Table of Contents
  • Garantie
  • Voor Het Eerste Gebruik
  • Reiniging en Onderhoud
  • Problemen en Oplossingen
  • Veelgestelde Vragen
  • Consignes de Sécurité
  • Avant la Première Utilisation
  • Nettoyage Et Entretien
  • Problèmes Et Solutions
  • Questions Fréquentes
  • Mise Au Rebut
  • Vor der Ersten Inbetriebnahme
  • Reinigung und Wartung
  • Instrucciones de Seguridad
  • Limpieza y Mantenimiento
  • Preguntas Frecuentes
  • Garanzia
  • Indicazioni DI Sicurezza
  • Prima del Primo Utilizzo
  • Pulizia E Manutenzione
  • Risoluzione Dei Problemi
  • Domande Frequenti
  • Bezpečnostní Pokyny
  • Před PrvníM PoužitíM
  • ČIštění a Údržba
  • Bezpečnostné Pokyny
  • Pred PrvýM PoužitíM
  • Čistenie a Údržba

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 27

Quick Links

DO719BL
Handleiding
Mode d'emploi
Gebrauchsanleitung
Instruction booklet
Manual de instrucciones
Istruzioni per l'uso
Návod k použití
Návod na použitie
Soepmaker
Mixeur à soupe
Suppen-Kocher
Soup maker
Máquina para elaborar sopa
Soup maker
Vařič polévky
Vařič polievky
PRODUCT OF

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the DOMO DO719BL and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Linea 2000 DOMO DO719BL

  • Page 1 DO719BL Handleiding Soepmaker Mode d’emploi Mixeur à soupe Gebrauchsanleitung Suppen-Kocher Instruction booklet Soup maker Manual de instrucciones Máquina para elaborar sopa Istruzioni per l’uso Soup maker Návod k použití Vařič polévky Návod na použitie Vařič polievky PRODUCT OF...
  • Page 2 Required for R32/R290 Refrigerant only CAUTION RISK OF FIRE Lees aandachtig alle instructies - bewaar deze handleiding voor latere raadpleging. Lisez attentivement les instructions - gardez le mode d’emploi pour utilisation ultérieur. Lesen Sie genau die Anweisungen - bewahren Sie die Gebrauchsanleitung für spätere heranziehung.
  • Page 3: Garantie

    GARANTIE Geachte klant, Al onze producten ondergaan steeds een strenge kwaliteitscontrole, alvorens ze aan je worden aangeboden. Mocht je desondanks toch nog problemen hebben met jouw toestel, dan betreuren wij dit ten zeerste. In dat geval verzoeken wij je contact op te nemen met onze klantendienst. Onze medewerkers zullen je met plezier verder helpen.
  • Page 4 · Dit toestel mag gebruikt worden door kinderen vanaf 16 jaar en personen met een fysieke of sensoriële beperking of mensen met een beperkte mentale capaciteit of gebrek aan ervaring of kennis, op voorwaarde dat deze personen toezicht krijgen of instructies hebben gekregen over het gebruik van het toestel op een veilige manier en dat ze ook de gevaren kennen bij het gebruik van het toestel.
  • Page 5 mechanische aanpassingen. Probeer het toestel nooit eigenhandig te repareren. · Dompel het toestel, de voedingskabel of de stekker nooit onder in water of een andere vloeistof. Dit om elektrische schokken of brand te voorkomen. · Gebruik dit toestel niet met natte handen. ·...
  • Page 6: Voor Het Eerste Gebruik

    VOOR HET EERSTE GEBRUIK · Verwijder voor het eerste gebruik alle verpakkingsmaterialen en eventuele promotionele stickers. · Alvorens het toestel te gebruiken, maak het proper met een vochtige doek. GEBRUIK Zorg ervoor dat het apparaat niet ingeschakeld is wanneer je de ingrediënten toevoegt. Verwijder de stekker van het apparaat.
  • Page 7 GEHEUGENFUNCTIE Als je een ingrediënt bent vergeten toe te voegen, kan je dit nog doen terwijl het toestel in werking is door gewoon het deksel van het toestel te halen. De soepmaker onthoudt gedurende 2 minuten het huidige programma. Voeg de vergeten ingrediënten toe en plaats het deksel terug op het toestel. Het programma gaat gewoon verder.
  • Page 8: Reiniging En Onderhoud

