Silvercrest 425056 2301 Operating Instructions Manual

Hand blender set
Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Einleitung
    • Bestimmungsgemäße Verwendung
    • Lieferumfang
    • Gerätebeschreibung/Zubehör
    • Technische Daten
    • Sicherheitshinweise
    • Verwendung
    • Zusammenbauen
    • Den Stabmixer Zusammenbauen
    • Den Schneebesen Zusammenbauen
    • Bedienen
    • Tabelle Verarbeitungszeiten
    • Entsorgung
    • Reinigen
    • Gerät Entsorgen
    • Verpackung Entsorgen
    • Garantie der Kompernaß Handels Gmbh
    • Service
    • Importeur
    • Rezepte
    • Gemüsecremesuppe
    • Kürbissuppe
    • Süßer Fruchtaufstrich
    • Schokocreme
    • Mayonnaise
  • Français

    • Accessoires Fournis
    • Introduction
    • Utilisation Conforme
    • Caractéristiques Techniques
    • Description de L'appareil/Accessoires
    • Consignes de Sécurité
    • Assemblage
    • Assembler le Mixeur Plongeant
    • Utilisation
    • Assembler le Fouet
    • Opération
    • Tableau des Temps de Préparation
    • Nettoyage
    • Recyclage
    • Recyclage de L'appareil
    • Recyclage de L'emballage
    • Garantie pour Kompernass Handels Gmbh pour la France
    • Garantie pour Kompernass Handels Gmbh pour la Belgique
    • Importateur
    • Service Après-Vente
    • Crème de Légumes
    • Recettes
    • Soupe au Potiron
    • Pâte à Tartiner aux Fruits Sucrée
    • Crème au Chocolat
    • Mayonnaise
  • Dutch

    • Gebruik in Overeenstemming Met Bestemming
    • Inhoud Van Het Pakket
    • Inleiding
    • Beschrijving Van Het Apparaat/Accessoires
    • Technische Gegevens
    • Veiligheidsvoorschriften
    • De Staafmixer in Elkaar Zetten
    • Gebruik
    • In Elkaar Zetten
    • Bediening
    • De Garde in Elkaar Zetten
    • Tabel Verwerkingstijden
    • Reinigen
    • Afvoeren
    • Apparaat Afvoeren
    • Verpakking Afvoeren
    • Garantie Van Kompernaß Handels Gmbh
    • Importeur
    • Service
    • Gebonden Groentesoep
    • Recepten
    • Pompensoep
    • Zoet Broodbeleg
    • Choco-Crème
    • Mayonaise
  • Čeština

    • Použití Dle Předpisů
    • Rozsah Dodávky
    • Úvod
    • Popis Přístroje/Příslušenství
    • Technická Data
    • Bezpečnostní Pokyny
    • Použití
    • Sestavení Přístroje
    • Sestavení Tyčového MIXéru
    • Obsluha
    • Sestavení Metly
    • Tabulka Dob Zpracování
    • ČIštění
    • Likvidace
    • Likvidace Obalu
    • Likvidace Přístroje
    • Záruka Společnosti Kompernass Handels Gmbh
    • Dovozce
    • Servis
    • Recepty
    • Zeleninová Krémová Polévka
    • Dýňová Polévka
    • Sladká Ovocná Pomazánka
    • Čokoládový KréM
    • Majonéza
  • Polski

    • Użycie Zgodne Z Przeznaczeniem
    • Wprowadzenie
    • Zakres Dostawy
    • Dane Techniczne
    • Opis Urządzenia/Oprzyrządowanie
    • Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa
    • Przeznaczenie
    • Składanie Urządzenia
    • Zamocowanie Blendera
    • Obsługa
    • Zamocowanie Trzepaczki
    • Tabela Czasów Przetwarzania
    • Czyszczenie
    • Utylizacja
    • Utylizacja Opakowania
    • Utylizacja Urządzenia
    • Gwarancja Kompernaß Handels Gmbh
    • Importer
    • Serwis
    • Przepisy
    • Zupa Krem Z Warzyw
    • Zupa Dyniowa
    • Słodki Przecier Owocowy
    • Krem Czekoladowy
    • Majonez
  • Slovenčina

    • Obsah Dodávky
    • Používanie Primerané Účelu
    • Úvod
    • Opis Prístroja/Príslušenstvo
    • Technické Údaje
    • Bezpečnostné Pokyny
    • Montáž
    • Montáž MIXéra
    • Používanie
    • Montáž Metličky Na Sneh
    • Používanie
    • Tabuľka Časov Spracovania
    • Čistenie
    • Likvidácia
    • Likvidácia Obalu
    • Likvidácia Prístroja
    • Záruka Spoločnosti Kompernass Handels Gmbh
    • Dovozca
    • Servis
    • Krémová Zeleninová Polievka
    • Recepty
    • Tekvicová Polievka
    • Sladká Ovocná Nátierka
    • Majonéza
    • Čokoládový KréM
  • Español

    • Introducción
    • Uso Previsto
    • Volumen de Suministro
    • Características Técnicas
    • Descripción del Aparato/Accesorios
    • Indicaciones de Seguridad
    • Montaje
    • Montaje de la Batidora de Mano
    • Utilización
    • Manejo
    • Montaje de las Varillas de Montar
    • Tabla de Tiempos de Procesamiento
    • Limpieza
    • Desecho
    • Desecho del Aparato
    • Garantía de Kompernass Handels Gmbh
    • Asistencia Técnica
    • Importador
    • Puré de Verduras
    • Recetas
    • Crema de Calabaza
    • Crema de Chocolate
    • Mermelada Rápida de Fruta Fresca
    • Mayonesa
  • Dansk

    • Anvendelsesområde
    • Indledning
    • Medfølger Ved Køb
    • Beskrivelse Af Stavblenderen/Tilbehøret
    • Tekniske Data
    • Sikkerhedsanvisninger
    • Anvendelse
    • Montering
    • Montering Af Stavblenderen
    • Betjening
    • Montering Af Piskeriset
    • Tabel Tilberedningstider
    • Rengøring
    • Bortskaffelse
    • Bortskaffelse Af Emballage
    • Bortskaffelse Af Produktet
    • Garanti for Kompernass Handels Gmbh
    • Importør
    • Service
    • Cremet Grøntsagssuppe
    • Opskrifter
    • Græskarsuppe
    • Sødt Frugtpålæg
    • Choko-Creme
    • Mayonnaise
  • Italiano

    • Introduzione
    • Uso Conforme
    • Volume Della Fornitura
    • Dati Tecnici
    • Descrizione Dell'apparecchio/Accessori
    • Indicazioni DI Sicurezza
    • Montaggio
    • Montaggio del Frullatore
    • Uso
    • Montaggio Della Frusta
    • Uso
    • Tabella Dei Tempi DI Lavorazione
    • Pulizia
    • Pakuotės Šalinimas
    • Prietaiso Šalinimas
    • Šalinimas
    • Garanzia Della Kompernass Handels Gmbh
    • Assistenza
    • Importatore
    • Minestra Cremosa DI Verdure
    • Ricette
    • Minestra DI Zucca
    • Composta DI Frutta
    • Crema al Cioccolato
    • Maionese
  • Magyar

    • A Csomag Tartalma
    • Bevezető
    • Rendeltetésszerű Használat
    • Készülékleírás/Tartozékok
    • Műszaki Adatok
    • Biztonsági Utasítások
    • A Botmixer Összeszerelése
    • Felhasználás
    • Összeszerelés
    • A Habverő Összeszerelése
    • Kezelés
    • Feldolgozási IDő Táblázat
    • Tisztítás
    • A Csomagolás Ártalmatlanítása
    • A Készülék Ártalmatlanítása
    • Ártalmatlanítás
    • A Kompernass Handels Gmbh Garanciája
    • Gyártja
    • Szerviz
    • Receptek
    • Zöldségkrémleves
    • Tökleves
    • Édes GyüMölcslekvár
    • CsokikréM
    • Majonéz

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 4

Quick Links

HAND BLENDER SET / STABMIXER-SET /
MIXEUR PLONGEANT SSMS 600 E5
HAND BLENDER SET
Operating instructions
MIXEUR PLONGEANT
Mode d'emploi
TYČOVÝ MIXÉR
Návod k obsluze
TYČOVÝ MIXÉR
Návod na obsluhu
STAVBLENDERSÆT
Betjeningsvejledning
BOTMIXER KÉSZLET
Használati utasítás
IAN 425056_2301
STABMIXER-SET
Bedienungsanleitung
STAAFMIXER
Gebruiksaanwijzing
BLENDER RĘCZNY - ZESTAW
Instrukcja obsługi
BATIDORA DE BRAZO CON
ACCESORIOS
Instrucciones de uso
SET FRULLATORE A IMMERSIONE
Istruzioni per l'uso

