Silvercrest SSMSR 600 A1 Operating Instructions And Safety Instructions
Silvercrest SSMSR 600 A1 Operating Instructions And Safety Instructions

Silvercrest SSMSR 600 A1 Operating Instructions And Safety Instructions

Table of Contents

Advertisement

Quick Links

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the SSMSR 600 A1 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Silvercrest SSMSR 600 A1

  • Page 3 Deutsch ........................2 English ........................26 Français ........................48 Nederlands ....................... 74 Polski ........................97 Česky ........................121 Slovenčina ......................143 Español ........................166 Dansk ........................189 Italiano ........................211 Magyar ........................234 V 1.0...
  • Page 4: Table Of Contents

    SSMSR 600 A1 Inhaltsverzeichnis 1. Bestimmungsgemäße Verwendung ................ 3 2. Lieferumfang ......................3 3. Technische Daten ..................... 4 3.1 KB-Zeit ............................... 5 3.2 Abkühlzeit ..............................5 4. Sicherheitshinweise ....................5 5. Urheberrecht......................11 6. Vor der Inbetriebnahme ..................12 6.1 Pürierstab (5) oder Schneebesen (11) aufsetzen ................12 6.2 Pürierstab (5) oder Schneebesen (11) abnehmen ................
  • Page 5: Herzlichen Glückwunsch

    SSMSR 600 A1 Herzlichen Glückwunsch! Mit dem Kauf des SilverCrest StabmixerSets SSMSR 600 A1, nachfolgend als Stabmixer bezeichnet, haben Sie sich für ein hochwertiges Produkt entschieden. Machen Sie sich vor der ersten Inbetriebnahme mit dem Stabmixer vertraut und lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch.
  • Page 6: Technische Daten

    Schneebesen Abbildung D – Messbecher Messbecherdeckel Messbecher 3. Technische Daten Hersteller TARGA GmbH Bezeichnung SilverCrest SSMSR 600 A1 Spannungsversorgung 220 - 240 V~ (Wechselspannung), 50-60 Hz Leistungsaufnahme 600 W KB-Zeit 1 Minute mit Pürierstab (5) 3 Minuten mit Schneebesen (11)
  • Page 7: Kb-Zeit

    SSMSR 600 A1 3.1 KB-Zeit Die KB-Zeit (Kurzbetriebszeit) gibt an, wie lange der Stabmixer betrieben werden kann, ohne dass der Motor überhitzt und Schaden nimmt. Die Kurzbetriebszeit bei dem Stabmixer beträgt 1 Minute bei Verwendung des Pürierstabes (5), 3 Minuten bei Verwendung des Schneebesens (11) und 1 Minute bei Verwendung des Zerkleinerers.
  • Page 8: Vorhersehbarer Missbrauch

    SSMSR 600 A1 Gefahr von Brand! Dieses Symbol warnt vor Bränden, die bei Nichtbeachtung entstehen können. Dieses Symbol weist darauf hin, dass Sie den Motorblock (4) niemals in Wasser tauchen dürfen. Dieses Symbol kennzeichnet Teile, die spülmaschinengeeignet sind. Dieses Symbol kennzeichnet Produkte, die auf ihre physikalische und chemische Zusammensetzung getestet wurden und gemäß...
  • Page 9 SSMSR 600 A1 • Der Stabmixer sollte nicht an der Luft betrieben werden, sondern nur in Verbindung mit geeigneten Lebensmitteln. Ein längeres Betreiben an der Luft kann den Stabmixer beschädigen. Personensicherheit • Dieses Gerät darf von Kindern nicht benutzt werden. Der Stabmixer und seine Anschlussleitung sind von Kindern fernzuhalten.
  • Page 10 SSMSR 600 A1 Ebenso, wenn Sie es nicht benutzen und bei Gewitter. Es besteht Verletzungsgefahr! • Warten Sie, bis der Schneebesen (11) steht, bevor Sie den Motorblock (4) abnehmen. Es besteht Verletzungsgefahr! • Warten Sie, bis das Messer im Pürierstab (5) steht, bevor Sie den Motorblock (4) abnehmen.
  • Page 11 SSMSR 600 A1 GEFAHR durch elektrischen Schlag • Verbinden Sie den Stabmixer erst dann mit dem Stromnetz, wenn Motorblock (4) und Pürierstab (5), Schneebesen (11) bzw. Zerkleinerer zusammengebaut sind. Es besteht Stromschlaggefahr! • Schließen Sie den Stabmixer nur an eine ordnungsgemäß...
  • Page 12 SSMSR 600 A1 eingeatmet haben, suchen Sie einen Arzt auf. Das Einatmen von Rauch kann gesundheitsschädlich sein, besteht Verletzungsgefahr! • Stellen Sie sicher, dass das Netzkabel nicht durch scharfe Kanten oder heiße Stellen beschädigt werden kann. Das Netzkabel darf nicht eingeklemmt oder gequetscht werden. Ziehen Sie das Netzkabel immer am Stecker aus der Netzsteckdose, ziehen Sie niemals am Kabel selbst.
  • Page 13: Urheberrecht

