Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Allgemeine Hinweise
    • Sicherheitshinweise
    • Bedienung
    • Transport
    • Lagerung
    • Pflege und Wartung
    • Hilfe bei Störungen
    • EG-Konformitätserklärung
    • Technische Daten
  • Français

    • Consignes de Sécurité
    • Utilisation
    • Entreposage
    • Transport
    • Assistance en cas de Panne
    • Entretien et Maintenance
    • Caractéristiques Techniques
    • Déclaration de Conformité CE
  • Dutch

    • Veiligheidsinstructies
    • Bediening
    • Opslag
    • Vervoer
    • Hulp Bij Storingen
    • Onderhoud
    • EG-Conformiteitsverklaring
    • Technische Gegevens
  • Español

    • Indicaciones de Seguridad
    • Manejo
    • Almacenamiento
    • Transporte
    • Ayuda en Caso de Avería
    • Cuidados y Mantenimiento
    • Datos Técnicos
  • Norsk

    • Sikkerhetsanvisninger
    • Betjening
    • Transport
    • Feilretting
    • Lagring
    • Pleie Og Vedlikehold
    • Tekniske Data
    • EU-Samsvarserklæring
  • Svenska

    • Säkerhetsanvisningar
    • Handhavande
    • Transport
    • Förvaring
    • Skötsel Och Underhåll
    • Åtgärder VID Störningar
    • Tekniska Data
    • Försäkran Om EU-Överensstämmelse
  • Ελληνικά

    • Υποδείξεις Ασφαλείας
    • Χειρισμός
    • Αποθήκευση
    • Μεταφορά
    • Αντιμετώπιση Βλαβών
    • Φροντίδα Και Συντήρηση
    • Δήλωση Συμμόρφωσης Των Ε.Κ
    • Τεχνικά Χαρακτηριστικά
  • Русский

    • Управление
    • Транспортировка
    • Хранение
    • Помощь В Случае Неполадок
    • Заявление О Соответствии ЕС
    • Технические Данные
  • Română

    • Măsuri de Siguranţă
    • Utilizarea
    • Depozitarea
    • Transport
    • Remedierea Defecţiunilor
    • Îngrijirea ŞI Întreţinerea
    • Date Tehnice
    • Declaraţie de Conformitate CE

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 11

Quick Links

K 3.150
Deutsch
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Português
Dansk
Norsk
Svenska
Suomi
Ελληνικά
Türkçe
Русский
Magyar
Čeština
Slovenščina
Polski
Româneşte
Slovenčina
Hrvatski
Srpski
Български
Eesti
Latviešu
Lietuviškai
Українська
59634360 (10/13)
3
11
19
27
35
43
52
60
68
76
84
92
100
108
117
125
133
141
149
157
165
173
181
190
198
206
214

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Kärcher K 3.150

  • Page 1 K 3.150 Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 59634360 (10/13)
  • Page 3: Table Of Contents

    Warnung Inhalt Für eine möglicherweise gefährliche Situa- tion, die zu schweren Körperverletzungen Allgemeine Hinweise..DE oder zum Tod führen könnte. Sicherheitshinweise ..DE Vorsicht Bedienung.
  • Page 4: Sicherheitshinweise

    Niemals lösungsmittelhaltige Flüssig- Sicherheitshinweise keiten oder unverdünnte Säuren und Lösungsmittel ansaugen! Dazu zählen Gefahr  Netzstecker und Steckdose niemals mit z.B. Benzin, Farbverdünner oder Heiz- feuchten Händen anfassen. öl. Der Sprühnebel ist hochentzündlich,  Das Gerät nicht in Betrieb setzen, wenn explosiv und giftig.
  • Page 5 sichtigen und beim Arbeiten mit dem Sicherheitseinrichtungen Gerät auf Personen im Umfeld zu ach- ten. Vorsicht  Das Gerät nicht verwenden, wenn sich Sicherheitseinrichtungen dienen dem andere Personen in Reichweite befin- Schutz des Benutzers und dürfen nicht ver- den, es sei denn, sie tragen Schutzklei- ändert oder umgangen werden.
  • Page 6: Bedienung

    verwenden. (Durchmesser mindestens Bedienung 1/2 Zoll bzw. 13 mm; Länge mindestens 7,5 m). Gerätebeschreibung  Kupplung auf Wasseranschluss des Abbildungen siehe Seite 2 Gerätes schrauben. 1 Hochdruckanschluss  Wasserschlauch auf Kupplung des Ge- 2 Geräteschalter „0/OFF“ / „I/ON“ rätes stecken, und an die Wasserver- 3 Aufbewahrung für Netzanschlussleitung sorgung anschließen.
  • Page 7 Inbetriebnahme Arbeiten mit Reinigungsmittel Vorsicht Verwenden Sie zur jeweiligen Reinigungs- Trockenlauf von mehr als 2 Minuten führt aufgabe ausschließlich KÄRCHER Reini- zu Beschädigungen an der Hochdruck- gungs- und Pflegemittel, da diese speziell pumpe. Baut das Gerät innerhalb von 2 Mi- für die Verwendung mit Ihrem Gerät entwi- nuten keinen Druck auf, Gerät abschalten ckelt wurden.
  • Page 8: Transport

    Lagerung Betrieb beenden Vorsicht Vorsicht Den Hochdruckschlauch nur von der Hand- Um Unfälle oder Verletzungen zu vermei- spritzpistole oder dem Gerät trennen, wenn den bei der Auswahl des Lagerortes das kein Druck im System vorhanden ist. Gewicht des Gerätes beachten (siehe tech- ...
  • Page 9: Pflege Und Wartung

    Pflege und Wartung Gerät kommt nicht auf Druck  Einstellung am Strahlrohr prüfen. Gefahr Vor allen Pflege– und Wartungsarbeiten  Gerät entlüften: Gerät ohne ange- das Gerät ausschalten und den Netzste- schlossenen Hochdruckschlauch ein- cker ziehen. schalten und warten (max. 2 Minuten), bis Wasser blasenfrei am Hochdruck- Wartung anschluss austritt.
  • Page 10: Technische Daten

    Technische Daten EG-Konformitätserklärung Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend Elektrischer Anschluss bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon- Spannung 220-240 zipierung und Bauart sowie in der von uns 1~50/60 in Verkehr gebrachten Ausführung den ein- Anschlussleistung 1,65 kW schlägigen grundlegenden Sicherheits- Netzabsicherung (träge) 10 A und Gesundheitsanforderungen der EG- Schutzklasse...
  • Page 11 Caution Contents Possible hazardous situation that could lead to mild injury to persons or damage to General information ..EN property. Safety instructions... . EN Scope of delivery Operation .
  • Page 12: Safety Instructions

    oil. The spray mist thus generated is Safety instructions highly inflammable, explosive and poi- sonous. Do not use acetone, undiluted Danger  Never touch the mains plug and the acids and solvents as they are damag- socket with wet hands. ing to the materials from which the ap- ...
  • Page 13  Wear protective clothing and safety Safety Devices goggles to protect against splash back containing water or dirt. Caution Caution Safety devices protect the user and must  In case of extended downtimes, switch not be modified or bypassed. the appliance off at the main switch / ap- Power switch pliance switch or remove the mains The appliance switch prevents unintention-...
  • Page 14: Operation

     Screw the coupling element to the wa- Operation ter connection on the appliance.  Push the water supply hose onto the Description of the Appliance coupling unit, then connect it to the wa- Illustrations on Page 2 ter supply. 1 High pressure connection Drawing in water from open reservoirs 2 Appliance switch "0/OFF“/ „I/ON“...
  • Page 15 Start up Working with detergent Caution Please use exclusively KÄRCHER deter- Dry runs lasting longer than two minutes gents and care products to carry out the re- lead to damages to the high pressure spective cleaning task, as these were pump.
  • Page 16: Transport

    Storage Finish operation Caution Caution Only separate the high-pressure hose from In order to prevent accidents or injuries, the trigger gun or the appliance while there keep in mind the weight of the appliance is no pressure in the system. when selecting a storage location for it (see ...
  • Page 17: Maintenance And Care

    Maintenance and care Pressure does not build up in the appliance Danger Turn off the appliance and remove the  Check setting at the spray lance. mains plug prior to any care and mainte-  Appliance ventilation: Switch the appli- nance work.
  • Page 18: Technical Specifications

    Technical specifications EC Declaration of Conformity We hereby declare that the machine de- Electrical connection scribed below complies with the relevant Voltage 220-240 basic safety and health requirements of the 1~50/60 EU Directives, both in its basic design and Connected load 1,65 kW construction as well as in the version put Mains fuse (slow-blow)
  • Page 19 Contenu Symboles utilisés dans le mode d'emploi Consignes générales ..FR Danger Consignes de sécurité ..FR Pour un danger immédiat qui peut avoir Utilisation ....FR pour conséquence la mort ou des bles- Transport.
  • Page 20: Consignes De Sécurité

     Ne jamais diriger le jet haute pression Garantie sur soi-même ni sur d’autres personnes Dans chaque pays, les conditions de ga- dans le but de nettoyer les vêtements rantie en vigueur sont celles publiées par ou les chaussures. notre société de distribution responsable. ...
  • Page 21  Cet appareil n'est pas destiné à être uti- longe en roulant dessus, en les coin- lisé par des personnes avec des capa- çant ni en tirant violemment dessus. cités physiques, sensorielles ou Protéger les câbles d’alimentation mentales restreintes. contre la chaleur, l’huile et les bords L’appareil ne doit jamais être utilisé...
  • Page 22: Utilisation

    Attention Conditions pour la stabilité Toujours raccorder le séparateur du sys- Attention tème au niveau de l'alimentation en eau et Avant d'effectuer toute opération avec ou jamais directement sur l'appareil! sur le travail, en assurer la stabilité afin Raccordement à la conduite d'eau du d'éviter tout accident ou tout endommage- réseau public ment.
  • Page 23 Avant la mise en service Fonctionnement Monter les pièces jointes en vrac à l'appa- Danger reil avant la mise en service. Le jet d'eau sortant de la buse haute pres- Illustrations voir page 2 sion provoque une force de réaction sur la Illustration poignée-pistolet.
  • Page 24: Transport

    Méthode de nettoyage conseillée Transport manuel  Pulvériser le détergent sur la surface sèche et laisser agir sans toutefois le  Tirer l'appareil à l'aide de la poignée de laisser sécher complètement. transport.  Retirer les saletés dissoutes au moyen Transport dans des véhicules du jet haute pression.
  • Page 25: Entretien Et Maintenance

    Entretien et maintenance L'appareil ne fonctionne pas  Tirer le levier de la poignée pistolet, Danger Avant tout travail d'entretien et de mainte- l'appareil se met en service. nance, mettre l'appareil hors tension et dé-  Vérifier que la tension indiquée sur la brancher la fiche secteur.
  • Page 26: Caractéristiques Techniques

