TQG 642 HA (BK) TQG 641 HA(ICE) DD 642 HA(CH) Français Mode d’emploi TABLE DE CUISSON Sommaire Mode d’emploi,1 Avertissements,4 Assistance,8 Description de l’appareil,10 Installation,25 Mise en marche et utilisation,29 Précautions et conseils,29 Nettoyage et entretien,30 Anomalies et remèdes,30 Italiano Español...
Page 2
Deutsch Bedienungsanleitung KOCHMULDE Inhaltsverzeichnis Bedienungsanleitung,2 Hinweise,5 Kundendienst,9 Beschreibung Ihres Gerätes,11 Installation,46 Inbetriebsetzung und Gebrauch,50 Vorsichtsmaßregeln und Hinweise,50 Reinigung und Pflege,51 Störungen und Abhilfe,51 Nederlands Gebruiksaanwijzing KOOKPLAAT Inhoud Gebruiksaanwijzing,2 Belangrijk,6 Service,9 Beschrijving van het apparaat,11 Het installeren,53 Starten en gebruik,57 Voorzorgsmaatregelen en advies,57 Onderhoud en verzorging,58 Storingen en oplossingen,58 Українська...
Page 3
ATTENZIONE: In caso di danneggiamento del piano in vetro: - spegnere immediatamente tutti i bruciatori e Avvertenze eventuali elementi riscaldanti elettrici e scollegare l’apparecchio dalla rete elettrica. ATTENZIONE: Questo apparecchio e le sue parti - non toccare la superficedell’apparecchio. accessibili diventano molto caldi durante l’uso. Bisogna fare attenzione ed evitare di toccare gli elementi riscaldanti.
Page 4
CAUTION: In case of hotplate glass breakage: Cet appareil ne peut pas être allumé au moyen - shut immediately off all burners and any electrical d’un temporisateur extérieur ou d’un système de heating element and isolate the appliance from the commande à...
Page 5
Elimine eventuales líquidos presentes sobre la tapa Nunca utilize equipamento de limpeza a vapor ou antes de abrirla. No cierre la tapa de vidrio (si existe) de alta pressão para limpar o aparelho. cuando los quemadores o la placa eléctrica todavía están calientes.
Page 6
Sie das Gerät aus und ersticken Sie die Flamme mit mogen niet door kinderen worden uitgevoerd, tenzij einem Deckel oder einer feuerfesten Decke. onder toezicht. ZUR BEACHTUNG: Brandgefahr: Keine PAS OP: Het kan gevaarlijk zijn een fornuis met vet Gegenstände auf den Kochstellen liegen lassen. of olie onbewaakt te laten.
Page 7
постійний контроль над ними.Дозволяється користування цим приладом дітьми віком від 8 років, а також особами з обмеженими фізичними, сенсорними або розумовими можливостями або особами без належного досвіду і знань, якщо вони перебувають під постійним контролем або проінструктовані щодо правил з небезпечного користування...
Page 8
Assistenza Assistance Comunicare: Communicating: • il tipo di anomalia • the type of problem encountered. • il modello della macchina (Mod.) • appliance model (Mod.) • il numero di serie (S/N) • serial number (S/N) Queste ultime informazioni si trovano sulla targhetta caratteristiche posta This information is found on the data plate located on the appliance and/or sull’apparecchio.
Page 9
Assistência Comunique: • o tipo de avaria • o modelo da máquina (Mod.) • o número de série (S/N) Estas últimas informações encontram-se na placa de identificação situada no aparelho e/ou na embalagem. Kundendienst Geben Sie bitte Folgendes an: • die genaue Beschreibung des Fehlers •...
Page 10
Descrizione dell’apparecchio Description de l’appareil Vista d’insieme Vue d’ensemble 1. Griglie di appoggio per RECIPIENTI DI COTTURA 1. Grilles support de CASSEROLES 2. BRUCIATORI GAS 2. BRÛLEURS À GAZ 3. Manopole di comando dei BRUCIATORI GAS 3. Manettes de commande des BRÛLEURS GAZ 4.
Page 11
Descrição do aparelho Beschrijving van het apparaat Vista de conjunto Algemeen aanzicht 1. Grades de suporte para RECIPIENTES DE COZEDURA 1. Roosters voor PANNEN 2. QUEIMADORES A GÁS 2. GASBRANDERS 3. Selectores de comando dos QUEIMADORES A GÁS 3. Knoppen voor het regelen van de GASBRANDERS 4.