    SSMSR 600 A1 GEFAHR von Brand Nach der maximalen Einsatzzeit von bis zu 1 Minute mit Pürierstab (5), 3 Minuten mit Schneebesen (11) oder 1 Minute mit Zerkleinerer lassen Sie den Stabmixer mindestens für folgende Zeit abkühlen: • bei Verwendung mit Pürierstab (5): mindestens 2 Minuten •...
  • Page 14: Vor Der Inbetriebnahme

    SSMSR 600 A1 6. Vor der Inbetriebnahme Entnehmen Sie den Stabmixer und alle Zubehörteile aus der Verpackung und überprüfen Sie die Vollständigkeit der Lieferung. Entfernen Sie alle Schutzfolien. Halten Sie das Verpackungsmaterial von Kindern fern und entsorgen Sie es umweltgerecht.
  • Page 15: Motorblock (4) Und Zerkleinerer Verbinden/Trennen

    SSMSR 600 A1 6.3 Motorblock (4) und Zerkleinerer verbinden/trennen • Stellen Sie die Schüssel (8) auf eine ebene und trockene Fläche. • Setzen Sie nun vorsichtig das Messer (7) auf die Messerhalterung innerhalb der Schüssel (8). Drehen Sie es beim Aufsetzen ein wenig und achten Sie darauf, dass es bis unten auf die Messerhalterung rutscht.
  • Page 16: Der Messbecher (13)

    SSMSR 600 A1 6.5 Der Messbecher (13) • Mit dem mitgelieferten Messbecher (13) können Sie Flüssigkeiten bis 700 ml abmessen. • Außerdem können Sie den Messbecher (13) bei Verwendung des Pürierstabes (5) oder Schneebesens (11) zur Verarbeitung Ihrer Lebensmittel nutzen.
  • Page 17: Tabelle Verarbeitungszeiten Pürierstab (5)

    SSMSR 600 A1 • Um eine gleichmäßige Bearbeitung des Mixgutes zu erzielen, bewegen Sie den Stabmixer beim Pürieren leicht auf und ab. • Wenn das Mixergebnis Ihren Anforderungen entspricht, lassen Sie den Schalter (2) bzw. den TURBO- Schalter (3) los, solange sich der Pürierstab (5) noch im Mixgut befindet.
  • Page 18: Betrieb Mit Schneebesen (11)

    SSMSR 600 A1 Wenn Sie den Messbecher (13) zur Verarbeitung nutzen, darf nur eine maximale Menge von 300 ml ( ) eingefüllt werden. Ansonsten kann Flüssigkeit aus dem Messbecher (13) herauslaufen bzw. herausspritzen. Bei Verwendung größerer Mengen verwenden Sie bitte unbedingt ein der zu verarbeitenden Menge angepasstes Mixgefäß.
  • Page 19: Tabelle Verarbeitungszeiten Zerkleinerer

