, chalupy · hotely, penziony a jiné dočasné ubytování · Dohlédněte, aby si děti nehrály s přístrojem. · Tento spotřebič mohou používat děti ve věku 16 let a starší a osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo mentálními schopnostmi, nebo nedostatkem zkušeností...
Page 54
· Přívodní kabel se nesmí dotýkat horkých/teplých povrchů. Přístroj nikdy nezakrývejte. · Rozviňte kompletně celý přívodní kabel, jinak hrozí riziko jeho přehřátí. Kabel nenechávejte ležet pod přístrojem ani nesmí být omotán kolem přístroje. · Spotřebič nepoužívejte s prodlužovacím přívodním kabelem. Zapojujte vždy přímo do vlastní...
Pokud je přístroj velmi zanedbaný, tak může hrozit i riziko poranění obsluhy. I UPOZORNĚNÍ – SPECIFICKÉ · Pokud se Vám do prostoru motoru dostane voda, nebo nějaký cizí objekt, okamžitě přístroj vypněte vytažením zástrčky ze zásuvky. Přístroj před dalším zapnutím pořádně zkontrolujte. ·...
Page 56
POUŽITÍ SESTAVENÍ NÁDOBY MIXÉRU Umístěte těsnící kroužek do drážky vyjímatelné čepele. Na čepele položte těsnění a vložte do držáku/objímky. Následně takto vloženou čepel dotáhněte proti směru hodinových ručiček. Značky na pohyb „odemknout“ a „zamknout“ jsou vyobrazené na spodní části. Otočte nádobu dnem dolů. Mezi spodní skleněnou část nádoby a držák čepelí vložte druhé těsnění...
Regulátorem rychlosti zapněte na požadovanou rychlost. Světelná kontrolka se rozsvítí bíle. Nebo můžete použít některou z přednastavených funkcí. Ovladač rychlosti přepněte do polohy “on” a následně stiskněte jedno z funkčních tlačítek: · Smoothie: s tímto tlačítkem připravíte velmi lehce chutné smoothie. Mixér pracuje 1 minutu s se 90% rychlostí.
Pozor: · Nikdy nesmíte ponořit motorovou základnu do jakékoliv tekutiny, jinak hrozí riziko úrazu elektrickým proudem. · Nikdy nepoužívejte drsné drátěnky ani čistící prostředek, kterým byste přístroj poškrábali. · Mixér skladujte vždy s otevřeným víkem (aby nádoba větrala). Jedině tak se vyhnete nepříjemným pachům.
Page 59
PROBLÉMY ŘEŠENÍ Přístroj je divně cítit. · Při prvním použití mixéru je možné, že ucítíte zápach, to je normální jak se tepelně vypalují případné nečistoty z rotoru. Ale pokud takový zápach zůstane i nadále po několika použití, tak nechejte přístroj překontrolovat v servise. Přístroj vydává...
ZÁRUKA Práva a povinnosti predávajúceho a kupujúceho ohľadom práv z chybného plnenia sa riadi príslušnými všeobecne záväznými predpismi podľa občianskeho zákonníka. Trvanie záruky: 2 roky Záruka sa nevzťahuje a) na mechanické poškodenie b) nesprávne používanie v rozpore s návodom na použitie Záruka zaniká: - pri použití...
Page 61
· kuchynky v obchodoch, kanceláriách atď. · chaty, chalupy · hotely, penzióny a iné dočasné ubytovanie · Dohliadnite, aby sa deti nehrali s prístrojom. · Tento spotrebič môžu používať deti vo veku 16 rokov a staršie a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami, alebo nedostatkom skúseností...
Page 62
· Elektrický kábel nenechávajte visieť cez hranu stola, alebo pracovného pultu a nedovoľte. Nedovoľte, aby kábel prišiel do styku s horúcimi plochami, tak aby sa nepoškodil. · Prívodný kábel sa nesmie dotýkať horúcich / teplých povrchov. Prístroj nikdy nezakrývajte. · Rozviňte kompletne celý prívodný kábel, inak hrozí riziko jeho prehriatia.
Page 63
I UPOZORNENIE - ÚDRŽBA A ČISTENIE · Nikdy neponárajte spotrebič ani prívodný kábel so zástrčkou do vody. Pri namočení hrozí riziko poranenia el. prúdom. · Zanedbaná údržba skracuje životnosť a efektivitu spotrebiča. Pokiaľ je prístroj veľmi zanedbaný, tak môže hroziť aj riziko poranenia obsluhy.
PRED PRVÝM POUŽITÍM · Uistite sa, že pred použitím odlepíte a odstránite všetky reklamné a ochranné fólie. · Rozložte prístroj a všetky jeho časti očistite. Znovu všetky časti dajte dokopy, akonáhle budú suché. POUŽITIE ZOSTAVENIE NÁDOBY MIXÉRA Umiestnite tesniaci krúžok do drážky vyberateľnej čepele. Na čepele položte tesnenie a vložte do držiaka/objímky.
POUŽITIE Najskôr sa uistite, že ovládač rýchlosti je v pozícii “0” Mixér zapojte do zásuvky. Kontrolka pri nastavení rýchlosti bude blikať na červeno. Na motorovú základňu postavte nádobu mixéra/smoothie fľašu. Pokiaľ používate smoothie fľašu, tak tu musíte na motore zaistiť pootočením v smere hodinových ručičiek (zaaretovať). Regulátorom rýchlosti zapnite na požadovanú...
Page 66
! Pozor, nedotýkajte sa ostrých hrán čepele a pri práci okolo noža bude veľmi opatrní. Následne nechajte nôž oschnúť a pri tom zaistite, aby zostal mimo dosahu detí. Nádobu mixéra, smoothie fľašu a obe viečka je možné umývať aj v umývačke riadu (max. pri 60 °C). Motorovú...
PROBLÉMY A RIEŠENIA PROBLÉMY RIEŠENIA Prístroj nefunguje · Uistite sa, či je celý mixér skutočne správne zostavený. Ak sa používa so smoothie fliaš, tak prekontrolujte jej utiahnutie. Pokiaľ tam fľaša nie je dostatočne zaistená/zacvaknutá, tak sa mixér nespustí. · Motor mixéra by mohol byť prehriaty. Nechajte ho vychladnúť...
Page 68
über: webshop.domo-elektro.be or scan here: oder hier scannen: of scan hier: ou scannez ici: LINEA 2000 BV - Dompel 9 - 2200 Herentals - Belgium - Tel: +32 14 21 71 91 - Fax: +32 14 21 54 63...
Need help?
Do you have a question about the Domo DO734BL and is the answer not in the manual?
Questions and answers