    SELECT Blend: mixen of reinigen Als je soep nog niet de gewenste structuur heeft, kan je je soep nog even verder mixen met deze functie. Selecteer het programma “Blend” en bevestig met de starttoets. Houd de starttoets ingedrukt totdat je de gewenste structuur hebt. Bij dit programma zal de blender niet opwarmen.
  • Page 9: Veelgestelde Vragen

    VEELGESTELDE VRAGEN Kan ik koude soepen, zoals gazpacho, maken in de soepblender? Dit kan. Je kan kiezen tussen de programma’s “chunky” en “smooth”. De soep zal eerst gekookt worden. Nadien kan je de soep laten afkoelen in de ijskast. De soepblender stopt met werken. Het apparaat heeft een veiligheid tegen oververhitting.
  • Page 10 MILIEURICHTLIJNEN Dit symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudafval mag worden behandeld. Het moet naar een plaats worden gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycleerd. Als je ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier wordt verwijderd, voorkom je mogelijk voor mens en milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalbehandeling.
  • Page 11: Consignes De Sécurité

    GARANTIE Cher client, Tous nos produits sont soumis à des contrôles qualité stricts avant d’être proposés à la vente. Si vous deviez toutefois rencontrer un problème avec votre appareil, nous le déplorons vivement. Dans ce cas, nous vous invitons à prendre contact avec notre service clientèle. Nos collaboratrices se feront un plaisir de vous aider ! +32 14 21 71 91 info@linea2000.be...
  • Page 12 à son utilisation. Les enfants ne peuvent pas jouer avec cet appareil. L’entretien et le nettoyage de l’appareil ne peuvent pas être effectués par des enfants, sauf s’ils sont âgés de plus de 16 ans et sous la surveillance d’un adulte. ·...
  • Page 13 · N’immergez jamais l’appareil, le cordon d’alimentation ou la fiche dans l’eau ou tout autre liquide. Ceci afin d’éviter des chocs électriques ou un incendie. · N’utilisez pas l’appareil si vous avez les mains mouillées. · Cet appareil est muni d’un cordon d’alimentation court, afin d’éviter que des personnes ou objets s’enroulent dans le cordon ou tombent à...
  • Page 14: Avant La Première Utilisation

    AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION · Enlevez tous les éléments d’emballage et les éventuels autocollants · Avant d’utiliser l’appareil, nettoyez-le à l’aide d’un chiffon humide. UTILISATION Assurez-vous que l’appareil ne soit pas branché lorsque vous ajoutez les ingrédients. Otez la fiche de l’appareil.
  • Page 15 FONCTION MÉMOIRE Si vous avez oublié de mettre un ingrédient, ajoutez-le lorsque l’appareil est en marche en levant simplement le couvercle. Le soupmaker mémorise le programme actuel pendant 2 minutes. Ajoutez les ingrédients manquants et replacez le couvercle sur l’appareil. Le programme se poursuit normalement. LES PROGRAMMES Smooth: chauffer + mixer SELECT...
  • Page 16: Nettoyage Et Entretien

    pas au cours de ce programme. Nous vous recommandons de ne pas utiliser la fonction ‘blend’ sans interruption pendant plus de 20 secondes. Cette fonction vous permet également nettoyer votre appareil après utilisation. NETTOYAGE ET ENTRETIEN · Ne placez jamais l’appareil dans le lave-vaisselle. ·...
  • Page 17: Questions Fréquentes

    QUESTIONS FRÉQUENTES Puis-je faire des soupes froides, comme du Gazpacho, dans le blender? C’est possible. Vous avez le choix entre les programmes “chunky” et “smooth”. La soupe sera d’abord cuite. Vous pouvez ensuite la faire refroidir dans le réfrigérateur. Le blender s’arrête de fonctionner. L’appareil comporte une sécurité...
  • Page 18: Mise Au Rebut