Page 12
Installazione il bidone in utilizzo, collocato in modo da non essere soggetto all’azione diretta di sorgenti di calore (forni, camini, stufe, ecc.) capaci di portarlo a temperature superiori ai 50°C. ! È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni momento.
Page 13
! Usare i ganci contenuti nella “confezione accessori” ! Il cavo deve essere controllato periodicamente e sostituito solo da tecnici autorizzati (vedi Assistenza). • Nel caso in cui il piano non sia installato su di un forno incasso, è ! L’azienda declina ogni responsabilità qualora queste norme non vengano necessario inserire un pannello di legno come isolamento.
Page 14
• Regolazione aria primaria dei bruciatori I bruciatori non necessitano di nessuna regolazione dell’aria primaria. • Regolazione minimi 1. Portare il rubinetto sulla posizione di minimo; 2. Togliere la manopola ed agire sulla vite di regolazione posta all’interno o di fianco all’astina del rubinetto fino ad ottenere una piccola fiamma regolare.
Page 15
Pressioni di Nominale (mbar) 28-30 alimentazione Minima (mbar) Massima (mbar) A 15°C e 1013,25 mbar-gas secco Propano P.C.S. = 50.37 MJ/Kg Buano P.C.S. = 49.47 MJ/Kg Metano P.C.S. = 37.78 MJ/m TQG 642 HA (BK) TQG 641 HA(ICE) DD 642 HA(CH)
Avvio e utilizzo Precauzioni e consigli ! Su ciascuna manopola è indicata la posizione del bruciatore gas ! L’apparecchio è stato progettato e costruito in conformità alle norme corrispondente. internazionali di sicurezza. Queste avvertenze sono fornite per ragioni di sicurezza e devono essere Bruciatori gas lette attentamente.
Manutenzione rubinetti gas essere consegnati gratuitamente ai negozianti anche se non si acquista nulla (solo nei negozi con superficie di vendita superiore a 400 mq). Per Con il tempo può verificarsi il caso di un rubinetto che si blocchi o presenti ulteriori informazioni sulla corretta dismissione degli elettrodomestici i difficoltà...
Installation Fitting the appliance The following precautions must be taken when installing the hob: • Kitchen cabinets adjacent to the appliance and taller than the top of the ! Before operating your new appliance please read this instruction booklet hob must be at least 200 mm from the edge of the hob. carefully.
Page 20
Gas connection • Where the hob is not installed over a built-in oven, a wooden panel must be installed as insulation. This must be placed at a minimum distance of The appliance should be connected to the main gas supply or to a gas 20 mm from the lower part of the hob.
Page 21
4. Some appliances have a safety device (thermocouple) fitted. If the device fails to work when the burners are set to the low flame setting, increase this low flame setting using the adjusting screw. 5. Once the adjustment has been made, replace the seals on the by-passes using sealing wax or a similar substance.
Page 22
Nominal (mbar) 28-30 Minimum (mbar) Maximum (mbar) At 15°C and 1013,25 mbar - dry gas Propane P.C.S. = 50.37 MJ/Kg Butane P.C.S. = 49.47 MJ/Kg Natural P.C.S. = 37.78 MJ/m TQG 642 HA (BK) TQG 641 HA(ICE) DD 642 HA(CH)
Start-up and use Precautions and tips ! The position of the corresponding gas burner is shown on every knob. ! This appliance has been designed and manufactured in compliance with international safety standards. The following warnings are provided for safety Gas burners reasons and must be read carefully.
Respecting and conserving the environment ! To avoid damaging the electric ignition device, do not use it when the burners are not in their housing. • Cook your food in closed pots or pans with well-fitting lids and use as little water as possible.
Installation ou une aération plus efficace, en augmentant la puissance d’aspiration mécanique si déjà prédisposée. • (Pour la France et la Belgique) Les gaz de pétrole liquéfiés, plus ! Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à tout moment. lourds que l’air, se déposent et stagnent vers le bas.