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Silvercrest 425056 2301

  • Page 1 HAND BLENDER SET / STABMIXER-SET / MIXEUR PLONGEANT SSMS 600 E5 HAND BLENDER SET STABMIXER-SET Operating instructions Bedienungsanleitung MIXEUR PLONGEANT STAAFMIXER Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing TYČOVÝ MIXÉR BLENDER RĘCZNY - ZESTAW Návod k obsluze Instrukcja obsługi TYČOVÝ MIXÉR BATIDORA DE BRAZO CON Návod na obsluhu ACCESORIOS Instrucciones de uso...
  • Page 2 Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiari- sez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Page 4 Index Introduction ........... 2 Intended use .
  • Page 5 Introduction Congratulations on the purchase of your new appliance. You have clearly decided in favour of a quality product. These operating instructions are a part of this product. They contain important information in regard to safety, use and disposal. Before using the product, familiarise yourself with all of these operating and safety instructions.
  • Page 6 Description of appliance/Accessories Illustration A (hand blender): 1 Speed regulator 2 Switch (Standard Speed) 3 Turbo-Switch (High Speed) 4 Motor unit 5 Hand blender Figure B (whisk): 6 Whisk holder 7 Whisk Figure C (accessories): 8 Measuring beaker (with combined lid/stand) Technical data Voltage 220 –...
  • Page 7 Safety instructions RISK OF ELECTRIC SHOCK Connect the appliance only to mains power sockets supplying ► a mains power voltage of 220 – 240 V ∼, 50 – 60 Hz. Remove the plug from the mains power socket in event of ► operating malfunctions and before cleaning the appliance.
  • Page 8 WARNING! RISK OF INJURY! Before changing accessories or additional parts that are in ► motion during operation, the appliance must be switched off and disconnected from mains power. Disconnect the appliance from the mains power supply … ► … when the appliance is unsupervised, –...
  • Page 9 Utilisation NOTICE With the measuring beaker 8 you can measure volumes of fluids up to ► 700 ml. For food processing, fill it to a maximun of 300 ml, otherwise fluids could overflow from the measuring beaker 8. Should you wish to keep liquids/foods in the measuring beaker 8, you can ►...
  • Page 10 Assembling the wire whisk Press the whisk 7 into the whisk holder 6, until it firmly engages. ■ Place the so assembled whisk 7 onto the motor block 4 so that the arrow ■ Turn the motor block 4 until the arrow points at the points to the symbol symbol Operation...
  • Page 11 NOTICE ► If you hear unusual noises during operation, e.g. squeaking or similar, apply a small amount of neutral cooking oil to the drive shaft of the hand blender Table – Processing times The following table serves as orientation. Use the recommended processing times so that the appliance does not overheat.
  • Page 12 Cleaning WARNING! RISK OF ELECTRIC SHOCK! ► Before you start to clean the hand blender, ALWAYS unplug the appliance from the mains power socket. Under no circumstances may the motor unit 4 be cleaned by immersing it in water or holding it under running water. NOTICE The measuring beaker 8 and whisk 7 are dishwasher-safe.
  • Page 13 Disposal Applies only to France: The product, its packaging and the operating instructions are recyclable. They are subject to an extended manufacturer responsibility and will be collected separately. Disposal of the appliance The adjacent symbol of a crossed-out dustbin means that this appliance is subject to Directive 2012/19/EU.
  • Page 14 Kompernass Handels GmbH warranty Dear Customer, This appliance has a 3-year warranty valid from the date of purchase. If this product has any faults, you, the buyer, have certain statutory rights. Your statutory rights are not restricted in any way by the warranty described below. Warranty conditions The warranty period starts on the date of purchase.
  • Page 15 Warranty claim procedure To ensure quick processing of your case, please observe the following instructions: ■ Please have the till receipt and the item number (IAN) 425056_2301 available as proof of purchase. ■ You will find the item number on the type plate on the product, an engraving on the product, on the front page of the operating instructions (below left) or on the sticker on the rear or bottom of the product.
  • Page 16 Recipes Cream of Vegetable Soup 2 – 4 People Ingredients ■ 2 – 3 tbsp Cooking oil ■ 200 g Onions ■ 200 g Potatoes (specially suitable are floury varieties) ■ 200 g Carrots ■ 350 – 400 ml Vegetable stock (fresh or instant) ■...
  • Page 17 Pumpkin Soup 4 People Ingredients ■ 1 medium-sized Onion ■ 2 Garlic cloves ■ 10 – 20 g fresh Ginger ■ 3 tbsp Rapeseed oil ■ 400 g Pumpkin (ideally suited is Hokkaido pumpkin, because the shell becomes soft when cooked and it does not need to be peeled) ■...
  • Page 18 Sweet Fruit Spread Ingredients ■ 250 g Strawberries or other fruit (fresh or frozen) ■ 1 packet (about 125 g) Preserving sugar without cooking ■ 1 dash of Lemon juice ■ 1 pinch of the pulp of a Vanilla pod Preparation 1) Wash and clean the strawberries, at the same time removing the green stems.
  • Page 19 Chocolate Cream For 4 people Ingredients ■ 350 g Whipping cream ■ 200 g Dark chocolate (> 60% Cocoa) ■ ½ Vanilla pod (Pulp) Preparation 1) Bring the cream to a boil, crumble the chocolate and melt it slowly over low heat.
  • Page 20: Table Of Contents

    Inhaltsverzeichnis Einleitung ........... . 18 Bestimmungsgemäße Verwendung .
  • Page 21: Einleitung

    Einleitung Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungs- anleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut.
  • Page 22: Gerätebeschreibung/Zubehör

    Gerätebeschreibung/Zubehör Abbildung A (Stabmixer): 1 Geschwindigkeitsregler 2 Taste (normale Geschwindigkeit) 3 Turbotaste (schnelle Geschwindigkeit) 4 Motorblock 5 Mixfuß Abbildung B (Schneebesen): 6 Schneebesen-Halter 7 Schneebesen Abbildung C (Zubehör): 8 Messbecher (mit kombiniertem Deckel/Standfuß) Technische Daten Netzspannung 220–240 V ∼ (Wechselstrom), 50–60 Hz Nennleistung 600 W Schutzklasse...
  • Page 23: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise STROMSCHLAGGEFAHR Schließen Sie das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig ► installierte Netzsteckdose mit einer Netzspannung von 220–240 V ∼, 50–60 Hz an. Ziehen Sie bei Betriebsstörungen und bevor Sie das Gerät ► reinigen den Netzstecker aus der Netzsteckdose. Sie dürfen das Gerät keiner Feuchtigkeit aussetzen und nicht ►...
  • Page 24 STROMSCHLAGGEFAHR Sie dürfen das Motorblockgehäuse des Stabmixers nicht ► öffnen. In diesem Falle ist die Sicherheit nicht gegeben und die Gewährleistung erlischt. Sie dürfen den Motorblock des Stabmixers keinesfalls in Flüssigkeit tauchen und keine Flüssigkeiten in das Ge- häuse des Motorblocks gelangen lassen. WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! Vor dem Auswechseln von Zubehör oder Zusatzteilen, die im ►...
  • Page 25: Verwendung

    Verwendung HINWEIS Mit dem Messbecher 8 können Sie Flüssigkeiten bis zu 700 ml abmessen. ► Füllen Sie zum Bearbeiten maximal 300 ml ein, sonst kann Flüssigkeit aus dem Messbecher 8 herauslaufen. Wenn Sie Flüssigkeiten/Lebensmittel im Messbecher 8 aufbewahren ► möchten, können Sie den Standfuß des Messbechers 8 abnehmen und diesen als Deckel verwenden.
  • Page 26: Den Schneebesen Zusammenbauen

    Den Schneebesen zusammenbauen Drücken Sie den Schneebesen 7 in den Schneebesen-Halter 6, bis dieser ■ fest einrastet. Setzen Sie den so zusammengebauten Schneebesen 7 auf den Motorblock 4, ■ weist. Drehen Sie den Motorblock 4, so dass der Pfeil auf das Symbol bis der Pfeil auf das Symbol weist.
  • Page 27: Tabelle Verarbeitungszeiten

    HINWEIS ► Sollte es während des Betriebes zu ungewöhnlichen Geräuschen, wie Quietschen o. Ä., kommen, geben Sie ein wenig neutrales Speiseöl an die Antriebswelle des Mixfußes 5: Tabelle Verarbeitungszeiten Die nachfolgende Tabelle dient der Orientierung. Richten Sie sich nach den emp- fohlenen Verarbeitungszeiten, damit das Gerät nicht überhitzt.
  • Page 28: Reinigen

    Reinigen WARNUNG! STROMSCHLAGGEFAHR! ► Bevor Sie das Stabmixer-Set reinigen, ziehen Sie immer den Netzstecker aus der Netzsteckdose. Sie dürfen den Motorblock 4 bei der Reinigung keinesfalls in Wasser tauchen oder unter fließendes Wasser halten. HINWEIS Messbecher 8 und Schneebesen 7 sind spülmaschinengeeignet. ACHTUNG! SACHSCHADEN! ►...
  • Page 29: Gerät Entsorgen

    Gerät entsorgen Das nebenstehende Symbol einer durchgestrichenen Mülltonne auf Rädern zeigt an, dass dieses Gerät der Richtlinie 2012/19/EU unterliegt. Diese Richtlinie besagt, dass Sie dieses Gerät am Ende seiner Nutzungszeit nicht mit dem norma- len Haushaltsmüll entsorgen dürfen, sondern in speziell eingerichteten Sammel- stellen, Wertstoffhöfen oder Entsorgungsbetrieben abgeben müssen.
  • Page 30: Garantie Der Kompernaß Handels Gmbh

    Garantie der Kompernaß Handels GmbH Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
  • Page 31: Service

    Abwicklung im Garantiefall Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen: ■ Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer (IAN) 425056_2301 als Nachweis für den Kauf bereit. ■ Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild am Produkt, einer Gravur am Produkt, dem Titelblatt der Bedienungsanleitung (unten links) oder dem Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite des Produktes.
  • Page 32: Rezepte

    Rezepte Gemüsecremesuppe 2 – 4 Personen Zutaten ■ 2 – 3 EL ÖL ■ 200 g Zwiebeln ■ 200 g Kartoffeln (besonders geeignet sind mehligkochende Sorten) ■ 200 g Möhren ■ 350 – 400 ml Gemüsebrühe (frisch oder instant) ■ Salz, Pfeffer, Muskatnuss ■...
  • Page 33: Kürbissuppe

    Kürbissuppe 4 Personen Zutaten ■ 1 mittelgroße Zwiebel ■ 2 Knoblauchzehen ■ 10 – 20 g frischer Ingwer ■ 3 EL Rapsöl ■ 400 g Kürbisfleisch (am besten eignet sich Hokkaidokürbis, da die Schale beim Kochen weich wird und er nicht geschält werden muss) ■...
  • Page 34: Süßer Fruchtaufstrich

    Süßer Fruchtaufstrich Zutaten ■ 250 g Erdbeeren oder andere Früchte (frisch oder tiefgekühlt) ■ 1 Päckchen (ca. 125 g) Gelierzucker ohne Kochen ■ 1 Spritzer Zitronensaft ■ 1 Messerspitze Mark einer Vanilleschote Zubereitung 1) Erdbeeren waschen und putzen, dabei den grünen Stielansatz entfernen. Gut auf einem Sieb abtropfen lassen, damit überflüssiges Wasser ablaufen kann und der Aufstrich nicht zu flüssig wird.
  • Page 35: Mayonnaise