    MISE AU REBUT Ce symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être traité comme déchet ménager. Il doit plutôt être remis au point de ramassage concerné, se chargeant du recyclage du matériel électrique et électronique.
  • Page 19 GARANTIE Sehr geehrter Kunde, Sämtliche unserer Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle, bevor Sie Ihnen angeboten werden. Sollten dennoch Probleme mit Ihrem Gerät auftreten, bedauern wir dies zutiefst. Wir möchten Sie in diesem Fall bitten, unseren Kundenservice zu kontaktieren. Unsere Mitarbeiter helfen Ihnen gern weiter! +32 14 21 71 91 info@linea2000.be Montag –...
  • Page 20 · Diese Gerät darf von Kindern ab 16 Jahren und Menschen mit körperlichen oder sensorischen Behinderungen oder Menschen mit eingeschränkten geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung bzw. Sachkenntnis unter der Bedingung verwendet werden, dass diese Personen beaufsichtigt werden oder sie eine Anleitung zur sicheren Verwendung des Geräts erhalten haben und sich der Gefahren bei der Verwendung des Geräts bewusst sind.
  • Page 21 Reparatur oder für elektrische/mechanische Anpassungen zum Kundendienst von DOMO oder zum nächstgelegenen Servicecenter. Versuchen Sie nie, das Gerät selbst zu reparieren. · Tauchen Sie das Gerät, das Kabel oder den Stecker auf keinen Fall in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Dies dient der Vermeidung von elektrischen Stromschlägen und Feuer. ·...
  • Page 22: Vor Der Ersten Inbetriebnahme

    VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME · Entfernen Sie vor dem ersten Gebrauch alle Verpackungsmaterialien und möglichen Werbeaufkleber. · Vor dem Gebrauch des Geräts reinigen Sie es bitte mit einem feuchten Tuch. GEBRAUCH Sorgen Sie dafür, dass das Gerät nicht eingeschaltet ist, wenn Sie die Zutaten zufügen. Entfernen Sie den Stecker vom Gerät.
  • Page 23 SPEICHERFUNKTION Wenn Sie das Hinzufügen einer Zutat vergessen haben, können Sie dies, während das Gerät in Betrieb ist, einfach durch das Öffnen des Deckels tun. Der Suppenmacher speichert das aktuelle Programm für 2 Minuten. Fügen Sie die vergessenen Zutaten hinzu und setzen Sie den Deckel wieder auf das Gerät. Das Programm läuft einfach weiter.
  • Page 24: Reinigung Und Wartung

    Halten Sie die Start-Taste gedrückt, bis die gewünschte Struktur erreicht ist. Bei diesem Programm wärmt der Mixer nicht auf. Wir empfehlen Ihnen, die Blend-Funktion nicht länger als 20 Sekunden ununterbrochen zu benutzen. Auf diese Art und Weise können Sie das Gerät nach der Verwendung auch reinigen.
  • Page 25 VIELGESTELLTE FRAGEN Kann ich auch kalte Suppen, wie z.B. Gazpacho, mit dem Mixer machen? Ja, das ist kein Problem. Sie haben die Wahl zwischen den Programmen ‘Chunky’, ‘Smooth’ und ‘Juice’. Die Suppe wird hierbei erst gekocht und kann danach im Kühlschrank abgekühlt werden. Der Mixer funktioniert nicht.
  • Page 26 ENTSORGEN Dieses Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem Sammelpunkt für das Recyling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen.
  • Page 27: Warranty

    WARRANTY Dear client , All of our products are always submitted to a strict quality control before they are sold to you. Should you nevertheless experience problems with your device, we sincerely regret this. In that case, we kindly request you to contact our customer service. Our staff will gladly assist you.
  • Page 28 supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless they are older than 16 and supervised. ·...
  • Page 29: Before The First Use

    · Do not let the power supply cord hang over the edge of a counter, or touch hot surfaces. · Do not allow the power cord supply to run underneath or around the unit. · Never pull the cord or appliance to remove the plug from the socket. ·...
  • Page 30 Ensure the soup maker is unplugged before adding the ingredients. Remove the lid. Be careful not to touch the blade. Place all the ingredients in the soup maker. Add the water or broth last, filling it up to between the min and max indication lines. Make sure that the appliance is always filled between the minimum (1300 ml) and maximum (1700 ml) indicators.
  • Page 31 SETTINGS Smooth: heat + mix SELECT The smooth-function is perfect for a soup with a smooth consistency. The program lasts for 21 minutes. The program ensures the ingredients are blended to the right consistency and gently cooked at the right temperature. At first the appliance will start heating, en the vegetables will be cooked. After 11 minutes the soup maker mixes the ingredients briefly.
  • Page 32: Cleaning And Maintenance