Page 26
Devant • la tension d’alimentation est bien comprise entre les valeurs indiquées sur la plaquette signalétique; • la prise est bien compatible avec la fiche de l’appareil. Si ce n’est pas le cas, remplacez la prise ou la fiche, n’utilisez ni rallonges ni prises multiples. ! Après installation de l’appareil, le câble électrique et la prise de courant doivent être facilement accessibles ! Le câble ne doit être ni plié...
Page 27
raccordement, assurez-vous que le tuyau métallique flexible ne touche pas PLAQUETTE SIGNALETIQUE à des parties mobiles et n’est pas écrasé. Raccordements voir plaquette signalétique électriques ! N’utilisez que des tuyaux conformes et des joints d’étanchéité conformes aux textes réglementaires applicables dans le pays. Cet appareil est conforme aux Directives Communautaires suivantes : - 2006/95/CE du 12/12/06 (Basse Tension)
Page 28
Nominal (mbar) Minimum (mbar) alimentation Maximum (mbar) Tableau 1 (Pour la Hollande) Gaz Naturel Brûleur Diamètre Puissance Injecteur Débit* TQG 642 HA (BK) thermique (mm) 1/100 TQG 641 HA(ICE) kW (p.c.s.*) (mm) DD 642 HA(CH) Nominal Réduit 0.70 Rapide (R) 3.00...
Mise en marche et utilisation Précautions et conseils ! Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément aux normes ! La position du brûleur gaz correspondante est indiquée sur chaque manette. internationales de sécurité. Ces conseils sont fournis pour des raisons de sécurité...
! Pour ne pas endommager le dispositif d’allumage électrique, actionnez- obligations de collecte séparée. Les consommateurs devront contacter les autorités locales ou leur revendeur concernant la démarche à suivre le uniquement lorsque les brûleurs ont été remis en place. pour l’enlèvement de leur vieil appareil. Entretien robinets gaz Economies et respect de l’environnement Il peut arriver qu’au bout d’un certain temps, un robinet se bloque ou tourne...
Instalación o depositadas en ambientes o espacios a un nivel más bajo del suelo (sótanos, etc.) Es conveniente conservar en el ambiente sólo la botella que se está utilizando, colocada de modo que no quede expuesta a la acción ! Es importante conservar este manual para poder consultarlo en todo directa de fuentes de calor (hornos, chimeneas, estufas, etc.) capaces de momento.
Page 33
Adelante • la tensión de alimentación eléctrica esté comprendida dentro de los valores indicados en la placa de características; • la toma sea compatible con el enchufe del aparato. Si no es así, sustituya la toma o el enchufe; no utilice prolongaciones ni conexiones múltiples. ! Una vez instalado el aparato, el cable eléctrico y la toma de corriente deben ser fácilmente accesibles.
Page 34
1. Quite las parrillas de la encimera y extraiga los quemadores. PLACA DE CARACTERÍSTICAS 2. Desenrosque los inyectores utilizando una llave tubular de 7mm. y Conexiones sustitúyalos por los que se adapten al nuevo tipo de gas (ver tabla 1 ver placa de características eléctricas “Características de los quemadores e inyectores”).
Puesta en funcionamiento y uso Precauciones y consejos ! En cada mando está indicada la posición del quemador a gas ! El aparato ha sido proyectado y fabricado en conformidad con las normas correspondiente. internacionales de seguridad. Estas advertencias se suministran por razones de seguridad y deben ser Quemadores a gas leídas atentamente.
Ahorrar y respetar el medioambiente Mantenimiento de las llaves de gas • Cocine los alimentos en ollas o sartenes cerrados con tapas que ajusten Con el tiempo puede suceder que una llave se bloquee o presente dificultad bien y usen la menor cantidad de agua posible. Cocinar sin la tapa, para girar, en esos casos será...
Instalação para baixo dos eventuais escapes de gás. Portanto os cilindros de GLP, mesmo vazios ou parcialmente cheios, não devem ser instalados nem guardados em lugares ou vãos a nível mais baixo do que o solo (caves ! É importante guardar este folheto para poder consultá-lo a qualquer etc.).
Page 40
Frente • a tensão de alimentação seja entre os valores da placa de identificação; • a tomada seja compatível com a ficha do aparelho. Em caso contrário, substitua a tomada ou a ficha; não empregue extensões nem tomadas múltiplas. ! Depois de ter instalado o aparelho, o acesso ao cabo eléctrico e à tomada da corrente deve ser fácil.