    Mayonnaise Zutaten ■ 200 ml neutrales Pflanzenöl, z. B. Rapsöl ■ 1 Eigelb ■ 5 g milder Essig oder Zitronensaft ■ Salz und Pfeffer nach Geschmack Zubereitung 1) Eigelb und Zitronensaft in den Mixbecher geben, den Schneebesen 7 senk- recht in den Becher halten und die Turbotaste 3 drücken. 2) Das Öl in einem gleichmäßig dünnen Strahl langsam (innerhalb von ca. 1 Minute) dazu geben, so dass das Öl sich mit den anderen Zutaten verbindet.
  • Page 36 Sommaire Introduction ..........34 Utilisation conforme .
  • Page 37: Introduction

    Introduction Toutes nos félicitations pour l’achat de votre nouvel appareil. Vous avez choisi un produit de grande qualité. Le mode d’emploi fait partie de ce produit. Il contient des remarques importantes concernant la sécurité, l’utilisa- tion et la mise au rebut. Veuillez vous familiariser avec l’ensemble des consignes d’opération et de sécurité...
  • Page 38: Description De L'appareil/Accessoires

    Description de l’appareil/Accessoires Figure A (mixeur plongeant) : 1 Régulateur de vitesse 2 Commutateur (vitesse normale) 3 Commutateur turbo (vitesse rapide) 4 Bloc moteur 5 Mixeur plongeant Figure B : (fouet) : 6 Porte-fouet 7 Fouet Figure C (accessoires) : 8 Verre mesureur (avec couvercle/pied combiné) Caractéristiques techniques Tension secteur 220 –...
  • Page 39: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité RISQUE D’ÉLECTROCUTION Raccordez l’appareil uniquement sur une prise secteur ins- ► tallée en bonne et due forme avec une tension secteur de 220 – 240 V ∼, 50 – 60 Hz. En cas de dysfonctionnements et avant de nettoyer l’appa- ►...
  • Page 40 RISQUE D’ÉLECTROCUTION Il est interdit d’ouvrir le carter du bloc-moteur du mixeur ► plongeant. Dans ce cas, la sécurité n’est plus assurée et vous perdez le bénéfice de la garantie. Le bloc moteur du mixeur plongeant ne doit en aucun cas être immergé...
  • Page 41: Utilisation

    Utilisation REMARQUE Le verre mesureur 8 vous permet de mesurer les liquides jusqu'à 700 ml. ► Pour la transformation, versez 300 ml maximum, afin d'éviter que le liquide ne déborde du verre mesureur 8. Si vous souhaitez conserver des liquides/aliments dans le verre mesureur 8 ►...
  • Page 42: Assembler Le Fouet

    Assembler le fouet Enfoncez le fouet 7 dans le porte-fouet 6 jusqu’à ce qu’il s’enclenche ■ fermement. Installez le fouet 7 monté sur le bloc moteur 4, afin que la flèche indique ■ . Tournez le bloc moteur 4, jusqu’à ce que la flèche indique le le symbole symbole Opération...
  • Page 43: Tableau Des Temps De Préparation

    REMARQUE ► Si en cours d’opération des bruits inhabituels se manifestent, tels que de grincement ou similaire, appliquez un peu d’huile alimentaire au goût neutre sur l’arbre d’entraînement du mixeur plongeant 5 : Tableau des temps de préparation Le tableau ci-dessous est à titre indicatif. Orientez-vous aux temps de préparation recommandés afin que l’appareil ne surchauffe pas.
  • Page 44: Nettoyage

    Nettoyage AVERTISSEMENT ! RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE ! ► Avant de nettoyer le set de mixeur plongeant, retirez toujours la fiche secteur de la prise secteur. Lors du nettoyage, ne pas plonger le bloc moteur 4 dans l'eau ni le maintenir sous l'eau courante. REMARQUE Le verre mesureur 8 et le fouet 7 vont au lave-vaisselle.
  • Page 45: Recyclage

    Recyclage Le produit, l‘emballage et le mode d’emploi sont recyclables, soumis à une responsabilité élargie du fabricant, et sont collectés séparément. Recyclage de l’appareil Le symbole ci-contre, d’une poubelle barrée sur roues, indique que cet appareil doit respecter la directive 2012/19/EU. Cette directive stipule que vous ne devez pas éliminer cet appareil en fin de vie avec les ordures ménagères, mais le rapporter aux points de collecte, aux centres de recyclage ou aux entreprises de gestion des déchets spécialement équipés à...
  • Page 46: Garantie Pour Kompernass Handels Gmbh Pour La France

    Garantie pour Kompernass Handels GmbH pour la France Chère cliente, cher client, Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date d’achat. Si ce produit venait à présenter des vices, vous disposez de droits légaux face au vendeur de ce pro- duit.
  • Page 47 Le produit est uniquement destiné à un usage privé et ne convient pas à un usage professionnel. La garantie est annulée en cas d’entretien incorrect et inap- proprié, d’usage de la force et en cas d’intervention non réalisée par notre centre de service après-vente agréé.
  • Page 48 Article L217-12 du Code de la consommation L‘action résultant du défaut de conformité se prescrit par deux ans à compter de la délivrance du bien. Article 1641 du Code civil Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés de la chose ven- due qui la rendent impropre à...
  • Page 49: Garantie Pour Kompernass Handels Gmbh Pour La Belgique

    Garantie pour Kompernass Handels GmbH pour la Belgique Chère cliente, cher client, Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date d’achat. Si ce produit venait à présenter des vices, vous disposez de droits légaux face au vendeur de ce pro- duit.
  • Page 50 Le produit est uniquement destiné à un usage privé et ne convient pas à un usage professionnel. La garantie est annulée en cas d’entretien incorrect et inap- proprié, d’usage de la force et en cas d’intervention non réalisée par notre centre de service après-vente agréé.
  • Page 51: Service Après-Vente

    Service après-vente Service France Tel.: 0800 919270 E-Mail: kompernass@lidl.fr Service Belgique Tel.: 0800 12089 E-Mail: kompernass@lidl.be IAN 425056_2301 Importateur Veuillez tenir compte du fait que l’adresse suivante n’est pas une adresse de service après-vente. Veuillez d’abord contacter le service mentionné. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM...
  • Page 52: Recettes

    Recettes Crème de légumes 2 à 4 personnes Ingrédients ■ 2 – 3 CS d’huile ■ 200 g d’oignons ■ 200 g de pommes de terre (les variétés à chair farineuse sont particulièrement adaptées) ■ 200 g de carottes ■ 350 –...
  • Page 53: Soupe Au Potiron

    Soupe au potiron 4 personnes Ingrédients ■ 1 oignon de taille moyenne ■ 2 gousses d’ail ■ 10 – 20 g de gingembre frais ■ 3 CS d’huile de colza ■ 400 g de chair de potiron (le potiron doux d’Hokkaïdo est le plus adapté, car sa peau s’amollit à...
  • Page 54: Pâte À Tartiner Aux Fruits Sucrée

    Pâte à tartiner aux fruits sucrée Ingrédients ■ 250 g de fraises ou autres fruits (frais ou congelés) ■ 1 paquet (env. 125 g) de sucre gélifiant sans cuisson ■ 1 zeste de jus de citron ■ 1 pincée de marc d’une gousse de vanille Préparation 1) Laver et nettoyer les fraises, en retirant la queue verte.
  • Page 55: Crème Au Chocolat

    Crème au chocolat Pour 4 personnes Ingrédients ■ 350 g de crème chantilly ■ 200 g de chocolat amer (> 60 % de cacao) ■ ½ de gousse de vanille (marc) Préparation 1) Faire cuire la chantilly, casser le chocolat en morceaux et le faire fondre lente-ment à...
  • Page 56 Inhoud Inleiding ........... . . 54 Gebruik in overeenstemming met bestemming .
  • Page 57: Inleiding

    Inleiding Gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe apparaat. U hebt hiermee gekozen voor een hoogwaardig product. De bedieningshand- leiding maakt deel uit van dit product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en afvoeren. Maak uzelf voorafgaand aan het gebruik van het product vertrouwd met alle bedienings- en veiligheidsvoorschriften.
  • Page 58: Beschrijving Van Het Apparaat/Accessoires

    Beschrijving van het apparaat/accessoires Afbeelding A (staafmixer): 1 Snelheidsregelaar 2 Schakelaar (normale snelheid) 3 Turboschakelaar (hoge snelheid) 4 Motorblok 5 Staafmixer Afbeelding B (garde): 6 Gardehouder 7 Garde Afbeelding C (accessoires): 8 Maatbeker (met gecombineerde deksel/standvoet) Technische gegevens Netspanning 220 – 240 V ∼ (wisselstroom), 50 – 60 Hz Nominaal vermogen 600 W Beschermingsklasse...
  • Page 59: Veiligheidsvoorschriften

    Veiligheidsvoorschriften GEVAAR VOOR ELEKTRISCHE SCHOK Sluit het apparaat uitsluitend aan op een volgens de voor- ► schriften geïnstalleerd stopcontact met een netspanning van 220 – 240 V ∼, 50 – 60 Hz an. Haal bij storing van het apparaat en voordat u het apparaat ►...
  • Page 60 GEVAAR VOOR ELEKTRISCHE SCHOK Dompel het motorblok van de staafmixer in geen geval onder in vloeistof en zorg dat er geen vloeistoffen in de behuizing van het motorblok komen. WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR! U dient het apparaat uit te schakelen en de stekker uit het ►...
  • Page 61: Gebruik

    Gebruik OPMERKING Met de maatbeker 8 kunt u vloeistoffen tot 700 ml afmeten. Vul de maat- ► beker eerst met maximaal 300 ml om te bewerken, anders kan er vloeistof uit de maatbeker 8 stromen. Als u vloeistoffen/levensmiddelen in de maatbeker 8 wilt bewaren, kunt u ►...
  • Page 62: De Garde In Elkaar Zetten

    De garde in elkaar zetten Druk de garde 7 in de houder van garde 6 tot hij vastklikt. ■ Plaats de zo in elkaar gezette garde 7 op het motorblok 4, zodanig dat ■ wijst. Draai het motorblok 4 tot de pijl naar het de pijl naar het symbool symbool wijst.
  • Page 63: Tabel Verwerkingstijden

    OPMERKING ► Hoort u tijdens het gebruik van de staafmixer ongebruikelijke geluiden, zoals gepiep of iets dergelijks, smeer de aandrijfas van de staafmixer 5 dan met enkele druppels neutrale bakolie: Tabel verwerkingstijden De onderstaande tabel dient als richtlijn. Volg de aanbevolen verwerkingstijden op, zodat het apparaat niet oververhit raakt.
  • Page 64: Reinigen