    SSMSR 600 A1 • Halten Sie den Schalter (2) gedrückt, um die Lebensmittel mit normaler Geschwindigkeit zu verarbeiten. Regulieren Sie die Geschwindigkeit bei Bedarf mit dem Geschwindigkeitsregler (1). Oder verwenden Sie den TURBO-Schalter (3), um direkt mit maximaler Geschwindigkeit zu arbeiten.
  • Page 20: Reinigung

    SSMSR 600 A1 8. Reinigung Verletzungsgefahr! Vorsicht beim Reinigen des Stabmixers! Das Messer im Pürierstab (5) ist sehr scharf! Warnung vor Sachschäden! Verwenden Sie zur Reinigung keine kratzenden oder ätzenden Reinigungsmittel und auch keine kratzenden Gegenstände (z. B. Metallschwämme). Anderenfalls kann der Stabmixer beschädigt werden.
  • Page 21: Lagerung Bei Nichtbenutzung

    SSMSR 600 A1 9. Lagerung bei Nichtbenutzung Wenn Sie den Stabmixer für einen längeren Zeitraum nicht gebrauchen, reinigen Sie ihn, wie im vorhergehenden Kapitel beschrieben. Bewahren Sie diesen an einem trockenen und sauberen Ort außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
  • Page 22: Rezeptvorschläge

    SSMSR 600 A1 11. Rezeptvorschläge Mayonnaise Zutaten Menge Anmerkung Speiseöl 250 g bitte unbedingt Gramm, nicht Milliliter 1 Stück sollte unbedingt Zimmertemperatur haben Salz 1 TL für den Geschmack Zucker 1 TL für den Geschmack Senf 1 TL für den Geschmack...
  • Page 23 SSMSR 600 A1 Zubereitung: 250 g der Erdbeeren und die restlichen Zutaten mit dem Pürierstab (5) mixen, bis die gewünschte Cremigkeit erreicht ist. Die restlichen 250 g Erdbeeren würfeln und bis auf 2 EL in 6 Schalen verteilen. Anschließend die Creme gleichmäßig auf die Schalen verteilen und mit den restlichen Erdbeerwürfeln verzieren.
  • Page 24: Umwelthinweise Und Entsorgungsangaben

    SSMSR 600 A1 12. Umwelthinweise und Entsorgungsangaben Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne bedeutet, dass dieses Gerät am Ende der Nutzungszeit nicht über den Haushaltsmüll entsorgt werden darf. Das Gerät ist bei eingerichteten Sammelstellen, Wertstoffhöfen oder Entsorgungsbetrieben abzugeben. Zudem sind Vertreiber von Elektro- und Elektronikgeräten sowie Vertreiber von Lebensmitteln zur Rücknahme verpflichtet.
  • Page 25: Konformitätsvermerke

    SSMSR 600 A1 Nur relevant für Frankreich: „Sortieren einfacher gemacht“ Das Produkt, das Zubehör, beiliegende Druckerzeugnisse und die Verpackungsbestandteile sind recycelbar. Diese unterliegen einer erweiterten Herstellerverantwortung und werden sortiert und getrennt gesammelt. Beachten Sie die Kennzeichnung der Verpackungsmaterialien bei der Abfalltrennung, diese sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Nummern (b) mit folgender Bedeutung:...
  • Page 26: Garantiehinweise

    SSMSR 600 A1 14. Garantiehinweise Garantie der TARGA GmbH Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
  • Page 27 SSMSR 600 A1 Für den Fall, dass eine telefonische Lösung nicht möglich ist, wird durch unsere Hotline in Abhängigkeit der Fehlerursache ein weiterführender Service veranlasst. Auf www.lidl-service.com können Sie dieses und viele weitere Handbücher, Produktvideos und Installationssoftware herunterladen. Mit diesem QR-Code gelangen Sie direkt auf die LIDL-Service- Seite (www.lidl-service.com) und können mittels Eingabe der Artikelnummer (IAN) Ihre...
  • Page 28 SSMSR 600 A1 Contents 1. Intended use ......................27 2. Package contents ....................27 3. Technical data ....................... 28 3.1 CO time ..............................29 3.2 Cooling time ............................29 4. Safety instructions ....................29 5. Copyright ......................34 6. Before initial use ....................35 6.1 Attaching the immersion blender (5) or whisk (11) ................
  • Page 29: Intended Use