    CLEANING AND MAINTENANCE · Do not place the appliance in the dishwasher. · Remove the lid and clean with a damp cloth. · Be careful when cleaning the blade. · Fill the jug with warm water and a little bit of soap. Clean your appliance with the blend function (see the section on use).
  • Page 33: Environmental Guidelines

    What if food burns on the base of the appliance? Always make sure you add water or broth to the ingredients. When the food is not in direct contact with the heating on the base it will not burn. Does the appliance work when I remove the lid? Yes, the appliance has a memory function for two minutes.
  • Page 34: Instrucciones De Seguridad

    GARANTIA Este aparato tiene un periodo de garantía de 2 años a partir de la fecha de compra. Durante el periodo de garantía, el distribuidor será completamente responsable de los defectos directamente asignables a errores del material y fabricación. Cuando se detecten este tipo de errores, y siempre que se estime necesario, el aparato se sustituirá...
  • Page 35 · El uso de accesorios no recomendados o vendidos por el fabricante puede causar incendios, descargas eléctricas o lesiones. · Desenchufe la toma de corriente cuando no se usa, para montar o desmontar piezas y antes de limpiarlo. Ponga todos los botones en posición desconectado (“off”) y desconecte el enchufe de la toma de corriente.
  • Page 36 · Si no se realiza un correcto mantenimiento del aparato, la vida útil del aparato se reducirá drásticamente y se podrían producir situaciones peligrosas. · Los accidentes o los daños ocasionados por el no seguimiento de estas normas son su propia responsabilidad.
  • Page 37 Coloque la tapa en la carcasa. Asegúrese de que la tapa está colocada correctamente. Enchufe el cable de conexión a la red en la parte posterior del aparato. Las lámparas indicadoras de los programas parpadearán una a una. Seleccione el programa deseado (smooth/chunky/jam/juice/reheat/blend) pulsando la tecla de selección de programa ‘SELECT’.
  • Page 38: Limpieza Y Mantenimiento

    Chunky: calentar SELECT La función gruesa es ideal para sopas con trozos más grandes. Corte las verduras en el tamaño deseado. La máquina no mezcla la sopa, solo la cocina. Este programa tiene una duración de unos 28 minutos. El programa termina cuando escuche la señal sonora durante un minuto y se encienda la lámpara indicadora “chunky”.
  • Page 39: Preguntas Frecuentes

    PROBLEMAS Y SOLUCIÓN Problema Causa Solución Las lámparas de la pantalla Hay un problema con la Compruebe que el cable de red no se iluminan conexión se ha colocado correctamente Hay demasiados Retire algunos de los ingredientes ingredientes en la licuadora, para poder cerrar bien la tapa por lo que la tapa no está...
  • Page 40 El aparato funciona si retiro la tapa? Sí, la unidad tiene una función de memoria durante dos minutos. Esto significa que usted, por ejemplo, puede añadir ingredientes durante dos minutos. En ese plazo de dos minutos, vuelva a colocar la tapa y el programa continuará...
  • Page 41: Garanzia

    GARANZIA La garanzia dell’apparecchio è valida per 2 anni a partire dalla data di acquisto. Durante il periodo di validità della garanzia, il distributore si assume la piena responsabilità dei difetti dei materiali o di quelli di fabbricazione. In caso di presenza di tali difetti, se necessario, si procederà alla sostituzione o alla riparazione dell’apparecchio.
  • Page 42 · Rimuovere la spina dalla presa quando l’apparecchio non è in uso, prima di montare o rimuovere parti e prima di pulire l’apparecchio. Ruotare tutti i pulsanti in posizione spenta e staccare la spina dalla presa stessa. Non tirare mai il cavo per estrarre la spina dalla presa. ·...
  • Page 43: Prima Del Primo Utilizzo