    Reinigen WAARSCHUWING! GEVAAR VOOR STROOMSCHOKKEN! ► Haal altijd eerst de stekker uit het stopcontact voordat u de staafmixerset schoonmaakt. Het motorblok 4 mag bij het schoonmaken in geen geval worden ondergedompeld in water of onder stromend water worden gehouden. OPMERKING De maatbeker 8 en de garde 7 zijn vaatwasserbestendig.
  • Page 65: Afvoeren

    Afvoeren Geldt alleen voor Frankrijk: Het product, de verpakking en de gebruiksaanwijzing zijn recy- cleerbaar, vallen onder de uitgebreide producentenverantwoorde- lijkheid en worden gescheiden ingezameld. Apparaat afvoeren Het pictogram hiernaast met een doorgekruiste vuilnisbak geeft aan dat dit ap- paraat is onderworpen aan de Richtlijn 2012/19/EU. Deze richtlijn stelt dat u dit apparaat aan het einde van zijn levensduur niet met het normale huisvuil mag afvoeren, maar moet inleveren bij speciaal daartoe bestemde inzamelpunten, milieuparken of afvalverwerkingsbedrijven.
  • Page 66: Garantie Van Kompernaß Handels Gmbh

    Garantie van Kompernaß Handels GmbH Geachte klant, U hebt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aankoopdatum. In geval van ge breken in dit product hebt u wettelijke rechten tegenover de verkoper van het product. Deze wettelijke rechten worden door onze hierna beschreven garantie niet beperkt.
  • Page 67: Service

    Afhandeling bij een garantiekwestie Voor een snelle afhandeling van uw aanvraag neemt u de volgende aanwijzingen in acht: ■ Houd voor alle aanvragen de kassabon en het artikelnummer (IAN) 425056_2301 als aankoopbewijs bij de hand. ■ Het artikelnummer vindt u op het typeplaatje van het product, op het product gegraveerd, op de titelpagina van de gebruiksaanwijzing (linksonder) of op de sticker op de achter- of onderkant van het product.
  • Page 68: Recepten

    Recepten Gebonden groentesoep 2 – 4 personen Ingrediënten ■ 2 – 3 EL olie ■ 200 g uien ■ 200 g aardappels (vooral geschikt zijn melig kokende soorten) ■ 200 g wortelen ■ 350 – 400 ml groentebouillon (vers of kant-en-klaar) ■...
  • Page 69: Pompensoep

    Pompensoep 4 personen Ingrediënten ■ 1 middelgrote ui ■ 2 knoflooktenen ■ 10 – 20 g verse gember ■ 3 EL koolzaadolie ■ 400 g vruchtvlees van de pompoen (het beste geschikt is de Hokkaido pompoen, omdat de schil zacht wordt tijdens het koken en hij niet geschild moet worden) ■...
  • Page 70: Zoet Broodbeleg

    Zoet broodbeleg Ingrediënten ■ 250 g aardbeien of andere vruchten (vers of diepvries) ■ 1 pakje (ca. 125 g) geleisuiker zonder koken ■ 1 scheutje citroensap ■ 1 mespuntje merg van een vanillestokje Bereiding 1) Aardbeien wassen en schoonmaken, daarbij het groene steeltje verwijderen. Goed laten afdruipen in een zeef, zodat overtollig water kan weglopen en het beleg niet te vloeibaar wordt.
  • Page 71: Choco-Crème

    Choco-crème Voor 4 personen Ingrediënten ■ 350 g slagroom ■ 200 g bittere chocolade (> 60% cacao-aandeel) ■ ½ vanillestokje (merg) Bereiding 1) De slagroom aan de kook brengen, chocolade in brokjes breken in daarin langzaam laten smelten op lage temperatuur.Het merg van een half vanille- stokje uitschrapen en in de massa roeren.
  • Page 72 Obsah Úvod ............70 Použití...
  • Page 73: Úvod

    Úvod Gratulujeme Vám k zakoupení nového přístroje. Vaším nákupem jste si vybrali kvalitní výrobek. Návod k obsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité pokyny a upozornění ohledně bezpečnosti, použití a likvidace. Před použitím výrobku si dobře přečtěte provozní a bezpečnostní pokyny. Výrobek používejte pouze předepsaným způsobem a v uvedených oblastech použití.
  • Page 74: Popis Přístroje/Příslušenství

    Popis přístroje/příslušenství Obrázek A (tyčový mixér): 1 regulátor rychlosti 2 spínač (běžná rychlost) 3 turbospínač (vysoká rychlost) 4 těleso motoru 5 tyčový mixér Obrázek B (šlehací metla): 6 držák šlehací metly 7 šlehací metla Obrázek C (příslušenství): 8 odměrná nádobka (s kombinovaným víkem/stojanem) Technická...
  • Page 75: Bezpečnostní Pokyny

    Bezpečnostní pokyny NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM Přístroj zapojte výhradně do síťové zásuvky instalované dle ► předpisů, se síťovým napětím 220 – 240 V ∼, 50 – 60 Hz. V případě funkčních poruch a před čištěním přístroje vytáh- ► něte zástrčku ze zásuvky. Přístroj nevystavujte vlhkosti ani jej nepoužívejte venku. ►...
  • Page 76 VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ! Před výměnou příslušenství nebo dodatečných dílů, které ► se během provozu pohybují, musí být přístroj vypnutý a odpojený od elektrické sítě. Přístroj zásadně odpojte od sítě … ► … při jeho ponechání bez dozoru; – … při jeho čištění; –...
  • Page 77: Použití

    Použití UPOZORNĚNÍ Pomocí odměrné nádobky 8 můžete odměřovat tekutiny do 700 ml. ► Zpracovávejte vždy maximálně 300 ml, neboť v opačném případě může tekutina z odměrné nádobky 8 vystříknout. Chcete-li v měrné nádobce 8 uschovat tekutiny, nebo potraviny, můžete ► sejmout stojan měrné...
  • Page 78: Sestavení Metly

    Sestavení metly Zatlačte šlehací metlu 7 do držáku šlehací metly 6, aby pevně zaskočila. ■ Takto složený šlehač 7 nasaďte na těleso motoru 4 tak, aby šipka ukazo- ■ . Tělesem motoru 4 otáčejte tak dlouho, dokud šipka vala na symbol neukazuje na symbol Obsluha VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ...
  • Page 79: Tabulka Dob Zpracování

    UPOZORNĚNÍ ► Pokud se během provozu vyskytují neobvyklé zvuky, jako je pískání apod., pak na hnací hřídel tyčového mixéru 5 naneste trochu neutrálního stolního oleje: Tabulka dob zpracování Následující tabulka slouží pro orientaci. Aby se přístroj nepřehřál, řiďte se podle doporučených dob zpracování.
  • Page 80: Čištění

    Čištění VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM! ► Vždy nejprve vytáhněte zástrčku ze zásuvky, než se pustíte do čištění tyčového mixéru s příslušenstvím. Během čištění nesmíte blok motoru 4 v žádném případě ponořovat do vody nebo jej držet pod tekoucí vodou. UPOZORNĚNÍ...
  • Page 81: Likvidace

    Likvidace Platí pouze pro Francii: Výrobek, obal a návod k obsluze jsou recyklovatelné, podléhají rozšířené odpovědnosti výrobce a shromažďují se odděleně. Likvidace přístroje Symbol přeškrtnuté pojízdné popelnice uvedený vedle označuje, že tento přístroj podléhá směrnici č. 2012/19/EU. Tato směrnice uvádí, že tento přístroj se na konci své...
  • Page 82: Záruka Společnosti Kompernass Handels Gmbh

    Záruka společnosti Kompernass Handels GmbH Vážená zákaznice, vážený zákazníku, na tento přístroj získáváte záruku v trvání 3 let od data zakoupení. V případě závad tohoto výrobku máte zákonná práva vůči prodejci výrobku. Tato zákonná práva nejsou omezena naší níže uvedenou zárukou. Záruční...
  • Page 83: Servis

    Vyřízení v případě záruky Pro zajištění rychlého Vaší žádosti postupujte podle následujících pokynů: ■ Pro všechny dotazy mějte připraven pokladní lístek a číslo výrobku (IAN) 425056_2301 jako doklad o koupi. ■ Číslo výrobku naleznete na typovém štítku na výrobku, rytině na výrobku, na titulní...
  • Page 84: Recepty

    Recepty Zeleninová krémová polévka 2 – 4 osoby Suroviny ■ 2 – 3 PL oleje ■ 200 g cibule ■ 200 g brambor (zvláště vhodné jsou moučné odrůdy) ■ 200 g mrkve ■ 350 – 400 ml zeleninového vývaru (čerstvého nebo instantního) ■...
  • Page 85: Dýňová Polévka

    Dýňová polévka 4 osoby Suroviny ■ 1 středně velká cibule ■ 2 stroužky česneku ■ 10 – 20 g čerstvého zázvoru ■ 3 PL řepkového oleje ■ 400 g dužiny dýně (nejlepší je dýně Hokkaido, protože slupka při vaření změkne a nemusí se oloupat) ■...
  • Page 86: Sladká Ovocná Pomazánka

    Sladká ovocná pomazánka Suroviny ■ 250 g jahod nebo jiného ovoce (čerstvého nebo mraženého) ■ 1 balíček (cca. 125 g) želírovacího cukru bez uvaření ■ 1 střik citronové šťávy ■ 1 špetku vanilky Příprava 1) Jahody umyjte a očistěte a přitom odstraňte zelené stopky.Nechte je dobře okapat na sítku, aby mohla dobře odtéct přebytečná...
  • Page 87: Majonéza

    Majonéza Suroviny ■ 200 ml neutrálního rostlinného oleje, například řepkový olej ■ 1 žloutek ■ 5 g mírného octu nebo citrónové šťávy ■ sůl a pepř dle chuti Příprava 1) Žloutek a citronovou šťávu dejte do šejkru, šlehací metlu 7 držte svisle v šejkru a stiskněte spínač...
  • Page 88 Spis treści Wprowadzenie ..........86 Użycie zgodne z przeznaczeniem .
  • Page 89: Wprowadzenie