    SSMSR 600 A1 Congratulations! By purchasing the SilverCrest hand-held blender set SSMSR 600 A1, hereinafter referred to as hand-held blender, you have opted for a high-quality product. Familiarise yourself with the hand-held blender before using it for the first time and read these operating instructions carefully.
  • Page 30: Technical Data

    Figure D – Measuring cup Measuring cup lid Measuring cup 3. Technical data Manufacturer TARGA GmbH Designation SilverCrest SSMSR 600 A1 Power supply 220 - 240 V~ (AC voltage), 50-60 Hz Power consumption 600 W CO time 1 minute with immersion blender (5)
  • Page 31: Co Time

    SSMSR 600 A1 3.1 CO time The CO time (continuous operation time) specifies how long the hand-held mixer can be operated before the motor overheats and causes damage. The continuous operation time for the hand-held blender is 1 minute when using the immersion blender (5), 3 minutes when using the whisk (11) and 1 minute when using the chopper.
  • Page 32: Foreseeable Misuse

    SSMSR 600 A1 Risk of fire! This symbol is a warning that fires may occur if instructions are not followed. This symbol indicates that under no circumstances may the motor block (4) be immersed in water. This symbol indicates parts that are dishwasher-safe.
  • Page 33: Personal Safety

    SSMSR 600 A1 Personal safety • This device must not be used by children. The hand-held blender and its connecting cable must be kept away from children. Ensure that children are supervised and do not play with this device. In particular, keep the immersion blender (5) and the blade (7) away from children in order to prevent any injuries caused by it.
  • Page 34: Danger Of Electric Shock

    SSMSR 600 A1 • Do not remove the motor block (4) until the blade (7) in the chopper has stopped. Never reach into the rotating blade. There is a risk of injury! • Take care when cleaning the hand-held blender! The blade in the...
  • Page 35 SSMSR 600 A1 corresponds with the rating plate specifications. Once the device is plugged in, the power socket must be kept easily accessible so that the plug can be pulled out quickly in an emergency. • Never operate the hand-held blender in the vicinity of the bath, shower or a filled sink.
  • Page 36: Risk Of Fire

    SSMSR 600 A1 Under no circumstances may the motor block (4) be immersed in water, and no liquids must ingress into the housing of the motor block (4). • Should liquids ingress into the housing of the motor block (4), immediately remove the plug from the power socket and contact the service department.
  • Page 37: Before Initial Use

    SSMSR 600 A1 6. Before initial use Unpack the hand-held blender and all of the accessories and verify that the package contents are complete. Remove the protective film. Keep the packaging material away from children and dispose of it in an environmentally-friendly manner.
  • Page 38: Setting The Speed

    SSMSR 600 A1 • Carefully set the blade (7) onto the blade holder in the bowl (8). Rotate it slightly in the process and make sure it slides all the way down onto the blade holder. It is normal if the blade (7) does not fit tight on the blade holder at this time.
  • Page 39: Initial Use

    SSMSR 600 A1 7. Initial use The hand-held blender is suitable for the following uses:  Chopping and blending fruit and vegetables in soups, sauces and dips  Mixing drinks  Making milkshakes  Beating cream, egg whites, etc. ...
  • Page 40: Table Of Processing Times, Immersion Blender (5)

    SSMSR 600 A1 For easier cleaning, hold the immersion blender (5) in a container of clear water immediately after using and then briefly press the switch (2) several times. 7.1.1 Table of processing times, immersion blender (5) The following table is intended to serve as a general guide when processing different foods. Follow the recommended processing times to prevent the hand-held blender from overheating.
  • Page 41: Operating With The Chopper