    COMPONENTI Coperchio Recipiente Pannello di controllo Ingresso cavo di alimentazione Sensore di fuoriuscita Lama Pulsante di accensione/spegnimento “START/STOP” Pulsante di scelta programma “SELECT” Indicatore di funzionalità smooth 10. Indicatore di funzionalità chunky Indicatore di funzionalità jam 12. Indicatore di funzionalità juice Indicatore di funzionalità...
  • Page 44 Al completamento del programma, si udirà un segnale acustico della durata di un minuto. Dopo un minuto, l’apparecchio si spegnerà automaticamente. Fare attenzione quando si versa la zuppa! Attenzione: se si desidera spegnere l’apparecchio durante il programma o cambiare programma, premere a lungo il pulsante di accensione/spegnimento.
  • Page 45: Pulizia E Manutenzione

    Jam: scaldare + frullare SELECT La funzionalità jam è perfetta per fare una squisita marmellata. Il programma dura 25 minuti. Durante i 25 minuti, l’apparecchio scalda e mescola con regolarità fino ad ottenere la giusta consistenza per una deliziosa marmellata. Il programma è completato quando viene emesso un segnale acustico della dura di un minuto.
  • Page 46: Domande Frequenti

    La luce del programma Non è stato confermato il Premere il pulsante di avvio. selezionato lampeggia ma programma con il pulsante di l’apparecchio non parte. avvio. L’apparecchio si spegne. Non è presente abbastanza L’apparecchio è dotato di un liquido. sistema di sicurezza contro l’utilizzo a secco.
  • Page 47 Si può aggiungere della carne alla zuppa? Sì. A tale scopo usare solo il programma “chunky”. La carne verrà cotta insieme alle verdure. Tagliare la carne in piccoli pezzi, massimo 2x2 cm. Che capienza ha il soup maker? La quantità di zuppa massima consentita che si può preparare in un ciclo è 1,7 litri. Le quantità...
  • Page 48: Bezpečnostní Pokyny

    ZÁRUKA Práva a povinnosti prodávajícího a kupujícího ohledně práv z vadného plnění se řídí příslušnými obecně závaznými předpisy dle občanského zákoníku. Trvání záruky: 2 roky Záruka se nevztahuje a) na mechanické poškození b) nesprávné používání v rozporu s návodem k použití Záruka zaniká: - při použití...
  • Page 49 · Tento spotřebič mohou používat děti ve věku 16 let a starší a osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo mentálními schopnostmi, nebo nedostatkem zkušeností a znalostí pokud jsou pod neustálým dozorem nebo byly poučeny o používání spotřebiče bezpečným způsobem a rozumí případným nebezpečím.
  • Page 50 plochy. Z toho důvodu NEPOUŽÍVEJTE PRODLUŽOVACÍ KABEL. · Přívodní kabel vždy důkladně celý rozviňte, jinak hrozí riziko přehřátí kabelu. · Přívodní kabel nenechávejte ležet přes ostré hrany ani na teplých/horkách plochách. · Přívodní kabel nenechávejte ležet pod (ani okolo přístroje), aby nehrozilo jeho převrácení. ·...
  • Page 51: Před Prvním Použitím

    PŘED PRVNÍM POUŽITÍM · Ujistěte se, že před použitím odlepíte a odstraníte veškeré reklamní a ochranné fólie. · Před použitím přístroj vytřete a očistěte jemným hadříkem. POUŽITÍ Před vložením surovin do nádoby se ujistěte, že je přístroj vypnutý a vypojen z el. sítě. Otevřete horní...
  • Page 52 PAMĚŤOVÁ FUNKCE Pokud jste zapomněli přidat přísadu, tak ji můžete stále přidat, i když je spotřebič v provozu (stačí sundat víko spotřebiče). Vařič polévky si po dobu 2 minut bude pamatovat aktuální program. Přidejte ingredience, které jste zapomněli a dejte zpět víko. Program bude pokračovat. NASTAVENÍ...
  • Page 53: Čištění A Údržba

    ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA · Přístroj nevkládejte/nemyjte v myčce na nádobí. · Víko sundejte a otřete vlhkým hadrem. · Při čištění čepelí buďte velmi opatrní. · Nádobu naplňte vlažnou vodou a přidejte trochu saponátu. Vyčistěte spotřebič pomocí funkce “blend“ ( viz. oddíl o použití). Vnitřek nádoby vyčistěte pomocí jemné houbičky na nádobí. Nikdy na čištění nepoužívejte drátěnku, abyste nepoškrábali povrch nádoby.
  • Page 54 Co dělat, když se polévka připálí na dno nádoby? Vždy musíte přidat dostatek vody nebo vývaru. Pokud se suroviny přímo nedotýkají přímo dna s topným tělesem, neměly by se připálit. Pracuje přístroj i bez horního víka? Ano, spotřebič má paměťovou funkci po dobu dvou minut. To znamená, že máte dvě minuty, například na přidání...
  • Page 55: Bezpečnostné Pokyny

    ZÁRUKA Práva a povinnosti predávajúceho a kupujúceho ohľadom práv z chybného plnenia sa riadi príslušnými všeobecne záväznými predpismi podľa občianskeho zákonníka. Trvanie záruky: 2 roky Záruka sa nevzťahuje a) na mechanické poškodenie b) nesprávne používanie v rozpore s návodom na použitie Záruka zaniká: - pri použití...
  • Page 56 · Tento spotrebič môžu používať deti vo veku 16 rokov a staršie a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami, alebo nedostatkom skúseností a znalostí ak sú pod neustálym dozorom alebo boli poučené o používaní spotrebiča bezpečným spôsobom a rozumejú prípadným nebezpečenstvám.
  • Page 57: Pred Prvým Použitím

    ČASTI Veko Nádoba Ovládací panel Sieťový konektor Senzor preplneniu Čepele Tlačidlo on / off ‘START/STOP’ Nastavenie tlačidla Kontrolka funkcie “Smooth = Jemná” 10. Kontrolka funkcie “Chunky= S kúsky” Kontrolka funkcie “Jam = Marmeláda 12. Kontrolka funkcie “Juice = Smoothie, džús” Kontrolka funkcie “Reheat = Ohrievanie”...
  • Page 58 Po ukončení programu bude znieť signál po dobu jednej minúty. Po jednej minúte sa spotrebič sám automaticky vypne. Buďte opatrní pri nalievaní polievky! Upozornenie: ak chcete spotrebič vypnúť v priebehu programu alebo ak chcete zmeniť program, stlačte a podržte tlačidlo on / off po dobu niekoľkých sekúnd. SELECT PAMÄŤOVÉ...
  • Page 59: Čistenie A Údržba

    Marmeláda (jam): ohrievanie + mixovanie SELECT Túto funkciu využijete pri príprave domácej marmelády. Program trvá 25 minút. Počas tejto doby stroj pravidelne ohrieva a mieša, aby ste dosiahli správnej štruktúry pre vynikajúcu marmeládu. Program je dokončený, a zaznie zvukový signál. Poznámka: Táto funkcia nie je vhodná...
  • Page 60 Svetelná kontrolka u vybraného Nepotvrdili ste výber programu. Stlačte na potvrďte tlačidlom programu svieti, ale prístroj START. napriek tomu nepracuje. Prístroj prestal pracovať. V nádobe nie je dostatok vody. Prístroj je vybavený poistkou proti varu na sucho a prístroj automaticky vypne. Vodu doplňte.
  • Page 61 Aký je maximálny objem prístroja? Maximálne môžete pripravovať 1,7 litrov polievky v jednom cykle varení. MIN a MAX hladina je zvýraznená na vnútornej strane nádoby. Nikdy nenapĺňajte nad hranicu MAX hladiny, inak sa zopne senzor preplneniu a prístroj z bezpečnostných dôvodov vypne. Môžem si nastaviť...
  • Page 62 DO719BL...
  • Page 63 www.domo-elektro.be DO719BL...
  • Page 64 über: webshop.domo-elektro.be or scan here: oder hier scannen: of scan hier: ou scannez ici: LINEA 2000 BV - Dompel 9 - 2200 Herentals - Belgium - Tel: +32 14 21 71 91 - Fax: +32 14 21 54 63...

This manual is also suitable for:

Domo domo do705bl

Table of Contents