    Wprowadzenie Gratulujemy Ci zakupu naszego urządzenia. Jest to produkt wysokiej jakości. Instrukcja obsługi stanowi część tego produktu. Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, użytkowania i utyli- zacji urządzenia. Przed przystąpieniem do użytkowania produktu zapoznaj się z wszystkimi wskazówkami obsługi i bezpieczeństwa. Używaj produkt zgodnie z opisem i w podanych obszarach użytkowania.
  • Page 90: Opis Urządzenia/Oprzyrządowanie

    Opis urządzenia/Oprzyrządowanie Ilustracja A (blender ręczny): 1 Regulator prędkości 2 Przełącznik (normalna prędkość) 3 Przełącznik Turbo (duża prędkość) 4 Blok silnika 5 Blender Rysunek B (trzepaczka do piany): 6 Uchwyt trzepaczki do piany 7 Trzepaczka do piany Rysunek C (akcesoria): 8 Miarka (z pokrywką/podstawką) Dane techniczne Napięcie sieciowe...
  • Page 91: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM! Urządzenie podłączać wyłącznie do prawidłowo zainstalowanego ► gniazda sieciowego o napięciu 220 – 240 V ∼, 50 – 60 Hz. W razie pojawienia się jakichkolwiek zakłóceń w działaniu ► oraz przed czyszczeniem urządzenia należy wyciągnąć wtyk z gniazda sieciowego.
  • Page 92 NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM! Nie wolno otwierać obudowy bloku silnika blendera ► ręcznego. Stanowi to poważne zagrożenie i powoduje wygaśnięcie gwarancji. Bloku silnika nigdy nie zanurzać w wodzie oraz unikać przedostania się płynu do wnętrza obudowy silnika. OSTRZEŻENIE! ZAGROŻENIE ODNIESIENIEM OBRAŻEŃ! Przed wymianą...
  • Page 93: Przeznaczenie

    Przeznaczenie WSKAZÓWKA W miarce 8 możesz odmierzyć maks. 700 ml płynu. Blenderem można ► przetwarzać jednocześnie maks. 300 ml płynu. Większa ilość może spowo- dować wylanie się płynu z miarki 8. Do przechowywania płynów/produktów spożywczych w miarce 8 mo- ► żesz zdjąć...
  • Page 94: Zamocowanie Trzepaczki

    Zamocowanie trzepaczki Wcisnąć trzepaczkę do piany 7 w uchwyt 6 tak, aby mocno się ■ zatrzasnęła. Tak zmontowaną trzebaczkę do ubijania piany 7 załóż na blok silnika 4, ■ . Obróć blokiem silnika 4, aż strzałka strzałką skierowaną na symbol będzie skierowana na symbol Obsługa OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO ODNIESIENIA OBRAŻEŃ!
  • Page 95: Tabela Czasów Przetwarzania

    WSKAZÓWKA ► Gdyby w trakcie pracy pojawiły się nietypowe dźwięki, jak piszczenie lub podobne, polej wałek napędowy blendera 5 niewielką ilością neutralnego oleju spożywczego: Tabela czasów przetwarzania Poniższa tabela służy do orientacji. Należy kierować się zalecanymi czasami przetwarzania, aby urządzenie nie uległo przegrzaniu. Jeśli po zalecanym czasie składniki nie zostały przetworzone w zadowalającym stopniu, należy przed dalszym użyciem urządzenia odczekać...
  • Page 96: Czyszczenie

    Czyszczenie OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA PRĄDEM! ► Przed przystąpieniem do czyszczenia zestawu z blenderem, należy wycią- gnąć wtyczkę z gniazdka sieciowego. Bloku silnika 4 w czasie czyszczenia nie wolno zanurzać pod wodą ani myć pod bieżącą wodą z kranu. WSKAZÓWKA Zarówno miarka 8, jak i trzepaczka 7 są przystosowane do my- cia w zmywarce do naczyń.
  • Page 97: Utylizacja

    Utylizacja Dotyczy wyłącznie Francji: Produkt, opakowanie nadają i instrukcja obsługi się do recyklin- gu, podlegają rozszerzonej odpowiedzialności producenta i są zbierane selektywnie. Utylizacja urządzenia Widoczny obok symbol przekreślonego pojemnika na kółkach na śmieci ozna- cza, że urządzenie to podlega postanowieniom dyrektywy 2012/19/EU. Dy- rektywa ta stanowi, że zużytego urządzenia nie wolno wyrzucać...
  • Page 98: Gwarancja Kompernaß Handels Gmbh

    Gwarancja Kompernaß Handels GmbH Szanowny Kliencie, To urządzenie objęte jest 3-letnią gwarancją, licząc od daty zakupu. W przy- padku wad tego produktu, masz gwarantowane ustawowo prawa w stosunku sprzedawcy. Te ustawowe prawa nie są ograniczone przez nasze opisane poni- żej warunki gwarancji. Warunki gwarancji Okres gwarancji rozpoczyna się...
  • Page 99: Serwis

    Realizacja zobowiązań gwarancyjnych W celu zapewnienia szybkiego załatwienia sprawy, postępuj zgodnie z poniż- szymi wskazówkami: ■ W przypadku wszelkich pytań przygotuj paragon fiskalny oraz numer artykułu (IAN) 425056_2301 jako dowód zakupu. ■ Numer artykułu można znaleźć na tabliczce znamionowej na produkcie, wygrawerowany na urządzeniu, zapisany na stronie tytułowej instrukcji ob- sługi (w dolnym lewym rogu) lub na naklejce z tyłu bądź...
  • Page 100: Przepisy

    Przepisy Zupa krem z warzyw 2 – 4 osoby Surowce ■ 2 – 3 łyżki oleju ■ 200 g cebuli ■ 200 g ziemniaków (najlepsze będą gatunki mączyste) ■ 200 g marchwi ■ 350 – 400 ml bulionu warzywnego (świeżego lub w proszku) ■...
  • Page 101: Zupa Dyniowa

    Zupa dyniowa 4 osoby Surowce ■ 1 średnia cebula ■ 2 ząbki czosnku ■ 10 – 20 g świeżego imbiru ■ 3 łyżki oleju rzepakowego ■ 400 g miąższu dyni (najlepsza będzie dynia Hokkaido, gdyż w czasie gotowania skorupka dyni mięknie i nie trzeba jej obierać) ■...
  • Page 102: Słodki Przecier Owocowy

    Słodki przecier owocowy Surowce ■ 250 g truskawek lub innych owoców (świeżych lub mrożonych) ■ 1 opakowanie (około 125 g) cukru żelującego bez gotowania ■ Odrobina soku wyciśniętego z cytryny ■ 1 szczypta laseczki wanilii Przygotowanie 1) Truskawki umyć, oczyścić i oddzielić szypułki. Dobrze osuszyć, by polewa nie była zbyt płynna.
  • Page 103: Krem Czekoladowy

    Krem czekoladowy Ilość dla 4 osób Surowce ■ 350 g śmietany ■ 200 g gorzkiej czekolady (> 60% kakao) ■ ½ laseczki wanilii (miąższ) Przygotowanie 1) Śmietanę zagotować, czekoladę pokruszyć i roztopić w śmietanie na małym ogniu. Do masy dodać startą połówkę laseczki wanilii. 2) Po ostygnięciu wstawić...
  • Page 104 Obsah Úvod ............102 Používanie primerané...
  • Page 105: Úvod

    Úvod Srdečne vám gratulujeme ku kúpe tohto nového prístroja. Rozhodli ste sa tým pre vysokokvalitný výrobok. Návod na používanie je súčasťou tohto výrobku. Obsahuje dôležité pokyny týkajúce sa bezpečnosti, používania a likvidácie zariadenia. Pred používaním tohto výrobku sa oboznámte so všetkými pokynmi na ovládanie a bezpečnostnými pokynmi.
  • Page 106: Opis Prístroja/Príslušenstvo

    Opis prístroja/príslušenstvo Obrázok A (ručný tyčový mixér): 1 Regulátor otáčok 2 Vypínač (normálne otáčky) Spínač turbo (vysoké otáčky) 4 Blok motora 5 Tyčový (ručný) mixér Obrázok B (šľahacia metlička): 6 Držiak šľahacej metličky 7 Šľahacia metlička Obrázok C (príslušenstvo): 8 Odmerná nádoba (s kombinovaným vrchnákom/nožičkou) Technické...
  • Page 107: Bezpečnostné Pokyny

    Bezpečnostné pokyny NEBEZPEČENSTVO ZÁSAHU ELEKTRICKÝM PRÚDOM Spotrebič pripojte len do elektrickej zásuvky s napätím ► 220 – 240 V ∼, 50 – 60 Hz nainštalovanej podľa predpisov. Pri prevádzkových poruchách a pred čistením spotrebiča ► vytiahnite zástrčku z elektrickej zásuvky. Spotrebič nesmiete vystaviť vlhkosti, ani ho používať v ►...
  • Page 108 VÝSTRAHA! NEBEZPEČENSTVO PORANENIA! Pred výmenou príslušenstva alebo prídavných dielov, ktoré sa ► počas prevádzky budú pohybovať, musíte elektrický spotrebič vypnúť a odpojiť od elektrickej siete. Elektrický spotrebič v zásade odpojte od distribučnej siete, … ► … keď je elektrický spotrebič bez dozoru, –...
  • Page 109: Používanie

    Používanie UPOZORNENIE Odmerkou 8 môžete odmeriavať tekutiny až do objemu 700 ml. Pre spra- ► covanie ju naplňte najviac do 300 ml, inak môže tekutina z odmerky 8 vytiecť. Keď chcete uskladniť tekutiny a potraviny v odmernej nádobe 8 môžete ►...
  • Page 110: Montáž Metličky Na Sneh

    Montáž metličky na sneh Zatlačte šľahaciu metličku 7 do držiaka šľahacej metličky 6, dokiaľ pevne ■ nezacvakne. Nasaďte zložené metličky 7 na blok motora 4 tak, aby šípka smerovala ■ . Otočte blok motora 4, až bude šípka ukazovať na symbol Používanie POZOR! NEBEZPEČENSTVO ÚRAZU! ►...
  • Page 111: Tabuľka Časov Spracovania