    SSMSR 600 A1 To prevent injuries caused by the rotating whisk (11), only switch the hand-held blender on once the whisk (11) is immersed in the mixture. Proceed as follows: • Pour the food to be processed into a suitable container.
  • Page 42: Cleaning

    SSMSR 600 A1 Foodstuffs Volume Speed Processing time (max.) 5 times 1 second pulse, Onions ** 200 g MIN level shake in between Garlic, 25 cloves Approx. 15 seconds Level MIN to MAX * Carrots 200 g Level MIN to MAX * Approx.
  • Page 43: Storing The Device When Not In Use

    SSMSR 600 A1 • Alternatively, you can clean the immersion blender (5), blade (7), bowl (8), cover (9), whisk (11) and measuring cup (13) in the dishwasher. For optimal cleaning of the immersion blender (5) in the dishwasher, make sure you position it vertically with the blade facing up.
  • Page 44: Recipe Suggestions

    SSMSR 600 A1 11. Recipe suggestions Mayonnaise Ingredients Volume Note Vegetable oil 250 g Be sure to use grams, not millilitres Has to be at room temperature Salt 1 tsp For flavour Sugar 1 tsp For flavour Mustard 1 tsp...
  • Page 45 SSMSR 600 A1 How to make the recipe: Blend 250 g of the strawberries with the rest of the ingredients using the immersion blender (5) until the desired level of creaminess is attained. Dice the remaining strawberries (250 g) and divide all but two tbps.
  • Page 46: Environmental And Waste Disposal Information

    SSMSR 600 A1 12. Environmental and waste disposal information Devices marked with this symbol are subject to the European Union Directive 2012/19/EU. Electrical and electronic devices may not be put in the household waste, but must be disposed of via designated public disposal centres. By properly disposing of the old device, you can avoid environmental damage and hazards to health.
  • Page 47: Marks Of Conformity

    SSMSR 600 A1 Relevant for France only: ‘Sorting made easier’ This product, including all accessories, its printed material and packaging components, can be recycled. They are subject to an extended producer responsibility and are sorted and collected separately. Please pay attention to the labels on packaging materials when you separate waste; these are marked with abbreviations (a) and numbers (b) that mean the following: 1–7: Plastics/20–22: Paper and cardboard/80–98: Composite materials.
  • Page 48: Warranty Information

    SSMSR 600 A1 14. Warranty information Warranty of TARGA GmbH Dear Customer, This device is sold with three years warranty from the date of purchase. In the event of product defects, you have legal rights towards the seller. These statutory rights are not restricted by our warranty as described below.
  • Page 49 SSMSR 600 A1 Service Phone: 0800 404 7657 E-Mail: targa@lidl.co.uk Phone: 1800 101010 E-Mail: targa@lidl.ie Phone: 800 62230 E-Mail: targa@lidl.com.mt Phone: 8009 4241 E-Mail: targa@lidl.com.cy IAN: 476057_2310 Manufacturer Please note that the following address is not a service address. First contact the service point stated above.
  • Page 50 SSMSR 600 A1 Table des matières 1. Utilisation conforme ....................49 2. Contenu de la livraison ..................49 3. Caractéristiques techniques ................... 50 3.1 Durée de fonctionnement courte ......................51 3.2 Temps de refroidissement ........................51 4. Consignes de sécurité .................... 51 5.
  • Page 51: Utilisation Conforme

    SSMSR 600 A1 Félicitations ! Grâce à l’achat du kit de mixeur plongeant SSMSR 600 A1, ci-après désigné par le terme mixeur plongeant, vous avez fait le choix d’un produit de haute qualité. Avant la première mise en service, familiarisez-vous avec le mixeur plongeant en lisant attentivement le présent mode d’emploi.
  • Page 52: Caractéristiques Techniques

    Couvercle du verre doseur Verre doseur 3. Caractéristiques techniques Fabricant TARGA GmbH Désignation SilverCrest SSMSR 600 A1 Alimentation 220 - 240 V~ (tension alternative), 50-60 Hz Puissance absorbée 600 W Durée de fonctionnement courte Une minute avec la tête de mixeur (5)
  • Page 53: Durée De Fonctionnement Courte