    Déclaration de conformité CE Le détergent n'est pas aspirée  Utiliser la lance avec réglage de la pres- Nous certifions par la présente que la ma- sion (Vario Power). chine spécifiée ci-après répond de par sa Tourner la lance sur la position "Mix". conception et son type de construction ain- si que de par la version que nous avons Caractéristiques techniques...
  • Page 27 Attenzione Indice Per una situazione di rischio possibile che potrebbe determinare danni leggeri a per- Avvertenze generali ..IT sone o cose. Norme di sicurezza ... IT Fornitura Uso .
  • Page 28  Rischio di esplosione! Norme di sicurezza Non nebulizzare alcun liquido infiam- mabile. Pericolo  Non toccare mai la spina e la presa con Non aspirare mai liquidi contenenti sol- le mani bagnate. venti o acidi allo stato puro o solventi! ...
  • Page 29  L'operatore deve utilizzare l'apparec-  I lavori di pulizia durante i quali si produ- chio in modo conforme a destinazione. ce acqua di scarico contenente olio, per Deve tener conto delle condizioni pre- es.la pulizia di motori, di sottoscocche senti in loco e durante il lavoro con l'ap- vanno effettuati esclusivamente in luo- parecchio fare attenzione alle persone...
  • Page 30 Alimentazione da rete idrica Rispettare le disposizioni fornite dalla so- cietà per l'approvvigionamento idrico. Descrizione dell’apparecchio Valori di collegamento: vedi targhetta e Figure vedi pag. 2 Dati tecnici. 1 Attacco alta pressione  Utilizzare un tubo flessibile per l'acqua 2 Interruttore dell'apparecchio „0/OFF“ / rafforzato di tessuto (non in dotazione) „I/ON“...
  • Page 31 Avviso: Quando si rilascia la leva, l'appa- Prima della messa in funzione recchio si spegne. L’alta pressione nel si- Prima della messa in funzione montare i stema resta invariata. componenti singoli dell'apparecchio. Lancia con fresa per lo sporco Figure vedi pag. 2 Per lo sporco più...
  • Page 32 Supporto Interrompere il funzionamento  Rilasciare la leva della pistola a spruzzo. Attenzione  Bloccare la leva della pistola a spruzzo. Per prevenire incidenti o lesioni nella scelta  Durante pause di lavoro prolungate (più del luogo di stoccaggio è necessario rispet- di 5 min.) spegnere anche l'apparec- tare il peso dell'apparecchio (vedi dati tec- chio „0/OFF“.
  • Page 33 Cura e manutenzione L'apparecchio non raggiunge pressione Pericolo Prima di ogni intervento di cura e di manu-  Verificare la regolazione della lancia. tenzione, spegnere l'apparecchio e stacca-  Eliminare l'aria dall' apparecchio: Ac- re la spina. cendere l'apparecchio senza il tubo flessibile di alta pressione collegato ed Manutenzione attendere (max.
  • Page 34 Dati tecnici Dichiarazione di conformità Collegamento elettrico Con la presente si dichiara che la macchina Tensione 220-240 qui di seguito indicata, in base alla sua con- 1~50/60 cezione, al tipo di costruzione e nella ver- Potenza allacciata 1,65 kW sione da noi introdotta sul mercato, è Protezione rete (fusibile 10 A conforme ai requisiti fondamentali di sicu-...
  • Page 35 Inhoud Symbolen in de gebruiksaanwijzing Gevaar Algemene instructies..NL Voor een onmiddellijk dreigend gevaar dat Veiligheidsinstructies..NL leidt tot ernstige en zelfs dodelijke lichame- Bediening .
  • Page 36: Veiligheidsinstructies

     Sproei geen voorwerpen af die stoffen Garantie bevatten die gevaarlijk zijn voor de ge- In ieder land zijn de door ons bevoegde zondheid (bijvoorbeeld asbest). verkoopkantoor uitgegeven garantiebepa-  Hogedrukstralen kunnen banden / ven- lingen van toepassing. Eventuele storingen tielen van voertuigen beschadigen, aan het apparaat verhelpen wij zonder kos- waardoor de banden springen.
  • Page 37  Verpakkingsfolie buiten het bereik van  Gebruik uitsluitend wisselstroom voor kinderen houden, er bestaat verstik- het apparaat. De spanning moet over- kingsgevaar! eenkomen met de vermelding op het  Dit apparaat werd ontwikkeld voor ge- typeplaatje van het apparaat. bruik van reinigingsmiddelen die de ...
  • Page 38: Bediening

    bruiken. (diameter minimum 1/2 duim Bediening resp. 13 mm; lengte minimum 7,5 m).  De meegeleverde koppeling aan het Beschrijving apparaat wateraansluitpunt van het apparaat Afbeeldingen: zie pagina 2 schroeven. 1 Hogedrukaansluiting  De waterslang op het koppelingsdeel 2 Hoofdschakelaar „0/OFF“ / „I/ON“ van het apparaat steken en op de wa- 3 Bewaarplaats voor stroomkabel tertoevoer aansluiten.
  • Page 39 Wasborstel Inbedrijfstelling Niet geschikt voor de werking met reini- Voorzichtig gingsmiddelen. Droogloop gedurende meer dan 2 minuten Werken met reinigingsmiddelen leidt tot beschadigingen van de hogedruk- pomp. Indien het apparaat binnen 2 minu- Gebruik voor de overeenkomstige reini- ten geen druk opbouwt, moet het apparaat gingstaak uitsluitend reinigings- en onder- uitgeschakeld worden en volgt u de instruc- houdsproducten van KÄRCHER,...
  • Page 40: Vervoer

    Opslag Werking stopzetten Voorzichtig Voorzichtig De hogedrukstraal alleen van het handspuit- Om ongevallen of verwondingen te vermij- pistool of het apparaat scheiden wanneer den, moet bij de keuze van de opslagplaats geen druk in het systeem voorhanden is. het gewicht van het apparaat in acht geno- ...
  • Page 41: Onderhoud

    Onderhoud Apparaat draait niet  Trek hendel van het handspuitpistool Gevaar Bij alle reinigings- en onderhoudswerk- aan, het apparaat wordt ingeschakeld. zaamheden altijd het apparaat uitschake-  Controleren of de aangegeven span- len en de stekker uit het stopcontact ning op het typeplaatje overeenkomt trekken.
  • Page 42: Technische Gegevens

    EG-conformiteitsverklaring Reinigingsmiddel wordt niet aangezogen Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde  Straalpijp met drukregeling (Vario Po- machine door haar ontwerp en bouwwijze wer) gebruiken. en in de door ons in de handel gebrachte Straalpijp in stand „Mix“ draaien. uitvoering voldoet aan de betreffende fun- damentele veiligheids- en gezondheidsei- sen, zoals vermeld in de desbetreffende...
  • Page 43 Índice de contenidos Símbolos del manual de instrucciones Indicaciones generales ..ES Peligro Indicaciones de seguridad ..ES Para un peligro inminente que acarrea le- Manejo ....ES siones de gravedad o la muerte.
  • Page 44: Indicaciones De Seguridad

     No dirija el chorro hacia otras personas Garantía o hacia sí mismo para limpiar ropa o En todos los países rigen las condiciones calzado. de garantía establecidas por nuestra em-  No rocíe objetos que puedan contener presa distribuidora. Las averías del aparato sustancias nocivas para la salud (p.
  • Page 45  Este aparato no es apto para ser utiliza-  Todas las partes conductoras de co- do por personas con capacidades físi- rriente de la zona de trabajo tienen que cas, sensoriales e intelectuales estar protegidas contra los chorros de limitadas.
  • Page 46: Manejo

    Requisitos para la seguridad de Suministro de agua posición De acuerdo con las normativas vi- Precaución gentes, está prohibido utilizar el Antes de realizar cualquier trabajo con el aparato sin un separador de siste- aparato o en el aparato, asegúrese de que ma en la red de agua potable.
  • Page 47  Purgar el aparato: conectar el aparato Funcionamiento sin conectar la manguera de alta pre- sión y esperar (máx. 2 minutos) hasta Peligro que salga el agua sin burbujas por la El chorro de agua que sale de la boquilla de conexión de alta presión.
  • Page 48: Transporte

    Nota: De este modo se añade durante Transporte el funcionamiento la solución de deter- gente al chorro de agua. Precaución Para evitar accidentes o lesiones, tener en Método de limpieza recomendado  Rocíe la superficie seca con detergente y cuenta el peso del aparato para el transpor- déjelo actuar pero sin dejar que se seque.
  • Page 49: Cuidados Y Mantenimiento

    Ayuda en caso de avería Protección antiheladas Precaución Usted mismo puede solucionar las peque- Proteger el aparato y los accesorios de las ñas averías con ayuda del resumen si- heladas. guiente. El aparato y los accesorios sufren daños En caso de duda, diríjase al servicio de con las heladas, si no se vacía totalmente atención al cliente autorizado.
  • Page 50: Datos Técnicos