    UPOZORNENIE ► Ak by počas prevádzky došlo k neobyčajným zvukom, ako je pískanie ale- bo podobne, dajte na hnací hriadeľ tyčového mixéra 5 trochu neutrálneho jedlého oleja: Tabuľka časov spracovania Nasledujúca tabuľka je orientačná. Riaďte sa odporúčanými časmi spracovania, aby nedošlo k prehriatiu prístroja. Ak by sa prísady po odporúčanom čase spracovania nespracovali tak, ako si prajete, počkajte, kým motor vychladne, a potom použite prístroj znovu.
  • Page 112: Čistenie

    Čistenie POZOR! NEBEZPEČENSTVO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PRÚDOM! ► Pred čistením mixéra vždy vytiahnite zástrčku zo sieťovej zásuvky. V žiadnom prípade nesmiete blok motora 4 pri čistení ponárať do vody, ani ho držať pod tečúcou vodou. UPOZORNENIE Odmerná nádoba 8 a šľahacia metlička 7 sú vhodné do umývačky riadu.
  • Page 113: Likvidácia

    Likvidácia Platí len pre Francúzsko: Produkt, obal a návod na obsluhu sú recyklovateľné, podliehajú rozšírenej zodpovednosti výrobcu a zbierajú sa oddelene. Likvidácia prístroja Symbol preškrtnutej odpadovej nádoby na kolieskach upozorňuje, že tento prí- stroj podlieha smernici č. 2012/19/EU. Táto smernica stanovuje, že tento prí- stroj po uplynutí...
  • Page 114: Záruka Spoločnosti Kompernass Handels Gmbh

    Záruka spoločnosti Kompernass Handels GmbH Vážená zákazníčka, vážený zákazník, na tento prístroj máte záruku 3 roky od dátumu zakúpenia. V prípade nedostat- kov tohto výrobku máte práva vyplývajúce zo zákona voči predajcovi tohto vý- robku. Tieto Vaše práva vyplývajúce zo zákona nie sú obmedzené našou záru- kou, uvedenou nižšie.
  • Page 115: Servis

    Vybavenie v prípade záruky Na zaručenie rýchleho vybavenia Vašej žiadosti postupujte podľa nasledujúcich pokynov: ■ Na všetky otázky majte pripravený pokladničný doklad a číslo výrobku (IAN) 425056_2301 ako doklad o nákupe. ■ Číslo výrobku nájdete na typovom štítku na výrobku, na gravúre na výrobku, na titulnej stránke návodu na obsluhu (dole vľavo) alebo ako nálepku na zadnej alebo spodnej strane výrobku.
  • Page 116: Recepty

    Recepty Krémová zeleninová polievka 2 – 4 osoby Suroviny ■ 2 – 3 PL oleja ■ 200 g cibule ■ 200 g zemiakov (obzvlášť vhodné sú múčnaté druhy) ■ 200 g mrkvy ■ 350 – 400 ml zeleninového vývaru (čerstvý alebo instantný) ■...
  • Page 117: Tekvicová Polievka

    Tekvicová polievka Pre 4 osoby Suroviny ■ 1 stredne veľká cibuľa ■ 2 strúčiky cesnaku ■ 10 – 20 g čerstvého zázvoru ■ 3 PL rastlinného oleja ■ 400 g tekvicovej dužiny (najlepšia je tekvica Hokkaido, pretože ju nemusíme šúpať, lebo jej šupka pri varení zmäkne) ■...
  • Page 118: Sladká Ovocná Nátierka

    Sladká ovocná nátierka Suroviny ■ 250 g jahôd alebo iného ovocia (čerstvé alebo mrazené) ■ 1 balíček (asi 125 g) želírovacieho cukru bez varenia ■ 1 strek citrónovej šťavy ■ 1 špičku noža dreň z vanilkového struku Príprava 1) Jahody umyjeme a očistíme, odstránime zelené stonky. V sitku necháme odkvapkať, aby nadbytočná...
  • Page 119: Čokoládový Krém

    Čokoládový krém Pre 4 osoby Suroviny ■ 350 g šľahačky ■ 200 g horkej čokolády (> 60 % obsah kakaa) ■ ½ vanilkového struku (dreň) Príprava 1) Smotanu necháme zovrieť, čokoládu rozlámeme na kúsky a necháme v nej pri nízkej teplote pomaly roztopiť. Vyškriabeme dreň z polovice struku vanilky a vmiešame.
  • Page 120 Índice Introducción ..........118 Uso previsto .
  • Page 121: Introducción

    Introducción Felicidades por la compra de su aparato nuevo. Ha adquirido un producto de alta calidad. Las instrucciones de uso forman parte del producto y contienen indicaciones importantes acerca de su seguridad, uso y desecho. Antes de usar el producto, familiarícese con todas las indicaciones de manejo y de seguridad.
  • Page 122: Descripción Del Aparato/Accesorios

    Descripción del aparato/accesorios Figura A (batidora de mano): 1 Regulador de velocidad 2 Botón (velocidad normal) 3 Botón Turbo (velocidad rápida) 4 Bloque motor 5 Batidora de mano Figura B (varillas de montar): 6 Soporte de las varillas de montar 7 Varillas de montar Figura C (accesorios): 8 Vaso medidor con tapa/base combinada...
  • Page 123: Indicaciones De Seguridad

    Indicaciones de seguridad PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA Conecte el aparato exclusivamente a una toma eléctrica ► instalada conforme a la normativa y con una tensión de red de 220-240 V ∼, 50-60 Hz. Desconecte el enchufe de la toma eléctrica si se producen ►...
  • Page 124 PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA No sumerja nunca el bloque motor de la batidora en líquidos y evite que penetren líquidos en el interior de la carcasa del bloque motor. ¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE LESIONES! Antes de cambiar los accesorios o las piezas móviles del ►...
  • Page 125: Utilización

    Utilización INDICACIÓN Con el vaso medidor 8 puede medir hasta 700 ml de líquido. Llene una ► cantidad máxima de 300 ml para el procesamiento, ya que, de lo contrario, el líquido puede salirse del vaso medidor 8. ► Si desea conservar líquidos/alimentos en el vaso medidor 8, puede retirar la base del vaso medidor 8 y usarla como tapa.
  • Page 126: Montaje De Las Varillas De Montar

    Montaje de las varillas de montar Inserte las varillas de montar 7 en el soporte de las varillas de montar 6 ■ hasta que encastren. ■ Coloque las varillas de montar 7 ya montadas sobre el bloque motor 4 de forma que la flecha señale hacia el símbolo  . Gire el bloque motor 4 hasta que la flecha señale hacia el símbolo ...
  • Page 127: Tabla De Tiempos De Procesamiento

    INDICACIÓN ► Si, durante el funcionamiento, se aprecian ruidos anómalos, como chirridos o ruidos similares, aplique un poco de aceite de cocina de sabor neutro en el eje de accionamiento de la batidora de mano 5: Tabla de tiempos de procesamiento La siguiente tabla es orientativa.
  • Page 128: Limpieza

    Limpieza ¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA! ► Antes de limpiar el set de batidora de mano, desconecte siempre el enchufe de la toma eléctrica. El bloque motor 4 no debe sumergirse nunca en agua ni mantenerse bajo un grifo de agua corriente para su limpieza. INDICACIÓN El vaso medidor 8 y las varillas de montar 7 son aptos para su lim- pieza en el lavavajillas.
  • Page 129: Desecho

    Desecho Válido únicamente para Francia: El producto, el embalaje y las instrucciones de uso son recicla- bles, se someten a una responsabilidad ampliada del fabricante y se desechan por separado. Desecho del aparato El símbolo adyacente de un contenedor tachado sobre unas ruedas indica que este aparato está...
  • Page 130: Garantía De Kompernass Handels Gmbh

    Garantía de Kompernass Handels GmbH Estimado cliente: Este aparato cuenta con una garantía de 3 años a partir de la fecha de compra. Si se detectan defectos en el producto, puede ejercer sus derechos legales frente al vendedor. Estos derechos legales no se ven limitados por la garantía descrita a continuación.
  • Page 131: Asistencia Técnica

    El producto está previsto exclusivamente para su uso privado y no para su uso comercial. En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso de la fuerza y apertura del aparato por personas ajenas a nuestros centros de asistencia técni- ca autorizados, la garantía perderá su validez. Proceso de reclamación conforme a la garantía Para garantizar una tramitación rápida de su reclamación, le rogamos que ob- serve las siguientes indicaciones:...
  • Page 132: Recetas

    Recetas Puré de verduras Para 2-4 personas Ingredientes ■ 2-3 cucharadas de aceite ■ 200 g de cebollas ■ 200 g de patatas (las más adecuadas son las patatas para cocer) ■ 200 g de zanahorias ■ 350-400 ml de caldo de verduras (casero o instantáneo) ■...
  • Page 133: Crema De Calabaza

    Crema de calabaza Para 4 personas Ingredientes ■ 1 cebolla mediana ■ 2 dientes de ajo ■ 10-20 g de jengibre fresco ■ 3 cucharadas de aceite de colza ■ 400 g de pulpa de calabaza (la más adecuada es la calabaza Hokkaido, ya que la cáscara se reblandece al cocerla y no es necesario pelarla) ■...
  • Page 134: Mermelada Rápida De Fruta Fresca

    Mermelada rápida de fruta fresca Ingredientes ■ 250 g de fresas u otras frutas (frescas o congeladas) ■ 1 sobre de azúcar gelificante (aprox. 125 g) que no requiera cocción ■ 1 chorro de zumo de limón ■ El equivalente a 1 punta de cuchillo de los granos de una vaina de vainilla Preparación 1) Lave las fresas y retire el pedúnculo verde.
  • Page 135: Mayonesa

    Mayonesa Ingredientes ■ 200 ml de aceite vegetal de sabor neutro, p. ej., aceite de colza ■ 1 yema de huevo ■ 5 g de vinagre suave o zumo de limón ■ Sal y pimienta al gusto Preparación 1) Vierta la yema de huevo y el zumo de limón en el vaso de la batidora, man- tenga las varillas de montar 7 en posición vertical dentro del vaso y pulse el botón Turbo 3.
  • Page 136 Indholdsfortegnelse Indledning ..........134 Anvendelsesområde .
  • Page 137: Indledning