Page 41
1. Tire as grades do plano e solte os queimadores do lugar. PLACA DAS CARACTERÍSTICAS 2. Desparafusar os bicos utilizando uma chave a tubo de 7mm, e substituí- Ligações los com aqueles apropriados para o novo tipo de gás (ver tabela 1 ver quadro das características eléctricas “Características dos queimadores e dos bicos”).
Page 42
Pressões de Nominal (mbar) 28-30 alimentação Minima (mbar) Màxima (mbar) A 15°C e 1013,25 mbars-gás seco Propano P.C.S. = 50,37 MJ/Kg. Butano P.C.S. = 49,47 MJ/Kg. Natural P.C.S. = 37,78 MJ/m TQG 642 HA (BK) TQG 641 HA(ICE) DD 642 HA(CH)
Início e utilização Precauções e conselhos ! Em cada selector está indicada a posição do queimador de gás ! Este aparelho foi projectado e fabricado em conformidade com as normas correspondente. internacionais de segurança. Estas advertências são fornecidas por razões de segurança e devem ser lidas com atenção.
Manutenção das torneiras do gás Os consumidores devem contactar as autoridades locais ou os pontos de venda para solicitar informação referente ao local apropriado onde devem Com o tempo pode ocorrer o caso de uma torneira que se bloqueie ou depositar os electrodomésticos velhos.
Page 46
Installation • Die Flüssiggase, die schwerer als Luft sind, stauen sich im unteren Raumbereich. Räume, in denen Gasflaschen mit GPL-Flüssiggas gelagert werden, müssen demnach in Bodenhöhe mit geeigneten ! Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung bitte sorgfältig auf, damit Sie sie Abzugsöffnungen ins Freie ausgestattet werden, damit das Gas im Falle jederzeit zu Rate ziehen können.
Page 47
Haken-Befestigungsschema Vorschriften entsprechender Schalter mit einer Mindestöffnung der Kontakte von 3 mm zwischenzuschalten. (Der Erdleiter darf vom Schalter nicht unterbrochen werden.) Das Versorgungskabel muss so verlegt werden, dass es an keiner Stelle einer Temperatur ausgesetzt wird, die 50°C über der Raumtemperatur liegt. ! Der Installateur ist für den ordnungsgemäßen elektrischen Anschluss sowie die Einhaltung der Sicherheitsvorschriften verantwortlich.
Page 48
! Bei Flüssiggasen muss die Einstellschraube ganz angezogen werden. Muss das Anschlussstück verdreht (in eine andere Richtung gedreht) werden, ist es absolut erforderlich, den Dichtring (im Beipack) auszutauschen. Bei dem ! Ersetzen Sie anschließend das Etikett der alten Eichung mit einem der neuen Anschlussstück für den Gaseingang handelt es sich um einen zylindrischen 1/2 Gas-Gewindezapfen.
Page 50
Inbetriebsetzung und Gebrauch Die veränderliche Stabilität eines Topfs ist meist vom Topf selbst abhängig (bzw. davon, wie er während des Gebrauchs ! Auf jedem Reglerknopf ist gekennzeichnet, welcher Gasflamme er entspricht. aufgestellt wird). In einwandfreiem Gleichgewicht zentral über dem Brenner Gasbrenner stehende Töpfe mit flachem Boden und mit Der gewählte Brenner kann mittels des entsprechenden Reglerknopfes auf...
Page 51
• Dieses Gerät kann nicht mit einem externen Timer oder einem • Reinigen Sie diese von Hand mit warmem Wasser und einem getrennten Fernsteuerungssystem betrieben werden. nicht scheuernden Reinigungsmittel. Entfernen Sie dabei jegliche Lebensmittelreste und prüfen Sie, ob Brenneröffnungen verstopft sind. Entsorgung •...
Page 53
Het installeren LPG-flessen mogen dus niet worden geïnstalleerd of bewaard in vertrekken die lager liggen dan de vloer (kelders, enz.). Het is beter alleen de in gebruik zijnde fles in het vertrek te bewaren, zodanig geplaatst dat ! Bewaar dit boekje zorgvuldig voor eventuele verdere raadpleging. Wanneer hij niet in rechtstreeks contact staat met warmtebronnen (oven, open u het product weggeeft, verkoopt, of wanneer u verhuist, dient u dit boekje haard, kachel, enz.) die hem tot temperaturen van meer dan 50°C zouden...