    Datos técnicos Grandes oscilaciones de la presión  Limpiar la boquilla de alta presión: eli- Conexión eléctrica minar las impurezas del orificio de la Tensión 220-240 boquilla con una aguja y aclarar con 1~50/60 agua desde la parte delantera. Potencia conectada 1,65 kW ...
  • Page 51 Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Declaración de conformidad Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Por la presente declaramos que la máqui- Tfno.: +49 7195 14-0 na designada a continuación cumple, tanto Fax: +49 7195 14-2212 en lo que respecta a su diseño y tipo cons- tructivo como a la versión puesta a la venta Winnenden, 2012/06/01 por nosotros, las normas básicas de segu-...
  • Page 52 Índice Símbolos no Manual de Instruções Perigo Instruções gerais... . . PT Para um perigo eminente que pode condu- Avisos de segurança..PT zir a graves ferimentos ou à...
  • Page 53  Perigo de explosão! Avisos de segurança Não pulverizar líquidos inflamáveis. Nunca aspirar líquidos com teores de Perigo  Nunca tocar na ficha de rede e na toma- diluentes ou ácidos e dissolventes não da com as mãos molhadas. diluídos! Trata-se de materiais como ...
  • Page 54  O utilizador deve usar o aparelho de Equipamento de segurança acordo com as especificações. Deve ter em consideração as condições lo- Atenção cais e, ao utilizar o aparelho, ter em Os dispositivos de segurança protegem o conta o comportamento de pessoas utilizador e não podem ser alterados ou co- nas proximidades.
  • Page 55 Alimentação de água a partir da Manuseamento canalização Respeite as normas da companhia de Descrição da máquina abastecimento de água. Figuras veja página 2 Para os valores de ligação veja a placa de 1 Ligação de alta pressão características / dados técnicos. 2 Interruptor do aparelho "0/OFF"...
  • Page 56 Antes de colocar em funcionamento Funcionamento Montar os componentes soltos na embala- Perigo gem no aparelho, antes de proceder à co- Devido ao jacto que sai do bico de alta locação em funcionamento. pressão uma força de recuo age sobre a Figuras veja página 2 pistola manual.
  • Page 57 Métodos de limpeza recomendados Transporte manual  Espalhar o detergente de forma econó- mica sobre a superfície seca e deixá-lo  Puxar o aparelho pelo manípulo de actuar (não secar). transporte.  Remover a sujidade solta com o jacto Transporte em veículos de alta pressão.
  • Page 58 Conservação e manutenção A máquina não funciona  Puxar a alavanca da pistola pulveriza- Perigo Antes de efectuar trabalhos de conserva- dora manual, o aparelho entra em fun- ção e de manutenção desligar o aparelho e cionamento. retirar a ficha de rede. ...
  • Page 59 Declaração de conformidade O detergente não é aspirado  Utilizar lança com regulação da pres- são (Vario Power). Declaramos que a máquina a seguir desig- Ajustar a lança na posição "Mix". nada corresponde às exigências de segu- rança e de saúde básicas estabelecidas Dados técnicos nas Directivas CE por quanto concerne à...
  • Page 60 Indhold Symbolerne i driftsvejledningen Risiko Generelle henvisninger ..DA En umiddelbar truende fare, som kan føre Sikkerhedsanvisninger ..DA til alvorlige personskader eller død. Betjening ....DA Advarsel Transport.
  • Page 61 midler, da disse angriber maskinens Sikkerhedsanvisninger materialer. Risiko Advarsel  Rør aldrig ved netstik og stikkontakt  Stikket og koblingen af forlængerlednin- med fugtige hænder. ger skal være vandtæt og må ikke ligge  Tag ikke maskinen i brug, hvis strømtil- i vand.
  • Page 62 Forsigtig Overstrømsventil med trykafbryder  Ved længere arbejdspauser skal maski- Hvis pistolgrebet slippes, frakobles høj- nen afbrydes via hovedafbryderen / trykspumpen af en trykafbryder, og høj- kontakten eller netstikket skal trækkes tryksstrålen stopper. Hvis der trækkes i grebet, kobler trykafbryderen pumpen til ...
  • Page 63 Vandforsyning Inden ibrugtagning Ifølge de gældende love, må ma- Løse komponenter, som er vedlagt maski- skinen aldrig anvendes på drikke- nen, skal før brugen monteres. vandsnettet uden en Se figurerne på side 2 tilbageløbsventil. Der skal anven- Figur des en velegnet tilbageløbsventil fra KÄR- ...
  • Page 64 Strålerør med trykregulering (Vario Efter brug Power) Til de mest almindelige rengøringsopgaver. Forsigtig Arbejdstrykket kan reguleres trinløst imel- Højtryksslangen må kun adskilles fra hånd- lem "Min" og "Max". sprøjtepistolen eller maskinen, hvis syste-  Slip pistolgrebets håndtag. met er uden tryk. ...
  • Page 65 Opbevaring Pleje og vedligeholdelse Forsigtig Risiko Tag hensyn til maskinens vægt ved valg af Før alle service- og vedligeholdelsesarbej- opbevaringssted (se tekniske data) for at der skal maskinen afbrydes og stikket træk- undgå ulykker og personskader. kes ud. Opbevaring af damprenseren Vedligeholdelse Inden maskinen opbevares over et længe- Højtryksrenseren er vedligeholdelsesfri.
  • Page 66 Tekniske data Maskinen kommer ikke op på det nødvendige tryk El-tilslutning  Kontroller indstillingerne på strålerøret. Spænding 220-240  Maskinen skal afluftes: Tænd maskinen 1~50/60 uden tilsluttet højtryksslange og vent Tilslutningseffekt 1,65 kW (max. 2 minutter), indtil vandet kommer Netsikring (træg) 10 A ud af højtrykstilslutningen uden bobler.
  • Page 67 overensstemmelseserklæring Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn- te maskine i design og konstruktion og i den af os i handlen bragte udgave overholder de gældende grundlæggende sikkerheds- og sundhedskrav i EF-direktiverne. Ved ændringer af maskinen, der foretages uden forudgående aftale med os, mister denne erklæring sin gyldighed.
  • Page 68 Innhold Symboler i bruksanvisningen Fare Generelle merknader ..NO For en umiddelbar truende fare som kan Sikkerhetsanvisninger..NO føre til store personskader eller til død. Betjening .
  • Page 69: Sikkerhetsanvisninger

    ler, da disse angriper materialet som er Sikkerhetsanvisninger brukt i høytrykksvaskeren. Fare Advarsel  Ta aldri i støpselet eller stikkontakten  Støpsel og kontakt på skjøteledning må med våte hender. være vanntette og skal ikke ligge i vann.  Ikke bruk høystrykksvaskeren når ...
  • Page 70: Betjening

    Forsiktig! Forutsetning for at den står støding  Ved lengre driftspauser slå av appara- tet med hovedbryter/apparatbryter eller Forsiktig! trekk ut støpselet. Før alle arbeider på maskinen, sørg for at  Apparatet skal ikke brukes ved tempe- den står støtt for å forhindre personskader raturer under 0 °C.
  • Page 71 Vanntilførsel fra vannledning Ta i bruk Følg vannverkets forskrifter. Se typeskilt/tekniske data for tilkoblingsverdier. Forsiktig!  Bruk en vevforsterket slange (medføl- Tørrkjøring i mer enn 2 minutter fører til ger ikke) med en alminnelig kobling: skader på høytrykkspumpen. Dersom ap- (Diameter minst 1/2"...
  • Page 72: Transport

    Arbeide med rengjøringsmiddel Etter bruk For de ulike rengjøringsoppgavene, an- Forsiktig! vend utelukkende rengjørings- og pleiemid- Høytrykkslangen må bare tas av høytrykk- ler fra KÄRCHER, de er spesielt utviklet for spistolen eller apparatet når det ikke er noe bruk med dette apparatet. Bruk av rengjø- trykk i systemet.
  • Page 73: Lagring

    Lagring Pleie og vedlikehold Forsiktig! Fare For å unngå uhell eller personskader ved Slå av apparatet og ta ut strømstøpselet valg av lagringssted, vær oppmerksom på innen service eller vedlikeholdsarbeider vekten av maskinen (se tekniske data). påbegynnes. Oppbevaring av apparatet Vedlikehold Før lengre tids lagring, f.eks.
  • Page 74: Tekniske Data

    Tekniske data Høytrykksvaskeren bygger ikke opp trykk Elektrisk tilkobling  Kontroller innstilling på strålerøret. Spenning 220-240  Lufte maskinen: Slå på apparatet uten 1~50/60 tilkoblet høytrykkslange og kjør det til Kapasitet 1,65 kW det kommer ut vann (maks. 2 minutter) Strømsikring (trege) 10 A uten bobler fra høytrykkstilkoblingen.
  • Page 75: Eu-Samsvarserklæring

    EU-samsvarserklæring Vi erklærer hermed at maskinen angitt ned- enfor oppfyller de grunnleggende sikker- hets- og helsekravene i de relevante EF- direktivene, med hensyn til både design, konstruksjon og type markedsført av oss. Ved endringer på maskinen som er utført uten vårt samtykke, mister denne erklærin- gen sin gyldighet.
  • Page 76 Innehåll Symboler i bruksanvisningen Fara Allmänna anvisningar ..SV För en omedelbart överhängande fara som Säkerhetsanvisningar ..SV kan leda till svåra skador eller döden. Handhavande .
  • Page 77: Säkerhetsanvisningar

    Varning Säkerhetsanvisningar  Nätkontakt och kopplingar på förläng- ningsledningar måste vara vattentäta Fara  Ta aldrig i nätkabeln och nätuttaget och får ej ligga i vatten. med fuktiga händer.  Olämpliga förlängningskablar kan vara  Använd inte aggregatet om nätkabeln farliga.
  • Page 78: Handhavande

    Varning Förutsättningar för stabilitet  Stäng av maskinen med huvudström- brytaren / Maskinbrytaren under längre Varning driftsuppehåll, eller dra ur nätkontakten. Säkerställ innan all typ av arbete med eller  Använd inte aggregatet vid temperatu- på maskinen dess stabilitet för att undvika rer under 0 °C.
  • Page 79 Vattenförsörjning från vattenledning Idrifttagning Beakta vattenleverantörens föreskrifter. Anslutningsvärde, se typskylt/Tekniska Data. Varning  Använd en vävförstärkt vattenslang (in- Torrkörning under mer än 2 minuter leder går ej) med standardkoppling. (Diame- till skador på högrtryckspumpen. Om ma- ter minst 1/2 tum eller 13 mm: längd skinen inte bygger upp tryck inom 2 minu- minst 7,5 m).
  • Page 80: Transport

    Arbeten med rengöringsmedel Avsluta driften Använd endast rengöringsmedel och un- Varning derhållsmedel från KÄRCHER för de olika Lossa högtrycksslangen från spolhandta- rengöringarna, eftersom dessa medel ut- get eller från aggregatet endast när det inte vecklats speciellt för rengöringen av er ma- finns något tryck i systemet.
  • Page 81: Förvaring

    Förvaring Skötsel och underhåll Varning Fara Observera för att undvika olyckor eller ska- Stäng av aggregatet och dra ut nätkonta- dor lagring av maskinen, beakta maskinens ken innan vård och skötselarbeten ska ut- vikt (se teknisk data). föras. Förvara aggregatet Underhåll Beakta innan lägre lagring, t.ex.
  • Page 82: Tekniska Data

    Tekniska data Aggregatet ger inget tryck  Kontrollera inställningen på strålrör. Elanslutning  Lufta ur aggregatet: Starta aggregatet Spänning 220-240 utan ansluten högtrycksslang och låt gå 1~50/60 (max 2 minuter) tills vattnet som kom- Anslutningseffekt 1,65 kW mer ut från högtrycksanslutningen är Nätsäkring (trög) 10 A fritt från luftbubblor.
  • Page 83: Försäkran Om Eu-Överensstämmelse