    SSMSR 600 A1 3.1 Durée de fonctionnement courte La durée de fonctionnement courte indique pendant combien de temps le mixeur plongeant peut fonctionner sans que le moteur ne chauffe et ne provoque de dommages. La durée de fonctionnement courte du mixeur plongeant s’élève à...
  • Page 54 SSMSR 600 A1 Risque d’incendie ! Ce symbole vous avertit des incendies pouvant survenir en cas de non-respect. Ce symbole indique que le bloc moteur (4) ne doit jamais être plongé dans l’eau. Ce symbole désigne les pièces pouvant aller au lave- vaisselle.
  • Page 55: Sécurité Des Personnes

    SSMSR 600 A1 • Le mixeur plongeant ne doit pas être mis en marche dans le vide, mais uniquement en contact avec les aliments adéquats. Une utilisation prolongée dans le vide peut endommager le mixeur plongeant. Sécurité des personnes • Les enfants ne doivent pas utiliser cet appareil. Le mixeur plongeant et son câble de raccordement doivent être tenus éloignés des...
  • Page 56 SSMSR 600 A1 • Attendez que le fouet (11) s’immobilise avant de retirer le bloc moteur (4). Il y a un risque de blessure ! • Attendez que la lame de la tête de mixeur (5) s’immobilise avant de retirer le bloc moteur (4). N’introduisez jamais votre main lorsque la lame est en rotation.
  • Page 57: Risque De Choc Électrique

    SSMSR 600 A1 RISQUE de choc électrique • Branchez le mixeur plongeant uniquement après avoir assemblé le bloc moteur (4) avec la tête de mixeur (5), le fouet (11) ou le hachoir. Il y a un risque d’électrocution ! • Ne raccordez le mixeur plongeant qu’à une prise de courant correctement installée et facilement accessible, et dont la tension du...
  • Page 58 SSMSR 600 A1 la fumée. L’inhalation de fumée peut être nuisible à la santé. Il y a un risque de blessure ! • Assurez-vous que le câble d’alimentation ne peut pas être endommagé par des bords tranchants ou points chauds. Le câble d’alimentation ne doit pas être pincé...
  • Page 59: Risque D'incendie

    SSMSR 600 A1 RISQUE d’incendie Une fois atteinte la durée d’utilisation maximale d’1 minute avec la tête de mixeur (5), de 3 minutes avec le fouet (11) ou d’1 minute avec le hachoir, laissez refroidir le mixeur plongeant pendant au moins la durée suivante avant de poursuivre :...
  • Page 60: Avant La Mise En Service

    SSMSR 600 A1 6. Avant la mise en service Retirez le mixeur plongeant et tous les accessoires de leur emballage et vérifiez que la livraison est bien complète. Retirez tous les films de protection. Conservez l’emballage hors de portée des enfants et mettez-le au rebut en respectant l’environnement.
  • Page 61: Couplage/Découplage Du Bloc Moteur (4) Et Du Hachoir

    SSMSR 600 A1 6.3 Couplage/découplage du bloc moteur (4) et du hachoir • Placez le bol (8) sur une surface plane et sèche. • Placez maintenant avec précaution la lame (7) sur le support de lame du bol (8). Tournez un peu la lame lors du placement et veillez à...
  • Page 62: Mise En Service

    SSMSR 600 A1 Si vous utilisez le verre doseur (13), il est uniquement possible de traiter une quantité de 300 ml ( ) maximum. Sinon, le liquide risque de déborder du verre doseur (13). Lorsque vous utilisez le fouet (11), utilisez le bouton (2) mais jamais le bouton TURBO (3).
  • Page 63: Tableau Des Durées De Mixage Avec La Tête De Mixeur (5)