Page 54
Voor • de spanning zich bevindt tussen de waarden die staan aangegeven op het typeplaatje; • het stopcontact en de stekker overeenkomen. Als dat niet zo is, dient u ofwel de stekker ofwel het stopcontact te vervangen; gebruik geen verlengsnoeren of dubbelstekkers. ! Wanneer het apparaat geïnstalleerd is moeten het snoer en het stopcontact gemakkelijk te bereiken zijn.
Page 55
! Gebruik uitsluitend buizen en afdichtingen die voldoen aan de geldende TYPEPLAATJE landelijke normen. Elektrische zie typeplaatje aansluitingen Controleren gasdichtheid ! Nadat het installeren heeft plaats gevonden moet de perfecte gasdichtheid Dit apparaat voldoet aan de volgende EU Richtlijnen: van alle verbindingsstukken worden gecontroleerd met een zeepoplossing - 2006/95/EG van 12/12/06 (Laagspanning) en nooit met een vlam.
Page 57
Starten en gebruik Voorzorgsmaatregelen en advies ! Op iedere knop staat aangegeven waar de gasbrander of zich precies Dit apparaat is ontworpen en vervaardigd volgens de geldende internationale bevindt. veiligheidsvoorschriften. Deze aanwijzingen zijn geschreven voor uw veiligheid en u dient ze derhalve goed door te nemen. Gasbranders Algemene veiligheidsmaatregelen De gekozen brander kan met de betreffende knop als volgt worden geregeld:...
Page 58
Energiebesparing en milieubehoud Onderhoud gaskranen • Bereid uw etenswaren in afgesloten potten of pannen met goed passende Met verloop van tijd kan een kraan stroef worden of vast blijven zitten; in dat deksels en gebruik zo weinig mogelijk water. Koken zonder deksel zal het geval is het noodzakelijk hem te vervangen.
Page 60
Встановлення газ у разі витоку. Внаслідок цього балони, які містять зріджений газ, частково чи повністю заповнені, не повинні бути встановлені або зберігатися у приміщеннях або сховищах, які знаходяться ! Перед початком експлуатації Вашої нової плити, будь ласка, прочитайте нижче рівня землі (підвали тощо). Балон, який використовується і уважно...
Page 61
Передня сторона • напруга знаходиться в межах значень, вказаних на табличці даних. • розетка сумісна з вилкою приладу. Якщо розетка не сумісна з вилкою, попросіть фахівця замінити її. не використовуйте подовжувачі або декілька розеток. ! Кабель живлення і розетки повинні бути легко доступні, після встановлення...
Page 62
‘’Пальники і насадки). 3. Замініть всі компоненти, дотримуючись інструкції,зазначеної вище в зворотному порядку. 4. Після налаштування плити, вона може бути икористана з будь- якими видами газу, замініть старі наклейки з характеристиками на нові, відповідно донового виду газу (ці наклейки можна отримати в авторизованих...
Page 63
а а ) П 15°C 1013,25 а - а П а P.C.S. = 49.47 МД / Б а P.C.S. = 49.47 МД / П а P.C.S. = 37.78 МД / TQG 642 HA (BK) TQG 641 HA(ICE) DD 642 HA(CH)
Page 64
Ввімкнення і використання Запобіжні заходи та поради ! Положення відповідних газових пальників показано на кожній ручці ! Ця плита була розроблена і виготовлена відповідно до міжнародних управління. стандартів безпеки. З метою Вашої безпеки повинні бути ретельно прочитані наступні попередження. Газові пальники Загальні...
Page 65
Обслуговування газового крану на приладі нагадує Вам про Ваші зобов’язання, щодо його окремної утилізації. Споживачі повинні звернутися до місцевих органів або З часом, кран може застрягти або важко повертатися. Якщо це продавця для отримання інформації проправильну утилізацію свого станеться, кран необхідно замінити. старого...
Page 66
УВАГА! І К а С А - а І І а , 60044 Фа а ТОВ "І У а а" 47, В а А а М 01001, К . М...
Need help?
Do you have a question about the TQG 642 HA and is the answer not in the manual?
Questions and answers