    Försäkran om EU-överensstämmelse Härmed försäkrar vi att nedanstående be- tecknade maskin i ändamål och konstruk- tion samt i den av oss levererade versionen motsvarar EU-direktivens tillämpliga grund- läggande säkerhets- och hälsokrav. Vid ändringar på maskinen som inte har god- känts av oss blir denna överensstämmelse- förklaring ogiltig.
  • Page 84 Sisältö Käyttöohjeessa esiintyvät symbolit Vaara Yleisiä ohjeita ....FI Välittömästi uhkaava vaara, joka aiheuttaa Turvaohjeet ....FI vakavan ruumiinvamman tai johtaa kuole- Käyttö...
  • Page 85 happoja eikä liuottimia, koska ne syö- Turvaohjeet vyttävät laitteessa käytettyjä materiaa- leja. Vaara  Älä koskaan tartu märillä käsillä virta- Varoitus pistokkeeseen.  Verkkojohdon ja jatkojohdon liittimen on  Älä ota laitetta käyttöön, jos verkkojohto oltava vesitiiviitä, eivätkä ne saa maata tai laitteen tärkeät osat, esim.
  • Page 86 Varo Ylivirtausventtiili painekytkimellä  Pitempien käyttötaukojen aikana pää- Kun suihkupistoolin liipaisin päästetään irti, kytkin/laitekytkin kytketään pois tai kytkee painekytkin pumpun pois päältä, verkkopistoke irrotetaan. korkeapainesuihku pysähtyy. Kun liipaisi-  Laitetta ei saa käyttää alle 0 °C lämpö- mesta vedetään, kytkee painekytkin taas tiloissa.
  • Page 87 Vedensyöttö Ennen käyttöönottoa Voimassa olevien määräysten mu- Kiinnitä laitteen mukana irtonaisena tulleet kaan laitetta ei saa käyttää milloin- osat laitteeseen ennen käyttöönottamista. kaan juomavesiverkossa ilman Kuvat, katso sivu 2 takaisinimusuojaa. Tällöin on käy- Kuva tettävä KÄRCHERin soveltuvaa takaisini-  Pistä ja lukitse kuljetuspyörät paikalleen. musuojaa tai vaihtoehtoisesti normin EN Kuva 12729 tyyppi BA mukaista takaisinimusuo-...
  • Page 88 Suihkuputki ja Pyörivä pistesuutin Käytön lopetus Pinttyneen lian poistoon. Ei sovellu töihin, joissa käytetään puhdis- Varo tusaineita. Irrota korkeapaineletku suihkupistoolista tai laitteesta vain, kun järjestelmässä ei ole Paineensäädöllä (Vario Power) painetta. varustetu suihkuputki Tarkoitettu yleisimpiin puhdistustehtäviin.  Kun on työskennelty puhdistusaineita Työpaine on säädettävissä...
  • Page 89 Säilytys Hoito Varo Ennen pitempää varastointia, esim. talvella: Onnettomuuksien tai vammojen välttämi-  Vedä suodatin irti puhdistusaineen imu- seksi, huomioi säilytyspaikkaa valittaessa letkusta ja puhdista suodatin juokse- laitteen paino (katso Tekniset tiedot). vassa vedessä.  Vedä suodatin ulos vesiliitännästä latta- Laitteen säilytys pihtiä...
  • Page 90 Tekniset tiedot Laite ei käynnisty, moottori murisee  Vedä laitetta päälle kytkettäessä ensin Sähköliitäntä suihkupistoolin liipaisimesta, aseta sit- Jännite 220-240 ten laitekytkin asentoon „I/ON“. 1~50/60 Syy: Jännite on pudonnut liian matalaksi, Liitosjohto 1,65 kW johtuen heikosta sähköverkosta tai jatko- Verkkosulake (hidas) 10 A johdon käytöstä.
  • Page 91 standardinmukaisuustodistus Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet vastaavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan sekä valmistustavaltaan EU-direktiivien asianomaisia turvallisuus- ja terveysvaati- muksia. Jos tuotteeseen/tuotteisiin teh- dään muutoksia, joista ei ole sovittu kanssamme, tämä vakuutus ei ole enää voimassa. Tuote: korkeapainepesuri Tyyppi: 1.601-xxx Yksiselitteiset EU-direktiivit 2006/42/EY (+2009/127/EY) 2004/108/EY 2000/14/EY...
  • Page 92 Περιεχόμενα Σύμβολα στο εγχειρίδιο οδηγιών Κίνδυνος Γενικές υποδείξεις ....EL Για άμεσα επαπειλούμενο κίνδυνο, ο οποίος Υποδείξεις ασφαλείας ... . EL μπορεί...
  • Page 93: Υποδείξεις Ασφαλείας

    ποιημένο ηλεκτρικό εξοπλισμό ή στην ίδια τη Εγγύηση συσκευή. Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύησης που εκ-  Μην στρέφετε τη δέσμη υψηλής πίεσης δόθηκαν από την αρμόδια εταιρία μας προώθη- πάνω σε άλλους ή σε εσάς τους ίδιους, για σης...
  • Page 94  Η συσκευή αυτή δεν ενδείκνυται για χρήση  Όλα τα ρευματοφόρα εξαρτήματα στο χώρο από άτομα με περιορισμένες σωματικές, αι- εργασίας πρέπει να διαθέτουν αδιάβροχη σθητηριακές ή πνευματικές ικανότητες. προστασία από ρίψη νερού. Δεν επιτρέπεται η χρήση της συσκευής από ...
  • Page 95: Χειρισμός

    Παροχή νερού από τον αγωγό νερού Χειρισμός Τηρείτε τους κανονισμούς της υπηρεσίας του δι- κτύου ύδρευσης. Περιγραφή συσκευής Τιμές σύνδεσης, βλ. Πινακίδα τύπου/Τεχνικά Εικόνες βλέπε σελίδα 2 χαρακτηριστικά. Σύνδεση υψηλής πίεσης  Χρησιμοποιήστε έναν ελαστικό σωλήνα νε- Διακόπτης μηχανήματος „0/OFF“ / „I/ON“ ρού...
  • Page 96 Πριν τη θέση σε λειτουργία Λειτουργία Πριν την ενεργοποίηση συναρμολογήστε στο Κίνδυνος μηχάνημα τα μη συνδεδεμένα συνοδευτικά Μέσω της δέσμης νερού που εξέρχεται από το εξαρτήματα. ακροφύσιο υψηλής πίεσης, μια δύναμη αντεπι- Εικόνες βλέπε σελίδα 2 στροφής επενεργεί στο πιστολέτο. Φροντίστε για Εικόνα...
  • Page 97: Μεταφορά

    Υπόδειξη: Έτσι προστίθεται καθαριστικό Μεταφορά σε οχήματα διάλυμα στον πίδακα νερού κατά τη λειτουρ- γία της συσκευής.  Αδειάστε το δοχείο απορρυπαντικού.  Ασφαλίστε τη συσκευή έναντι της ολίσθησης Προτεινόμενη μέθοδος καθαρισμού  Ψεκάστε με οικονομία το απορρυπαντικό σε και της ανατροπής. στεγνή...
  • Page 98: Φροντίδα Και Συντήρηση

    Φροντίδα και συντήρηση Η συσκευή δεν λειτουργεί  Η συσκευή τίθεται σε λειτουργία με τράβηγ- Κίνδυνος Πριν από την εκτέλεση εργασιών περιποίησης και μα της σκανδάλης του πιστολέτου χειρός. συντήρησης απενεργοποιήστε το μηχάνημα και  Ελέγξτε εάν συμφωνεί η τάση που αναγρά- αποσυνδέστε...
  • Page 99: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Δήλωση Συμμόρφωσης των Ε.Κ. Το απορρυπαντικό δεν αναρροφάται  Χρησιμοποιήστε έναν σωλήνα εκτόξευσης Δια της παρούσης δηλώνουμε ότι το μηχάνημα με ελεγκτή πίεσης (Vario Power). που χαρακτηρίζεται παρακάτω, με βάση τη σχε- Περιστρέψτε το σωλήνα ρίψης στη θέση δίαση και την κατασκευή του, υπό τη μορφή που "Mix".
  • Page 100 İçindekiler Kullanım kılavuzundaki semboller Tehlike Genel bilgiler ....TR Ağır bedensel yaralanmalar ya da ölüme Güvenlik uyarıları ... . TR neden olan direkt bir tehlike için.
  • Page 101 maddeler çekmeyin! Bunlar arasında Güvenlik uyarıları Örn; benzin, tiner veya sıcak yağbulun- maktadır. Püskürtme tozu patlayıcıdır Tehlike  Fişi ve prizi kesinlikle ıslak veya nemli ve zehirlidir. Cihazda kullanılan malze- elle temas etmeyin. melere yapıştıkları için, aseton, inceltil-  Şebeke bağlantı kablosu veya Örn; miş...
  • Page 102 Dikkat Güvenlik tertibatları  Uzun çalışma molalarında cihazı ana şalterden / cihaz şalterinden kapatın ya Dikkat da elektrik fişini çekin. Güvenlik tertibatları kullanıcıyı korur ve de-  Cihaz, 0 °C'nin altındaki sıcaklıklarda ğiştirilmemelidir veya herhangi bir işlem ya- çalıştırılmamalıdır. pılmamalıdır. ...
  • Page 103 yasadan temin edilen bir kavramayla Kullanımı birlikte kullanın. (Çap en az 1/2 inç ya da 13 mm; uzunluk en az 7,5 m). Cihaz tanımı  Gönderilen kavrama parçasını cihazın Şekiller Bkz. Sayfa 2 su girişine takın. 1 Yüksek basınç bağlantısı ...
  • Page 104 İşletime alma Temizlik maddesi ile çalışma Dikkat İlgili temizlik görevi için sadece KÄRCHER 2 dakikadan daha uzun süreli kuru çalışma, temizlik ve bakım maddelerini kullanın; bu yüksek basınç pompasında hasarlara ne- maddeler cihazınızla kullanım için özel ola- den olur. Cihaz 2 dakika içinde basınç oluş- rak geliştirilmiştir.
  • Page 105 Depolama Çalışmanın tamamlanması Dikkat Dikkat Sistemde basınç yoksa, yüksek basınç hor- Kazaları veya yaralanmaları önlemek için, tumunu sadece el püskürtme tabancası ya depolama yerini seçerken cihazın ağırlığı- da cihazdan ayırın. na dikkat edin (bkz. Teknik bilgiler).  Temizlik maddesiyle çalışmadan sonra: Cihazın saklanması...
  • Page 106 Koruma ve Bakım Cihaz basınca gelmiyor  Püskürtme borusundaki ayarı kontrol Tehlike Bütün bakım ve temizlik çalışmalarında ci- edin. haz kapatılmalı şebeke kablosu prizden çı-  Cihazdaki havanın boşaltılması: Yük- kartılmalıdır. sek basınç hortumu bağlanmadan ciha- zı açın ve su kabarcıksız bir şekilde Bakım yüksek basınç...
  • Page 107 Teknik Bilgiler AB uygunluk bildirisi İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makine- Elektrik bağlantısı nin konsepti ve tasarımı ve tarafımızdan pi- Gerilim 220-240 yasaya sürülen modeliyle AB 1~50/60 yönetmeliklerinin temel teşkil eden ilgili gü- Bağlantı gücü 1,65 kW venlik ve sağlık yükümlülüklerine uygun ol- Şebeke sigortası...
  • Page 108 Содержание Символы в руководстве по эксплуатации Общие указания....RU Опасность Указания по технике безопасности. RU Для непосредственно грозящей опасности, Управление....RU которая...
  • Page 109 незамедлительно заменен уполномо- Гарантия ченной службой сервисного обслужива- В каждой стране действуют соответственно ния/специалистом-электриком. гарантийные условия, изданные уполномо-  Перед началом работы высоконапор- ченной организацией сбыта нашей продук- ный шланг необходимо всегда прове- ции в данной стране. Возможные рять на повреждения. Поврежденный неисправности...
  • Page 110 ман легковоспламеняем, взрывоопасен ем. Он должен учитывать местные и ядовит. Не использовать ацетон, не- особенности и обращать внимание при разбавленные кислоты и растворите- работе с прибором на других лиц, нахо- ли, так как они разрушают дящихся поблизости. материалы, из которых изготовлен ...
  • Page 111: Управление