    Indledning Til lykke med købet af din nye elartikel. Dermed har du valgt et produkt af høj kvalitet. Betjeningsvejledningen er del af dette produkt. Den indeholder vigtige informationer om sikkerhed, anvendelse og bortskaffelse. Du bedes sætte dig ind i alle produktets betjenings- og sikkerheds- anvisninger før brug.
  • Page 138: Beskrivelse Af Stavblenderen/Tilbehøret

    Beskrivelse af stavblenderen/tilbehøret Figur A (stavblender): 1 Hastighedsindstilling 2 Kontakt (normal hastighed) 3 Turbokontakt (høj hastighed) 4 Motordel 5 Stavblender Figur B (piskeris): 6 Piskerisholder 7 Piskeris Figur C (tilbehør): 8 Målebæger (med kombineret låg/fod) Tekniske data Netspænding 220 – 240 V ∼ (vekselstrøm), 50 – 60 Hz Nominel effekt 600 W Beskyttelsesklasse...
  • Page 139: Sikkerhedsanvisninger

    Sikkerhedsanvisninger FARE FOR ELEKTRISK STØD Slut kun produktet til en forskriftsmæssigt installeret stikkon- ► takt med en spænding på 220 – 240 V ∼, 50 – 60 Hz an. Træk stikket ud af stikkontakten ved driftsfejl, og før du ► rengør produktet. Apparatet må...
  • Page 140 ADVARSEL! FARE FOR PERSONSKADER! Før udskiftning af tilbehør eller dele, som bevæger sig u nder ► drift, skal stavblenderen slukkes og kobles fra lysnettet. Afbryd altid produktet fra strømnettet … ► … hvis produktet ikke er under opsyn, – … hvis du vil rengøre produktet, –...
  • Page 141: Anvendelse

    Anvendelse BEMÆRK Du kan afmåle op til 700 ml væske med målebægeret 8. Fyld højest ► 300 ml i til forarbejdning, ellers kan der løbe væske ud af målebægeret 8. Hvis du vil opbevare væske/fødevarer i målebægeret 8, kan du tage måle- ►...
  • Page 142: Montering Af Piskeriset

    Montering af piskeriset Sæt piskeriset 7 ind i piskerisholderen 6, indtil det sidder fast. ■ Sæt det samlede piskeris 7 på motordelen 4, så pilen peger mod symbolet ■ Drej motordelen 4, til pilen peger mod symbolet Betjening ADVARSEL! FARE FOR PERSONSKADER! ►...
  • Page 143: Tabel Tilberedningstider

    BEMÆRK ► Hvis der opstår usædvanlige lyde som pibelyde eller lignende under brug, skal du smøre stavblenderen 5 drivaksel med en smule neutral madolie: Tabel tilberedningstider Den efterfølgende tabel er beregnet som vejledning. Overhold de anbefalede tilberedningstider, så produktet ikke overophedes. Hvis ingredienserne stadig ikke tilberedt, som du ønsker det, skal du vente, til motoren er afkølet, før du bruger produktet igen.
  • Page 144: Rengøring

    Rengøring ADVARSEL! FARE FOR STRØMSTØD! ► Før du rengør stavblenderen, skal du altid trække stikket ud af stikkontakten. Du må under ingen omstændigheder dyppe motordelen 4 ned i vand under rengøringen eller holde den ind under rindende vand. BEMÆRK Målebægeret 8 og piskeriset 7 tåler opvaskemaskine. OBS! MATERIELLE SKADER! ►...
  • Page 145: Bortskaffelse

    Bortskaffelse Gælder kun for Frankrig: Produktet, emballagen og betjeningsvejledning kan genbruges, er underlagt et udvidet producentansvar og indsamles sorteret. Bortskaffelse af produktet Det viste symbol med den overstregede affaldscontainer på hjul viser, at dette produkt er underlagt direktivet 2012/19/EU. Dette direktiv angiver, at produktet ikke må...
  • Page 146: Garanti For Kompernass Handels Gmbh

    Garanti for Kompernass Handels GmbH Kære kunde På dette produkt får du 3 års garanti fra købsdatoen. I tilfælde af mangler ved produktet har du en række juridiske rettigheder i forhold til sælgeren af produk- tet. Dine juridiske rettigheder forringes ikke af den nedenfor anførte garanti. Garantibetingelser Garantiperioden begynder på...
  • Page 147: Service

    Afvikling af garantisager For at sikre en hurtig behandling af din anmeldelse bør du følge nedenstående anvisninger: ■ Ved alle forespørgsler bedes du have kvitteringen og artikelnummeret (IAN) 425056_2301 klar som dokumentation for købet. ■ Artikelnummeret kan du finde på typeskiltet på produktet, som indgravering på...
  • Page 148: Opskrifter

    Opskrifter Cremet grøntsagssuppe 2 – 4 personer Ingredienser ■ 2 – 3 spsk olie ■ 200 g løg ■ 200 g kartofler (melede kartofler er særligt velegnede) ■ 200 g gulerødder ■ 350 – 400 ml grøntsagsbouillon (frisk eller instant) ■...
  • Page 149: Græskarsuppe

    Græskarsuppe 4 personer Ingredienser ■ 1 mellemstort løg ■ 2 fed hvidløg ■ 10 – 20 g frisk ingefær ■ 3 spsk rapsolie ■ 400 g græskarkød (Hokkaido-græskar egner sig bedst, da skallen bliver blød under kogning og ikke skal skrælles) ■...
  • Page 150: Sødt Frugtpålæg

    Sødt frugtpålæg Ingredienser ■ 250 g jordbær eller andre frugter (friske eller dybfrosne) ■ 1 brev (ca. 125 g) gelesukker, som ikke skal koges ■ 1 stænk citronsaft ■ 1 knivspids korn fra en stang vanille Tilberedning 1) Vask og rengør jordbærrene, og fjern den grønne stilk. Lad dem dryppe godt af i en si, så...
  • Page 151: Choko-Creme

    Choko-creme Til 4 personer Ingredienser ■ 350 g piskefløde ■ 200 g mørk chokolade (> 60% kakaoandel) ■ ½ stang vanille (korn) Tilberedning 1) Kog fløden, bræk chokoladen i stykker, og lad det smelte deri ved lav varme. Skrab kornene ud af en halv stang vanille, og bland dem i massen. 2) Lad det afkøle helt i køleskabet, så...
  • Page 152 Indice Introduzione ..........150 Uso conforme .
  • Page 153: Introduzione

    Introduzione Congratulazioni per l’acquisto del nuovo apparecchio. Lei ha scelto un prodotto di alta qualità. Il manuale di istruzioni è parte integrante del presente prodotto. Esso contiene importanti indicazioni per la sicurezza, l’uso e lo smaltimento. Prima di utilizzare il prodotto, si familiarizzi con tutte le indica- zioni relative ai comandi e alla sicurezza.Utilizzi il prodotto solo come descritto e per i campi di impiego indicati.
  • Page 154: Descrizione Dell'apparecchio/Accessori

    Descrizione dell’apparecchio/Accessori Figura A (frullatore a immersione): 1 Regolatore di velocità 2 Interruttore (velocità normale) 3 Interruttore turbo (velocità superiore) 4 Corpo motore 5 Mixer a immersione Figura B (frusta): 6 Supporto per frusta 7 Frusta Figura C (accessori): 8 Misurino (con coperchio combinato/base) Dati tecnici Tensione di rete 220 –...
  • Page 155: Indicazioni Di Sicurezza

    Indicazioni di sicurezza PERICOLO DI SCOSSA ELETTRICA Collegare l’apparecchio a una presa installata a norma con ► tensione di rete di 220 – 240 V ∼, 50 - 60 In caso di guasti e prima della pulizia, staccare sempre la ► spina dalla presa di corrente. Non esporre l’apparecchio all’umidità...
  • Page 156 AVVERTENZA! PERICOLO DI LESIONI! Prima di sostituire accessori o pezzi aggiuntivi che si ► muovono durante il funzionamento, spegnere assolutamente l’apparecchio e staccare la spina dalla presa di corrente. Disconnettere completamente l’apparecchio dalla rete ► elettrica … se si lascia l’apparecchio incustodito; –...
  • Page 157: Uso

    AVVERTENZA Con il misurino 8 si possono misurare quantità di liquidi fino a 700 ml. Per ► la lavorazione, introdurre un massimo di 300 ml, altrimenti il liquido potreb- be fuoriuscire dal misurino 8. Per conservare cibi solidi o liquidi nel misurino 8, togliere la base del misu- ►...
  • Page 158: Montaggio Della Frusta

    Montaggio della frusta Inserire la frusta 7 nel suo supporto 6 fino a quando non si innesta in ■ posizione. Collocare la frusta 7 così composto sul corpo motore 4 in modo che la ■ . Ruotare il corpo motore 4 in modo che la freccia indichi il simbolo freccia indichi il simbolo AVVERTENZA! PERICOLO DI LESIONI!
  • Page 159: Tabella Dei Tempi Di Lavorazione

    AVVERTENZA ► Se durante il funzionamento si dovessero verificare rumori insoliti, come stridio o simile, applicare un po’ di olio alimentare neutro all’albero motore del mixer a immersione 5: Tabella dei tempi di lavorazione La tabella che segue funge da orientamento. Orientarsi in base ai tempi di lavora zione consigliati per non surriscaldare l’apparecchio.
  • Page 160: Pulizia

    Pulizia AVVISO! PERICOLO DI FOLGORAZIONE! ► Prima di pulire il set di mixer ad asta, staccare sempre la spina dalla presa di rete. Per la pulizia, non immergere mai il corpo motore 4 in acqua e non collocarlo sotto l'acqua corrente. AVVERTENZA Il misurino 8 e la frusta 7 sono adatti alla lavastoviglie.
  • Page 161: Šalinimas

    Šalinimas Valido solo per la Francia: Il prodotto, l’imballaggio e il libretto di istruzioni sono riciclabili, sono soggetti ad una responsabilità estesa del produttore e ven- gono raccolti in maniera differenziata. Prietaiso šalinimas Greta esantis perbrauktos ratukinės šiukšlių dėžės ženklas reiškia, kad šiam gami- niui taikoma Europos Sąjungos direktyva 2012/19/EU.
  • Page 162: Garanzia Della Kompernass Handels Gmbh