    с автоматом защиты от тока утечки Управление (макс. 30 мА).  Моющие работы, при которых появля- Описание прибора ются сточные воды, содержащие ма- шинное масло, например, мойка Изображения прибора см. на стр. 2 двигателей, днища автомобиля, раз- Соединение высокого давления решается...
  • Page 112 Рисунок Подача воды из водопровода Соблюдайте предписания предприятия во-  Вставить шланг высокого давления в руч- доснабжения. ной пистолет-распылитель до щелчка. Параметры для подключения указаны на за- Указание: Соблюдать правильность рас- водской табличке и в разделе "Технические положения соединительного ниппеля. данные".
  • Page 113: Транспортировка

    Струйная трубка с регулятором давления Перерыв в работе (Vario Power) Трубка предназначена для самых распро-  Отпустить рычаг ручного пистолета-рас- страненных задач по чистке. Рабочее давле- пылителя. ние регулируется бесступенчато между „Min“  Заблокировать рычаг ручного пистолета- и „Max“. распылителя. ...
  • Page 114: Хранение

    Хранение Уход и техническое обслуживание Внимание! Во избежание несчастных случаев или Опасность травмирования, при выборе места хране- При проведении любых работ по уходу и ния необходимо принять во внимание вес техническому обслуживанию аппарат сле- прибора (см. раздел "Технические данные"). дует выключить, а сетевой шнур - вынуть из...
  • Page 115: Помощь В Случае Неполадок

    Помощь в случае неполадок Прибор не включается, двигатель гудит Небольшие неисправности можно устранить самостоятельно с помощью следующего  При выключении прежде всего вынуть описания. рычаг ручного пистолета-распылителя, В случае сомнения следует обращаться в затем установить выключатель аппарата уполномоченную службу сервисного обслу- в...
  • Page 116: Технические Данные

    Технические данные Заявление о соответствии ЕС Настоящим мы заявляем, что нижеуказан- Электрические параметры ный прибор по своей концепции и конструк- Напряжение 220-240 ции, а также в осуществленном и 1~50/60 допущенном нами к продаже исполнении от- Потребляемая мощность 1,65 kW вечает соответствующим основным требова- Сетевой...
  • Page 117 Tartalom Szimbólumok az üzemeltetési útmutatóban Általános megjegyzések ..HU Balesetveszély Biztonsági tanácsok ..HU Azonnal fenyegető veszély, amely súlyos Használat ....HU testi sérüléshez vagy halálhoz vezet.
  • Page 118 oldószereket! Ide tartozik pl. a benzin, a Biztonsági tanácsok hígító vagy a fűtőolaj. A permetköd na- gyon gyúlékony, robbanékony és mér- Balesetveszély  Ne fogja meg nedves kézzel a hálózati gező. Ne használjon acetont, hígítatlan csatlakozót és dugaljat. savakat és oldószereket, mivel ezek a ...
  • Page 119  A készüléket ne használja, ha hatótá- Biztonsági berendezések volságon belül más személyek is tartóz- kodnak, kivéve ha védőruházatot Vigyázat viselnek. A biztonsági berendezések a felhasználó  A visszafröccsenő víz vagy szennyező- védelmét szolgálják, ezeket nem szabad dés elleni védelemhez viseljen alkal- módosítani vagy megkerülni.
  • Page 120  Használjon megerősített anyagú víz- Használat tömlőt (nem része a szállítási tételnek) kereskedelmi forgalomban kapható Készülék leírása csatlakozóval. (Átmérő legalább 1/2 coll Ábrákat lásd a 2. oldalon ill. 13 mm; hosszúság legalább 7,5 m). 1 Magasnyomású csatlakozás  Csavarozza a szállított csatlakozó al- 2 Készülékkapcsoló...
  • Page 121 Üzembevétel Munkavégzés tisztítószerrel Vigyázat Az adott tisztítási feladathoz kizárólag A 2 percnél hosszabb ideig tartó szárazme- KÄRCHER tisztító- és ápolószereket hasz- net a magasnyomású szivattyú rongálódá- náljon, mivel ezeket speciálisan az Ön ké- sához vezet. Ha a készülék 2 percen belül szülékével történő...
  • Page 122 Tárolás Használat befejezése Vigyázat Vigyázat A magasnyomású tömlőt csak akkor válas- A tárolási hely kiválasztásánál, a balesetek sza le a kézi szórópisztolyról vagy a készü- vagy sérülések elkerülése érdekében, ve- lékről, ha nincs nyomás a rendszerben. gye figyelembe a készülék súlyát (lásd a ...
  • Page 123 Ápolás és karbantartás A készülék nem termel nyomást  Ellenőrizze a sugárcső beállítását. Balesetveszély Minden ápolási- és karbantartási munka  A készülék légtelenítése: Készüléket megkezdése előtt kapcsolja ki a készüléket magasnyomású tömlő csatlakoztatása és húzza ki a hálózati csatlakozót. nélkül bekapcsolni, és várni (max. 2 percig), amíg a víz buborékmentesen Karbantartás jön ki a magasnyomású...
  • Page 124 Műszaki adatok EK konformitási nyiltakozat Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban Elektromos csatlakozás megnevezett gép tervezése és építési Feszültség 220-240 módja alapján az általunk forgalomba ho- 1~50/60 zott kivitelben megfelel az EK irányelvek Csatlakozási teljesítmény 1,65 kW vonatkozó, alapvető biztonsági és egész- Hálózati biztosító...
  • Page 125 Obsah Symboly použité v návodu k obsluze Obecná upozornění ..CS Nebezpečí! Bezpečnostní pokyny ..CS Pro bezprostředně hrozící nebezpečí, které Obsluha....CS vede k těžkým fyzickým zraněním nebo k Přeprava .
  • Page 126 Nikdy nenasávejte kapaliny obsahující Bezpečnostní pokyny rozpouštědla či neředěné kyseliny a rozpouštědla! Sem patří např. benzín, Nebezpečí!  Zástrčky a zásuvky se nikdy nedotýkej- ředidla do barev nebo topný olej. Roz- te mokrýma rukama. prášená mlha je vysoce vznětlivá, vý- ...
  • Page 127  Přístroj nepoužívejte, pokud se v dosa- Bezpečnostní prvky hu nacházejí jiné osoby, které nemají ochranný oděv. Pozor  Za účelem ochrany před odstřikující vo- Bezpečnostní mechanismy slouží na dou či nečistotami noste při práci s čis- ochranu uživatele a nesmějí být měněny či tičem ochranný...
  • Page 128  Spojku našroubujte na vodovodní pří- Obsluha pojku zařízení.  Vodní hadici nasaďte na spojovací díl a Popis zařízení připojte k přívodu vody. ilustrace viz stránka 2 Nasávání vody z otevřených nádrží 1 Přípojka vysokého tlaku Tento vysokotlaký čistič je díky sací hadici 2 Vypínač...
  • Page 129 Uvedení do provozu Práce s čisticím prostředkem Pozor Při realizaci chystané čisticí úlohy používej- Běh na prázdno po dobu delší než 2 minuty te výhradně čisticí a ošetřovací prostředky vede k poškození vysokotlakého čerpadla. firmy KÄRCHER, neboť byly vyvinuty spe- Pokud přístroj nevytvoří...
  • Page 130 Ukládání Ukončení provozu Pozor Pozor Vysokotlakou hadici odpojujte od ruční stří- Aby bylo zabráněno poraněním nebo neho- kací pistole nebo od přístroje pouze, pokud dám, zohledněte při výběru místa usklad- je systém bez tlaku. nění hmotnost přístroje (viz. technické  Po práci s čisticím prostředkem: Zásob- údaje).
  • Page 131 Ošetřování a údržba Zařízení nelze natlakovat  Zkontrolujte nastavení stříkací trubky. Nebezpečí! Než začnete provádět jakoukoliv péči nebo  Zařízení odvzdušněte: Zařízení zapně- údržbu, zařízení vypněte a vytáhněte zá- te bez připojené vysokotlaké hadice a strčku ze sítě. čekejte (max. 2 minuty), dokud z vyso- kotlaké...
  • Page 132 Technické údaje Prohlášení o shodě pro ES Tímto prohlašujeme, že níže označené Elektrické připojení stroje odpovídají jejich základní koncepcí a Napětí 220-240 konstrukčním provedením, stejně jako 1~50/60 námi do provozu uvedenými konkrétními Příkon 1,65 kW provedeními, příslušným zásadním poža- Síťová pojistka (pomalá) 10 A davkům o bezpečnosti a ochraně...
  • Page 133 Kazalo Simboli v navodilu za uporabo Nevarnost Splošna navodila... . . SL Za neposredno grozečo nevarnost, ki vodi Varnostna navodila ... SL do težkih telesnih poškodb ali smrti.
  • Page 134 tljivo, eksplozivno in strupeno. Ne upo- Varnostna navodila rabljajte acetona, nerazredčenih kislin in topil, ker le-ti uničujejo materiale, Nevarnost  Omrežnega vtiča in vtičnice nikoli ne uporabljene na napravi. prijemajte z mokrimi rokami. Opozorilo  Naprave ne vklapljajte, če so poškodo- ...
  • Page 135 Pozor Predpogoji za stojno varnost  Pri daljših prekinitvah obratovanja izklo- pite napravo na glavnem stikalu / stikalu Pozor naprave ali izvlecite omrežni vtič. Pred vsemi aktivnostmi z ali na napravi  Naprave ne uporabljajte pri temperatu- vzpostavite stojno varnost, da preprečite rah pod 0 °C.
  • Page 136 Oskrba z vodo iz vodovoda Zagon Upoštevajte predpise vodovodnega podjetja. Priključne vrednosti glejte na tipski tablici / Pozor v tehničnih podatkih. Suhi tek v trajanju več kot 2 minuti lahko  Uporabljajte s platnom ojačano vodno vodi do poškodb na visokotlačni črpalki. Če gibko cev (ni v obsegu dobave) z običaj- naprave v 2 minutah ne izgradi nobenega nim priključkom.
  • Page 137 Delo s čistilnimi sredstvi Zaključek obratovanja Za vsakokratno čistilno nalogo uporabljajte Pozor izključno čistilna in negovalna sredstva Visokotlačno gibko cev ločite od ročne bri- podjetja KÄRCHER, ker so bila le-ta razvita zgalne pištole ali naprave le, če v sistemu posebej za uporabo z Vašo napravo. Upo- ni tlaka.
  • Page 138 Skladiščenje Nega Pozor Pred daljšim skladiščenjem, npr. pozimi: Da preprečite nesreče ali poškodbe, pri iz-  Filter izvlecite iz gibke sesalne cevi za biri kraja shranjevanja upoštevajte težo na- čistilno sredstvo in ga očistite pod teko- prave (glejte tehnične podatke). čo vodo.
  • Page 139 Tehnični podatki Naprava ne dosega zadostnega tlaka Električni priključek  Preverite nastavitev na brizgalni cevi. Napetost 220-240  Prezračite napravo: Napravo vklopite 1~50/60 brez priključene visokotlačne gibke cevi Priključna moč 1,65 kW in počakajte (največ 2 minuti), dokler Omrežna varovalka (iner- 10 A voda na visokotlačnem priključku ne iz- tna)
  • Page 140 ES-izjava o skladnosti S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni stroj zaradi svoje zasnove in načina izdela- ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra- vstvenim zahtevam EU-standardov. Ta izjava izgubi svojo veljavnost, če kdo na- pravo spremeni brez našega soglasja. Proizvod: visokotlačni čistilec Tip: 1.601-xxx...
  • Page 141 Spis treści Symbole w instrukcji obsługi Niebezpieczeństwo Instrukcje ogólne... . . PL Przy bezpośrednim niebezpieczeństwie, Wskazówki bezpieczeństwa ..PL prowadzącym do ciężkich obrażeń ciała lub Obsługa....PL do śmierci.
  • Page 142  Nie czyścić strumieniem przedmiotów Gwarancja zawierających materiały szkodliwe dla W każdym kraju obowiązują warunki gwa- zdrowia (np. azbest). rancji określone przez odpowiedniego lo-  Strumień wody pod ciśnieniem może kalnego dystrybutora. Ewentualne usterki uszkodzić wentyle lub opony samocho- urządzenia usuwane są w okresie gwaran- dowe i doprowadzić...
  • Page 143 Obsługa urządzenia przez dzieci lub  Wszystkie części przewodzące prąd w osoby nieprzyuczone jest zabroniona. miejscu pracy urządzenia muszą być Dzieci powinny być nadzorowane, żeby zabezpieczone przed tryskającą wodą. zapewnić, iż nie będą się bawiły urzą-  Urządzenie można podłączyć jedynie dzeniem.
  • Page 144 1/2 cala wzgl. 13 mm; długość przynaj- Obsługa mniej 7,5 m).  Przykręcić dołączoną złączkę do przy- Opis urządzenia łącza wody na urządzeniu. Rysunki patrz strona 2  Nałożyć wąż wodny na złączkę urzą- 1 Przyłącze wysokiego ciśnienia dzenia i podłączyć dopływ wody. 2 Wyłącznik urządzenia „0/OFF“...
  • Page 145 Uruchamianie Praca ze środkiem czyszczącym Uwaga Do każdego czyszczenia należy używać Praca na sucho trwająca przez ponad 2 mi- wyłączenie środków czyszczących i pielęg- nuty prowadzi do uszkodzenia pompy wy- nacyjnych firmy KÄRCHER, ponieważ zo- sokociśnieniowej. Jeżeli urządzenie nie stały one przeznaczone specjalnie do wytworzy ciśnienia w ciągu 2 minut, należy użytku z Państwa urządzeniem.
  • Page 146 Przechowywanie Zakończenie pracy Uwaga Uwaga Wąż wysokociśnieniowy oddzielić od ręcz- W celu uniknięcia wypadków wzgl. zranień, nego pistoletu natryskowego albo urządze- przy wyborze przechowywania należy nia tylko wtedy, gdy w systemie nie ma zwrócić uwagę na ciężar urządzenia (patrz ciśnienia. dane techniczne).
  • Page 147 da napięciu źródła prądu. Czyszczenie i konserwacja  Skontrolować przewód zasilający pod kątem uszkodzeń. Niebezpieczeństwo Przed przystąpieniem do wszelkich prac Urządzenie nie wytwarza ciśnienia pielęgnacyjnych i konserwacyjnych urzą- dzenie wyłączyć i wyjąć wtyczkę z gniazd-  Sprawdzić ustawienie lancy. ka sieciowego. ...
  • Page 148 Dane techniczne Deklaracja zgodności UE Niniejszym oświadczamy, że określone po- Podłączenie do sieci niżej urządzenie odpowiada pod względem Napięcie 220-240 koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej 1~50/60 przez nas do handlu wersji obowiązującym Pobór mocy 1,65 kW wymogom dyrektyw UE dotyczącym wy- Bezpiecznik sieciowy 10 A magań...
  • Page 149 Cuprins Simboluri din manualul de utilizare Pericol Observaţii generale... RO Pericol iminet, care duce la vătămări corpo- Măsuri de siguranţă ..RO rale grave sau moarte.
  • Page 150: Măsuri De Siguranţă

     Cauciucurile vehiculelor/ventilele lor Garanţie pot fi deteriorate de jetul sub presiune şi În fiecare ţară sunt valabile condiţiile de ga- se pot fisura. Primul semn este o deco- ranţie publicate de distribuitorul nostru din lorare a cauciucului. Anvelopele/supa- ţara respectivă. Eventuale defecţiuni ale pele anvelopelor deteriorate pun în acestui aparat, care survin în perioada de pericol viaţa persoanelor.
  • Page 151  Beneficiarul are obligaţia de a utiliza Dispozitive de siguranţă aparatul conform prevederilor. El trebu- ie să ţină cont de împrejurările de la faţa Atenţie locului şi, în timpul lucrului, să fie atent Dispozitivele de siguranţă servesc pentru la persoanele din preajmă. protecţia utilizatorului şi nu este permisă...
  • Page 152: Utilizarea

     Se utilizează un furtun cu inserţie textilă Utilizarea (nu este inclus în livrare) cu un cuplaj obişnuit: (Diametru minim 1/2 ţoli sau Descrierea aparatului 13 mm; lungime min. 7,5 m). Pentru imagini vezi pagina 2  Se înşurubează piesa de cuplare de la 1 Racord de presiune înaltă...
  • Page 153 Punerea în funcţiune Funcţionare cu soluţie de curăţat Atenţie Utilizaţi pentru orice operaţiune de curăţare Funcţionarea uscată timp de mai mult de 2 exclusiv soluţii de curăţat şi de îngrijire minute poate ducă la deteriorarea pompei KÄRCHER, deoarece acestea au fost dez- de înaltă...
  • Page 154: Transport

    Depozitarea Încheierea utilizării Atenţie Atenţie Deconectaţi furtunul de presiune de la pis- Pentru a evita accidentele şi vătămările tolul manual de stropit sau de la aparat nu- corporale la alegerea locului de depozitare mai atunci, când sistemul de află în stare ţineţi cont de greutatea aparatului (vezi da- depresurizată.
  • Page 155: Îngrijirea Şi Întreţinerea

    Îngrijirea şi întreţinerea Aparatul nu ajunge la presiunea dorită Pericol Înainte de orice lucrare de îngrijire şi între-  Verificaţi reglajul la lance. ţinere decuplaţi aparatul şi scoateţi fişa ca-  Evacuarea aerului din aparat: Porniţi blului de alimentare din priză. aparatul cu furtunul de înaltă...
  • Page 156: Date Tehnice