    Garanzia della Kompernass Handels GmbH Egregio Cliente, Questo apparecchio ha una garanzia di 3 anni dalla data di acquisto. Qualora questo prodotto presentasse vizi, Le spettano diritti legali nei confronti del vendi- tore del prodotto. La garanzia qui di seguito descritta non costituisce alcun limite a tali diritti legali.
  • Page 163: Assistenza

    Il prodotto è destinato esclusivamente all’uso domestico e non a quello commer- ciale. La garanzia decade in caso di impiego improprio o manomissione, uso della forza e interventi non eseguiti dalla nostra filiale di assistenza autorizzata. Trattamento dei casi di garanzia Per garantire una rapida evasione della Sua richiesta, La preghiamo di seguire le seguenti istruzioni: ■...
  • Page 164: Ricette

    Ricette Minestra cremosa di verdure 2 – 4 persone Ingredienti ■ 2 – 3 cucchiai di olio ■ 200 g di cipolle ■ 200 g di patate (si consiglia di utilizzare patate farinose) ■ 200 g di carotine ■ 350 – 400 ml di brodo di verdura (fresco o istantaneo) ■...
  • Page 165: Minestra Di Zucca

    Minestra di zucca 4 persone Ingredienti ■ 1 cipolla di grandezza media ■ 2 spicchi d’aglio ■ 10 – 20 g di zenzero fresco ■ 3 cucchiai di olio di colza ■ 400 g di polpa di zucca (la specie più indicata di zucca è quella denominata Hokkaido, poiché...
  • Page 166: Composta Di Frutta

    Composta di frutta Ingredienti ■ 250 g di fragole o altra frutta (fresca o surgelata) ■ 1 pacchetto (ca. 125 g) di zucchero gelificante istantaneo (nessuna necessità di cottura) ■ 1 spruzzo di succo di limone ■ 1 punta di coltello di polpa di baccello di vaniglia Preparazione 1) Lavare e pulire le fragole, rimuovendo i piccioli.
  • Page 167: Crema Al Cioccolato

    Crema al cioccolato Per 4 persone Ingredienti ■ 350 g di panna da montare ■ 200 g di cioccolato amaro (> 60% di cacao) ■ ½ baccello di vaniglia (polpa) Preparazione 1) Mettere la panna sul fuoco, sbriciolare il cioccolato e farvelo sciogliere dentro a fiamma bassa.
  • Page 168 Tartalomjegyzék Bevezető ........... 166 Rendeltetésszerű...
  • Page 169: Bevezető

    Bevezető Gratulálunk új készüléke megvásárlásához. Vásárlásával kiváló minőségű termék mellett döntött. A használati útmutató a termék része. Fontos tudnivalókat tartalmaz a biztonságra, használatra és ártalmatlanításra vonatkozólag. A termék használata előtt ismerkedjen meg a használati és biztonsági utasításokkal. Csak a leírtak szerint és a megadott célokra használja a terméket.
  • Page 170: Készülékleírás/Tartozékok

    Készülékleírás/Tartozékok „A“ ábra (botmixer): 1 sebességszabályzó 2 kapcsoló (normál sebesség) 3 turbó-kapcsoló (nagyobb sebesség) 4 motorblokk 5 botmixer B ábra (habverő): 6 habverő tartó 7 habverő C ábra (tartozék): 8 mérőpohár (kombinált fedéllel/talppal) Műszaki adatok Hálózati feszültség 220 – 240 V ∼(váltóáram), 50 – 60 Hz Névleges teljesítmény 600 W Védelmi osztály...
  • Page 171: Biztonsági Utasítások

    Biztonsági Utasítások ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE A készüléket csak egy, az előírásoknak megfelelően besze- ► relt, 220 – 240 V ∼, 50 – 60 Hz hálózati feszültségű csatla- kozóaljhoz csatlakoztassa. Üzemzavar esetén és a készülék tisztítása előtt húzza ki a ► csatlakozót a konnektorból. Ügyeljen arra, hogy a készülék ne legyen vizes és ne hasz- ►...
  • Page 172 FIGYELMEZTETÉS! SÉRÜLÉSVESZÉLY! A használat közben mozgó tartozékok vagy kiegészítők ► cseréje előtt a készüléket ki kell kapcsolni és le kell választa- ni a hálózatról. Válassza le a hálózatról a készüléket, … ► … ha a készülék felügyelet nélkül marad, – …...
  • Page 173: Felhasználás

    Felhasználás TUDNIVALÓ A mérőpohárral 8 max. 700 ml folyadékot mérhet meg. A feldolgozáshoz ► legfeljebb 300 ml-t töltsön bele, különben a folyadék kiömölhet a mérőpo- hárból 8. Ha folyadékot/élelmiszert szeretne tartani a mérőpohárban 8, a mérőpo- ► hár 8 talpát le lehet venni és fedélként is lehet használni. Ügyeljen arra, hogy a mérőpohár 8 kiöntője is le legyen zárva.
  • Page 174: A Habverő Összeszerelése

    A habverő összeszerelése Nyomja a habverőt 7 a habverő-tartóba 6, amíg stabilan be nem kattan. ■ Helyezzük az így összeszerelt habverőt 7 a motor blokkra 4, hogy a nyíl ■ mutasson. Fordítsa el a motor blokkot 4, míg a nyíl a jelre a jelre mutat.
  • Page 175: Feldolgozási Idő Táblázat

    TUDNIVALÓ ► Ha használat közben szokatlan zajokat, pl. csikorgást vagy hasonlókat hall, akkor tegyen kevés semleges étolajat a botmixer 5 hajtótengelyére: Feldolgozási idő táblázat Az alábbi táblázat tájékoztató jellegű. Kövesse az ajánlott feldolgozási időket, hogy elkerülje a készülék túlmelegedését. Ha a hozzávalók az ajánlott idő eltel- tével nem kielégítően vannak feldolgozva, a készülék további használata előtt várjon, amíg lehűl a motor.
  • Page 176: Tisztítás

    Tisztítás FIGYELMEZTETÉS! ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE! ► A botmixer tisztítása előtt mindig húzza ki a csatlakozó dugót a csatlakozó- aljzatból. A 4 motorblokkot tisztítás közben nem szabad vízbe meríteni vagy csap- víz alá tartani. TUDNIVALÓ A mérőpohár 8 és a habverő 7 mosogatógépben is tisztítható. FIGYELEM! ANYAGI KÁR VESZÉLYE! ►...
  • Page 177: Ártalmatlanítás

    Ártalmatlanítás Csak Franciaországra vonatkozik: A termék, a csomagolás és a használati utasítás újrahasznosítha- tó, a gyártó kiterjesztett felelőssége alá tartozik, és szelektív hulladékgyűjtéssel gyűjtik. A készülék ártalmatlanítása Az áthúzott kerekes szeméttároló itt látható szimbóluma azt jelzi, hogy ez a készülék a 2012/19/EU irányelv hatálya alá tartozik. Ez az irányelv azt mondja ki, hogy a készüléket életciklusa végén nem szabad a szokásos háztartási hulla- dékkal ártalmatlanítani, hanem külön létrehozott gyűjtőhelyen, újrahasznosító...
  • Page 178: A Kompernass Handels Gmbh Garanciája

    A Kompernass Handels GmbH garanciája Tisztelt Vásárlónk! A készülékre a vásárlás napjától számított 3 év garanciát vállalunk. A termék meghibásodása esetén. Önt jogszabályban foglalt jogok illetik meg az eladóval szemben. Az alábbi garanciánk nem korlátozza vagy szünteti meg a jogszabály- ban biztosított jogokat.
  • Page 179: Szerviz

    A garancia érvényesítése Ügyének gyors feldolgozása érdekében kövesse a következő utasításokat: ■ Kérjük, hogy minden kapcsolatfelvételnél tartsa készenlétben a vásárlást igazoló pénztári blokkot és a cikkszámot (IAN) 425056_2301. ■ A cikkszám a termék adattábláján, a termékre gravírozva, a használati útmu- tató címlapján (balra lent) vagy a termék hátoldalán vagy alján lévő címkén található.
  • Page 180: Receptek

    Receptek Zöldségkrémleves 2 – 4 főre Hozzávalók ■ 2 – 3 evőkanál étolaj ■ 20 dkg hagyma ■ 20 dkg burgonya (kiválóan alkalmasak erre a lisztes fajták) ■ 20 dkg sárgarépa ■ 3,5 – 4 dl zöldségleves (friss vagy oldódó) ■...
  • Page 181: Tökleves

    Tökleves 4 főre Hozzávalók ■ 1 közepes méretű hagyma ■ 2 gerezd fokhagyma ■ 10 – 20 g friss gyömbér ■ 3 evőkanél repceolaj ■ 40 dkg tök húsa (a leginkább hokkaido tök való hozzá, mert a héja főzéskor megpuhul és nem kell előtte meghámozni) ■...
  • Page 182: Édes Gyümölcslekvár

    Édes gyümölcslekvár Hozzávalók ■ 25 dkg eper vagy más gyümölcs (frissen vagy mélyhűtve) ■ 1 csomag (kb. 125 g) főzés nélküli zselírozócukor ■ pár csepp citromlé ■ 1 késhegynyi kikapart vaníliarúd Elkészítése 1) Mossuk és tisztítsuk meg az epret, és szedjük le a zöld szárát. Jól csepegtessük le egy szűrőben, hogy a felesleges víz lefolyjon róla, mert különben túl folyékony lesz a lekvár.
  • Page 183: Csokikrém

    Csokikrém 4 főre Hozzávalók ■ 35 dkg tejszín ■ 20 dkg étcsokoládé (60%-nál magasabb kakaótartalommal) ■ ½ vaníliarúd (belseje kikaparva) Elkészítése 1) Forraljuk fel a tejszínt, törjük apróra a csokoládét és lassú tűz felett olvasszuk meg a tejszínben. Kaparjuk ki fél vaníliarúd belsejét és keverjük a krémhez. 2) Tegyük be a hűtőszekrénybe, hogy teljesen kihűljön és megszilárduljon.
  • Page 184 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Last Information Update · Stand der Informationen · Version des informations Stand van de informatie · Stav informací · Stan informacji · Stav informácií Estado de las informaciones · Tilstand af information · Versione delle informazioni Információk állása: 01/ 2023 ·...

This manual is also suitable for:

Ssms 600 e5

Table of Contents