    Date tehnice Declaraţie de conformitate CE Prin prezenta declarăm că aparatul desem- Racordul electric nat mai jos corespunde cerinţelor funda- Tensiune 220-240 mentale privind siguranţa în exploatare şi 1~50/60 sănătatea incluse în directivele CE aplica- Puterea absorbită 1,65 kW bile, datorită conceptului şi a modului de Siguranţă...
  • Page 157 Obsah Symboly v návode na obsluhu Nebezpečenstvo Všeobecné pokyny ... SK Pri bezprostredne hroziacom nebezpečen- Bezpečnostné pokyny..SK stve, ktoré spôsobí vážne zranenia alebo Obsluha.
  • Page 158 liny a rozpúšťadlá! Do tejto skupiny Bezpečnostné pokyny patrí napr. benzín, riedidlo na farby ale- bo vykurovací olej. Rozprašovaná hmla Nebezpečenstvo  Nikdy sa nedotýkajte sieťovej zásuvky a je vysoko horľavá, výbušná a jedovatá. vidlice vlhkými rukami. Je zakázané použitie acetónu, neriede- ...
  • Page 159 výnimkou osôb, ktoré majú oblečený Bezpečnostné prvky ochranný odev.  Na ochranu pred odstrekujúcou vodou Pozor alebo nečistotami noste vhodný Bezpečnostné prvky slúžia na ochranu po- ochranný odev a ochranné okuliare. užívateľa pred poranením a nesmú byť Pozor zmenené ani vyradené z činnosti. ...
  • Page 160  Dodávaný spojovací diel naskrutkujte Obsluha na vodnú prípojku zariadenia.  Hadicu na vodu nasuňte na spojovací Popis prístroja diel zariadenia a pripojte k vodovodné- Ilustrácie – pozri na strane 2 mu kohútu. 1 Vysokotlaková prípojka Nasávanie vody z otvorených nádrží 2 Vypínač...
  • Page 161 Uvedenie do prevádzky Práce s čistiacim prostriedkom Pozor Na príslušné čistenie používajte výlučne Chod na sucho viac ako 2 minúty spôsobí čistiaci a ošetrovací prostriedok firmy KÄR- poškodenie vysokotlakového čerpadla. Ak CHER, keďže tento bol špeciálny vyvinutý zariadenie do 2 minút nevytvorí tlak, zaria- na používanie s vašim prístrojom.Používa- denie vypnite a postupujte podľa pokynov nie iných čistiacich a ošetrovacích pros-...
  • Page 162 Uskladnenie Ukončenie prevádzky Pozor Pozor Vysokotlakovú hadicu odpojte len od ručnej Aby sa pri výbere miesta skladovania za- striekacej pištole alebo zariadenia, ak nie je bránilo vzniku nehôd alebo zranení, zoh- v systéme žiadny tlak. ľadnite hmotnosť prístroja (viď technické ...
  • Page 163 Starostlivosť a údržba Zariadenie nedosahuje požadovaný tlak Nebezpečenstvo Pred každým ošetrením a údržbou zariade-  Skontrolujte nastavenie trysky. nie vypnite a vytiahnite zástrčku.  Zariadenie odvzdušnite: Zariadenie za- pnite bez vysokotlakovej hadice a po- Údržba čkajte (max. 2 minúty), kým voda Zariadenie si nevyžaduje údržbu.
  • Page 164 Technické údaje Vyhlásenie o zhode s normami EÚ Elektrické pripojenie Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený Napätie 220-240 stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie 1~50/60 a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré Pripojovací výkon 1,65 kW sme dodali, príslušným základným požia- Sieťový istič (pomalý) 10 A davkám na bezpečnost' a ochranu zdravia Krytie...
  • Page 165 Sadržaj Simboli u uputama za rad Opasnost Opće napomene ... . . HR Za neposredno prijeteću opasnost koja za Sigurnosni napuci ... . HR posljedicu ima teške tjelesne ozljede ili Rukovanje .
  • Page 166 Upozorenje Sigurnosni napuci  Strujni utikač i spojka primijenjenog pro- dužnog kabela moraju biti vodonepro- Opasnost  Mrežni utikač i utičnicu nikada ne dodi- pusni i ne smiju ležati u vodi. rujte mokrim rukama.  Neprikladni produžni kabeli mogu biti ...
  • Page 167 Oprez Preduvjeti za statičku stabilnost  U slučaju duljih stanki u radu isključite uređaj na glavnoj sklopki/sklopki uređa- Oprez ja ili izvucite mrežni utikač. Prije bilo kakvih radova koji se vrše uređa-  Pri temperaturama ispod 0 °C ne kori- jem ili na njemu, pobrinite se za statičku stite uređaj.
  • Page 168 Dovod vode Prije prve uporabe Sukladno važećim propisima ure- Prije puštanja u rad montirajte nespojene đaj nikada ne smije raditi na vodo- dijelove koji su priloženi uz uređaj. vodnoj mreži bez odvajača. Slike pogledajte na stranici 2 Potrebno je koristiti prikladni odva- Slika jač...
  • Page 169 Preporučena metoda čišćenja U radu  Sredstvo za pranje štedljivo poprskajte po suhoj površini i pustite ga da djeluje Opasnost Zbog vode koja u mlazu izlazi iz visokotlač- (a da se ne osuši). ne mlaznice na ručnu prskalicu djeluje po- ...
  • Page 170 Skladištenje Njega i održavanje Oprez Opasnost Kako bi se izbegle nesreće ili ozljede, pri Prije svakog čišćenja i održavanja isključite odabiru mjesta za skladištenje imajte u vidu uređaj i strujni utikač izvucite iz utičnice. težinu uređaja (pogledajte tehničke podat- Održavanje ke).
  • Page 171 Tehnički podaci U uređaju se ne uspostavlja tlak  Provjerite podešenost cijevi za prska- Električni priključak nje. Napon 220-240  Odzračite uređaj: Uključite uređaj bez 1~50/60 priključenog visokotlačnog crijeva i pri- Priključna snaga 1,65 kW čekajte (najviše 2 minute) da voda iz vi- Strujna zaštita (inertna) 10 A sokotlačnog priključka počne izlaziti...
  • Page 172 EZ izjava o usklađenosti Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj za- misli i konstrukciji te kod nas korištenoj izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i zdravstvenim zahtjevima u skladu s niže navedenim direktivama Europske Zajedni- ce. Ova izjava gubi valjanost u slučaju iz- mjene stroja koja nisu ugovorene s nama.
  • Page 173 Sadržaj Simboli u uputstvu za rad Opasnost Opšte napomene ... . SR Ukazuje na neposredno preteću opasnost Sigurnosne napomene ..SR koja dovodi do teških telesnih povreda ili Rukovanje .
  • Page 174 Raspršena magla je lako zapaljiva, Sigurnosne napomene eksplozivna i otrovna. Ne koristite aceton, nerazređene kiseline i Opasnost  Mrežni utikač in utičnicu nikada ne rastvarače, jer mogu nagristi materijale dodirujte vlažnim rukama. upotrebljene na uređaju.  Uređaj ne pokrećite ako su oštećeni Upozorenje strujni priključni kabl ili važni delovi ...
  • Page 175  Za zaštitu od prskanja vode ili Prelivni ventil sa prekidačem za pritisak prljavštine nosite primerenu zaštitnu Kada se poluga ručne prskalice pusti, odeću i zaštitne naočare. prekidač za pritisak isključuje pumpu i Oprez zaustavlja mlaz visokog pritiska. Kada se ...
  • Page 176 Snabdevanje vodom Pre upotrebe Prema važećim propisima uređaj Pre puštanja u rad montirajte nespojene nikada ne sme da radi na delove koji su priloženi uz uređaj. vodovodnoj mreži bez separatora. Slike pogledajte na stranici 2 Treba da se koristi podesan Slika separator proizvođača KÄRCHER ili ...
  • Page 177 Cev za prskanje sa glodalom za Kraj rada prljavštinu Za tvrdokornu nečistoću. Oprez Nije podesna za rad sa deterdžentima. Crevo vsokog pritiska odvojite od ručne prskalice ili od uređaja samo ako je sistem Cev za prskanje sa regulacijom pritiska rasterećen od pritiska. (Vario Power) Za uobičajeno čišćenje.
  • Page 178 Skladištenje Nega i održavanje Oprez Opasnost Kako bi se izbegle nesreće ili povrede, pri Pre svakog čišćenja i održavanja isključite odabiru mesta za skladištenje imajte u vidu uređaj i strujni utikač izvucite iz utičnice. težinu uređaja (vidi tehničke podatke). Održavanje Skladištenje uređaja Uređaj nije potrebno održavati.
  • Page 179 Tehnički podaci U uređaju se ne uspostavlja pritisak  Proverite podešenost cevi za prskanje. Električni priključak  Ispustite vazduh iz uređaja: Uključite Napon 220-240 uređaj bez priključenog creva visokog 1~50/60 pritiska pa sačekajte (najviše 2 minuta) Priključna snaga 1,65 kW da voda iz priključka visokog pritiska Mrežni osigurač...
  • Page 180 Izjava o usklađenosti sa propisima EZ Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina po svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim njenim modelima koje smo izneli na tržište, odgovara osnovnim zahtevima dole navedenih propisa Evropske Zajednice o sigurnosti i zdravstvenoj zaštiti. Ova izjava prestaje da važi ako se bez naše saglasnosti na mašini izvedu bilo kakve promene.
  • Page 181 Съдържание Символи в Упътването за работа Опасност Общи указания....BG За непосредствено грозяща опасност, коя- Указания за безопасност ..BG то...
  • Page 182  Да не се обливат предмети, които съ- Гаранция държат опасни за здравето вещества Във всяка страна важат гаранционните усло- (напр. азбест). вия, публикувани от оторизираната от нас  Гумите на автомобилите и вентилите дистрибуторска фирма. Евентуални повреди на автомобилните гуми могат да се по- на...
  • Page 183  Дръжте опаковъчното фолио далече  По причини на сигурността принципно от деца, съществува опасност от за- препоръчваме задействането на уреда душаване! през защитно приспособление за падо-  Този уред е разработен за ползване на ве в напрежението (макс. 30 mA). препарати...
  • Page 184 Обслужване Захранване с вода Съгласно валидните разпоредби Описание на уреда не се позволява използване на уре- Виж изображенията на страница 2 да в мрежата за питейна вода без Извод за високо налягане разделител на системата. Из- Прекъсвачи на уреда „0/OFF“ / „I/ON“ ползвайте...
  • Page 185 Преди пускане в експлоатация Експлоатация Монтирайте приложените свободно към уре- Опасност да части преди пускане в експлоатация. Излизащата през дюзата за високо наляга- Виж изображенията на страница 2 не струя вода упражнява отпор върху пис- Фигура толета за ръчно пръскане. Осигурете си ...
  • Page 186 включете уреда за около 1 минета и из- Работа с почистващо средство плакнете. За съответната задача за почистване из-  Отпуснете лоста на пистолета за пръска- ползвайте само средства за почистване и не на ръка. поддръжка на KARCHER, тъй като те са раз- ...
  • Page 187 Съхранение на уреда Поддръжка Преди по-продължително съхранение, напр. Преди по-продължително съхранение, на- през зимата спазвайте допълнително указа- пример през зимата: нията в глава Поддръжка.  Изтеглете филтъра от всмукателния  Уредът се поставя върху равна плоскост. маркуч за почистващо средство и по по- ...
  • Page 188 Технически данни Уредът не достига налягане  Проверете настройката на тръбата за Електрическо захранване разпръскване. Напрежение 220-240  Обезвъздушаване на уреда: Включете 1~50/60 уреда без маркуч за работа под налягане Присъединителна мощност 1,65 kW и изчакайте (макс. 2 минути), докато во- Предпазител...
  • Page 189 Декларация за съответствие на ЕО С настоящото декларираме, че цитираната по-долу машина съответства по концепция и конструкция, както и по начин на производ- ство, прилаган от нас, на съответните основ- ни изисквания за техническа безопасност и безвредност на Директивите на ЕО. При про- мени...
  • Page 190 Sisukord Kasutusjuhendis olevad sümbolid Üldmärkusi ....ET Vahetult ähvardava ohu puhul, mis toob Ohutusalased märkused ..ET kaasa raskeid kehavigastusi või surma. Käsitsemine .
  • Page 191 mürgine. Mitte kasutada atsetooni, lah- Ohutusalased märkused jendamata happeid ja lahusteid, sest need söövitavad seadmes kasutatud  Võrgupistikut ega pistikupesa ei tohi ku- materjale. nagi puutuda niiskete kätega. Hoiatus  Seadet ei tohi käivitada, kui toitejuhe  Toitepistik ja pikenduskaabli ühendus või seadme olulised osad nagu kõrgsur- peavad olema veekindlad ega tohi leba- vevoolik, pesupüstol või ohutusseadi-...
  • Page 192 Ettevaatust Stabiilse asendi eeldused  Kui seade pikemat aega ei tööta, tuleb see pealülitist / seadme lülitist välja lüli- Ettevaatust tada või toitepistik välja tõmmata. Enne igasugust tegevust seadmega või  Ärge kasutage seadet temperatuuridel seadme juures tuleb tagada stabiilne alla 0 °C.
  • Page 193 Veevarustus Enne seadme kasutuselevõttu Vastavalt kehtivatele eeskirjadele Paigaldage enne kasutuselevõttu seadme- ei tohi seadet kunagi kasutada ga kaasas olevad lahtised osad. ilma joogiveevõrgu juurde paigal- Joonised vt lk 2 datud süsteemieraldajata. Kasuta- Joonis da tuleb firma KÄRCHER sobivat  Torgake kohale transpordirattad ja las- süsteemieraldajat või alternatiivina stan- ke asendisse fikseeruda.
  • Page 194 Käitamine Töö katkestamine  Vabastage pesupüstoli päästik. Kõrgsurveotsikust väljuva veejoa tõttu mõ-  Blokeerige pesupüstoli hoob. jub pesupüstolile reaktiivjõud. Seiske kind-  Pikematel tööpausidel (üle 5 minuti) lü- lalt paigal ning hoidke pesupüstolit ja litage seade lisaks ka välja "0/VÄLJAS". joatoru tugevasti kinni.
  • Page 195 Hoiulepanek Korrashoid ja tehnohooldus Ettevaatust Et vältida transportimisel õnnetusjuhtumeid Lülitage enne kõiki hooldustöid masin välja või vigastusi, tuleb ladustamiskoha valikul ja tõmmake võrgupistik välja. jälgida seadme kaalu (vt tehnilised and- Tehnohooldus med). Seade on hooldusvaba. Seadme ladustamine Hooldus Enne pikemat ladustamist, nt talvel, tuleb li- saks silmas pidada hoolduspeatükis too- Enne pikemat seismajätmist, näiteks talveks: dud nõudeid.
  • Page 196 Tehnilised andmed Seadmes puudub surve  Kontrollige joatoru seadistust. Elektriühendus  Seadme õhutamine: Lülitage seade Pinge 220-240 ilma ühendatud kõrgsurvevoolikkuta 1~50/60 sisse ja oodake (maks. 2 minutit), kuni Tarbitav võimsus 1,65 kW kõrgsurveliitmikust väljuvas vees ei ole Võrgukaitse (inertne) 10 A mulle.
  • Page 197 EÜ vastavusdeklaratsioon Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjelda- tud seade vastab meie poolt turule toodud mudelina oma kontseptsioonilt ja konstrukt- sioonilt EÜ direktiivide asjakohastele põhi- listele ohutus- ja tervisekaitsenõetele. Meiega kooskõlastamata muudatuste tege- mise korral seadme juures kaotab käesolev deklaratsioon kehtivuse. Toode: Kõrgsurvepesur Tüüp:...
  • Page 198 Saturs Lietošanas instrukcijā izmantotie simboli Vispārējas piezīmes ..LV Bīstami Drošības norādījumi ..LV Norāda uz tiešām draudošām briesmām, Apkalpošana ....LV kuras rada smagus ķermeņa ievainojumus Transportēšana .
  • Page 199  Neapsmidzināt priekšmetus, kas satur Garantija veselību apdraudošas vielas (piemē- Katrā valstī ir spēkā mūsu uzņēmuma atbil- ram, azbestu). dīgās sabiedrības izdotie garantijas nosa-  Augstspiediena strūkla var bojāt un pār- cījumi. Garantijas termiņa ietvaros sist transportlīdzekļu riepas/riepu venti- iespējamos Jūsu iekārtas darbības traucē- ļus.
  • Page 200  Šī ierīce tika izveidota darbam ar tīrīša- Drošības ierīces nas līdzekļiem, ko piegādā vai iesaka izmantošanai ražotājs. Citu tīrīšanas lī- Uzmanību dzekļu vai ķimikāliju izmantošana var Drošības iekārtas kalpo lietotāja aizsardzī- kaitēt aparāta drošībai. bai un tās nekādā veidā nedrīkst mainīt vai ...
  • Page 201 ūdens šļūteni (piegādes komplektā ne- Apkalpošana ietilpst) ar tirdzniecībā pieejamu savie- nojumu: (diametrs vismaz 1/2 collas jeb Aparāta apraksts 13 mm; garums vismaz 7,5 m). Attēlus skatiet 2. lapā  Piegādes komplektā ietilpstošo savie- 1 Augstspiediena padeve nojuma detaļu ieskrūvējiet aparāta 2 Aparāta slēdzis „0/OFF“...
  • Page 202 Ekspluatācijas uzsākšana Darbs ar tīrīšanas līdzekļiem Uzmanību Izmantojiet attiecīgajam tīrīšanas uzdevu- Par 2 minūtēm ilgāka tukšgaita rada augst- mam tikai atbilstošos KÄRCHER tīrīšanas spiediena sūkņa bojājumus. Ja aparātā 2 un kopšanas līdzekļus, jo tie ir izgatavoti minūšu laikā nepalielinās spiediens, izslē- speciāli izmantošanai kopā...
  • Page 203 Darba beigšana Aparāta uzglabāšana Uzmanību Pirms ilgākas uzglabāšanas, piem., ziemā, Atvienojiet augstspiediena šļūteni tikai no ievērojiet papildu norādījumus nodaļā rokas smidzināšanas pistoles vai ierīces, "Kopšana". kad sistēmā nav spiediena.  Novietojiet aparātu uz līdzenas virsmas.  Pēc darba ar tīrīšanas līdzekli: Izskalo- ...
  • Page 204 Kopšana Aparāts nerada spiedienu Pirms ilgākas uzglabāšanas, piemēram,  Pārbaudiet uzgaļa iestatījumus. ziemā:  Aparāta atgaisošana: Ieslēdziet aparā-  Novelciet filtru no tīrīšanas līdzekļa sūk- tu bez pieslēgtas augstspiediena šļūte- šanas šļūtenes un izskalojiet to zem nes un pagaidiet (maks. 2 minūtes), līdz tekoša ūdens.
  • Page 205 Tehniskie dati EK Atbilstības deklarācija Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā Elektropadeve iekārta, pamatojoties uz tās konstrukciju un Spriegums 220-240 izgatavošanas veidu, kā arī mūsu apgrozī- 1~50/60 bā laistajā izpildījumā atbilst ES direktīvu Pieslēguma jauda 1,65 kW attiecīgajām galvenajām drošības un vese- Tīkla drošinātājs (kūstošais) 10 A lības aizsardzības prasībām.
  • Page 206 Turinys Naudojimo instrukcijoje naudojami simboliai Bendrieji nurodymai ..LT Pavojus Saugos reikalavimai ..LT Žymi gresiantį tiesioginį pavojų, galintį su- Valdymas....LT kelti sunkius sužalojimus arba mirtį.
  • Page 207 rūgščių ir tirpiklių! Šioms medžiagoms Saugos reikalavimai priklauso, pvz., benzinas, dažų skiedi- kliai arba mazutas. Susidariusi šių me- Pavojus  Niekada nelieskite kištuko ir rozetės džiagų dulksna yra ypač degi, sprogi ir šlapiomis rankomis. nuodinga. Jokiu būdu nenaudokite ace-  Nenaudokite prietaiso, jei pažeistas tono, neskiestų...
  • Page 208 Atsargiai Redukcinis vožtuvas su pneumatiniu  Jei ilgesnį laiką nenaudosite prietaiso, iš- jungikliu junkite jį pagrindiniu jungikliu / prietaiso Kai atlaisvinamas rankinio purškimo pisto- jungikliu arba ištraukite tinklo kištuką. leto svertas, pneumatinis jungiklis išjungia  Esant žemesnei nei 0 °C temperatūrai, aukšto slegio pompą, o aukšto slegio srove įrenginio naudoti negalima.
  • Page 209 Vandens tiekimas Prieš pradedant naudoti Jokiu būdu nenaudokite prietaiso Prieš pradėdami naudoti prietaisą, sumon- geriamojo vandens tiekimo siste- tuokite kartu patiektas atskiras dalis. moje be sistemos atskyriklio. Nau- Paveikslėlius rasite 2 psl. dokite KÄRCHER arba alternatyvų Paveikslas sistemos atskyriklį, atitinkantį EN 12729 BA ...
  • Page 210 Purškimo antgalis su purvo skutikliu Darbo nutraukimas Sukietėjusio purvo plotams. Netinka naudoti su valomosiomis priemo-  Atlaisvinkite rankinio purkštuvo svertą. nėmis.  Užfiksuokite rankinio purškimo pistoleto svirtį. Purškimo antgalis ir slėgio  Jei pertraukos ilgesnės (daugiau nei 5 reguliatoriumi (Vario Power) Paprasčiausiems valymo darbams.
  • Page 211 Laikymas Priežiūra Atsargiai Jei prietaiso ilgą laiką nenaudosite, pvz., Siekiant išvengti nelaimingų atsitikimų ir žiemą: sužalojimų pasirenkant sandėliavimo vietą  Nuimkite filtrą nuo valomųjų priemonių reikia atsižvelgti į prietaiso svorį (žr. „Tech- siurbimo žarnos ir išplaukite po tekan- niniai duomenys“). čiu vandeniu.
  • Page 212 Techniniai duomenys Nesusidaro slėgis  Patikrinkite purškimo antgalio nuostatas. Elektros įranga  Oro išleidimas iš prietaiso: Įjunkite prie- Įtampa 220-240 taisą be aukšto slėgio žarnos ir palauki- 1~50/60 te (maks. 2 minutes), kol vanduo iš Prijungiamų įtaisų galia 1,65 kW aukšto slėgio movos bus purškiamas Elektros tinklo saugiklis 10 A...
  • Page 213 EB atitikties deklaracija Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto apa- rato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rinką išleistas modelis atitinka pagrindinius EB direktyvų saugumo ir sveikatos apsaugos reikalavimus. Jei mašinos modelis keičia- mas su mumis nepasitarus, ši deklaracija nebegalioja. Gaminys: Aukšto slėgio valymo maši- Tipas: 1.601-xxx...
  • Page 214 Зміст Знаки у посібнику Обережно! Загальні вказівки ....UK Для небезпеки, яка безпосередньо загрожує Правила безпеки ....UK та...
  • Page 215  Не мити предмети, що містять Гарантія шкідливі для здоров’я речовини У кожній країні діють умови гарантії, наданої (наприклад, азбест). відповідною фірмою-продавцем. Неполадки  Струменем під тиском можуть буди в роботі пристрою ми усуваємо безплатно пошкоджені або лопнути колеса протягом терміну дії гарантії, якщо вони автомобілів.
  • Page 216 Забороняється експлуатація пристрою бути встановлена електромонтером дітьми або некваліфікованими особами. згідно з IEC 60364. Необхідно стежити за дітьми, щоб вони  Пристрій слід вмикати лише до змінного не грали із пристроєм. струму. Напруга повинна відповідати  Пакувальну плівку тримайте подалі від вказаним...
  • Page 217 Подавання води з водогону Експлуатація Дотримуйтесь порад підприємства водопостачання. Опис пристрою Потужність див. на Зводській табличці/ в Див. малюнки на сторінці 2 Технічних даних. З’єднання високого тиску  Скористайтесь водяним шлангом з Головний вимикач „0/OFF“ / „I/ON“ (0/ міцного матеріалу (в комплект ВИМК.
  • Page 218  Потягнути за важіль, апарат увімкнеться. Перед початком роботи Вказівка: Якщо важіль знову звільниться, Перед початком експлуатації апарату апарат знову вимкнеться. Високий тиск встановити додані незакріплені частини. залишається в системі. Див. малюнки на сторінці 2 Стуменева трубка з фрезою Малюнок Для...
  • Page 219 Зберігання Припинити експлуатацію  Звільніть важіль з ручним розпилювачем Увага!  Заблокувати важіль ручного пістолету- Для запобігання нещасним випадкам та розпилювача. травмуванню при виборі місця зберігання  Пыд час тривалих перерв у роботы приладу слід прийняти до уваги вагу (понад 5 хвилин) апарат слід вимикати „0/ приладу...
  • Page 220 Технічне обслуговування Пристрій не працює під тиском Апарат не потребує профілактичного  Перевірити настроювання струминної обслуговування. трубки.  Видалення повітря із пристрою: Догляд Ввімкнути пристрій без підключеного Перед довгим періодом зберігання, високонапірного шланга та почекати (не наприклад узимку: більше 2 хвилин), поки з високонапірного ...
  • Page 221 Технічні характеристики Заява при відповідність Європейського співтовариства Електричні з'єднання Цим ми повідомляємо, що нижче зазначена Напруга 220-240 машина на основі своєї конструкції та 1~50/60 конструктивного виконання, а також у Загальна потужність 1,65 kW випущеної у продаж моделі, відповідає Запобіжник (інерційний) 10 А...
  • Page 224 http://www.kaercher.com/dealersearch...

Table of Contents