    SSMSR 600 A1 Si vous entendez des bruits inhabituels pendant le fonctionnement, comme un grincement ou autre, graissez l’axe d’entraînement de la tête de mixeur (5) avec un peu d’huile alimentaire neutre. Pour ce faire, consultez le graphique ci-contre. Afin de faciliter le nettoyage, plongez la tête de mixeur (5) dans un récipient contenant de l’eau claire directement après l’utilisation et appuyez plusieurs fois brièvement sur le bouton...
  • Page 64: Utilisation Du Fouet (11)

    SSMSR 600 A1 7.2 Utilisation du fouet (11) Pour éviter toute projection lors du mélange de liquides, utilisez le fouet (11) et n’utilisez jamais le bouton TURBO (3). Versez le liquide à fouetter dans le verre doseur fourni (13 - max. 300 ml) ou dans un récipient étroit et haut avec un fond plat.
  • Page 65: Tableau Des Durées De Préparation Du Hachoir

    SSMSR 600 A1 7.3.1 Tableau des durées de préparation du hachoir Le tableau suivant doit vous servir de guide pour la préparation de différents aliments. Veuillez suivre les durées de préparation recommandées pour éviter que le mixeur plongeant ne surchauffe. Si cette durée ne vous permet pas d’obtenir la texture de mixage désirée, veuillez interrompre le processus pour laisser refroidir...
  • Page 66: Entreposage En Cas De Non-Utilisation

    SSMSR 600 A1 Il est recommandé de nettoyer la tête de mixeur (5), la lame (7) ou le fouet (11) directement après utilisation afin d’éviter que les aliments mixés ou fouettés ne sèchent. En particulier après avoir travaillé avec des aliments très salés, il est recommandé de rincer immédiatement la tête de mixeur (5), la lame (7) ou le fouet (11) à...
  • Page 67: Exemples De Recette

    SSMSR 600 A1 11. Exemples de recette Mayonnaise Ingrédients Quantité Note Huile alimentaire 250 g en grammes pas en millilitres Œuf 1 pièce doit impérativement être à température ambiante 1 c. à c. pour assaisonner Sucre 1 c. à c.
  • Page 68 SSMSR 600 A1 Préparation : Mixez 250 g de fraises avec le reste des ingrédients au moyen de la tête de mixeur (5) jusqu’à obtention de l’onctuosité souhaitée. Coupez en dés les 250 g de fraises restantes et répartissez-les dans 6 pots, à...
  • Page 69: Directives Environnementales Et Indications Concernant L'élimination Des Déchets

    SSMSR 600 A1 12. Directives environnementales et indications concernant l’élimination des déchets Les appareils identifiés par ce symbole sont soumis à la directive européenne 2012/19/UE. Tous les appareils électriques et électroniques usagés doivent être mis au rebut, séparément des déchets ménagers et par le biais des points de collecte prévus par l’État. L’élimination conforme des anciens appareils permet de préserver l’environnement et votre santé.
  • Page 70: Remarques Relatives À La Conformité

    SSMSR 600 A1 Uniquement pertinent pour la France : « Trier plus facilement » Le produit, les accessoires, les supports imprimés et les éléments d’emballage sont recyclables. Ils sont soumis à une responsabilité élargie du fabricant et sont triés et collectés séparément.
  • Page 71: Informations Concernant La Garantie

    SSMSR 600 A1 14. Informations concernant la garantie Vous pouvez télécharger ce manuel et bien d’autres ainsi que des vidéos sur les produits et des logiciels d’installation sur www.lidl-service.com. Ce code QR vous permet d’arriver directement sur le site du service après-vente LIDL (www.lidl-service.com) ;...
  • Page 72 SSMSR 600 A1 Processus d’application de la garantie Afin de permettre un traitement rapide de votre demande, nous vous prions de suivre les indications suivantes : Avant de mettre votre produit en service, merci de lire avec attention la documentation jointe. Si un problème survient qui ne peut être résolu de cette manière, merci de vous adresser à...
  • Page 73 SSMSR 600 A1 Article 1648 1er alinéa du Code civil L‘action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par l‘acquéreur dans un délai de deux ans à compter de la découverte du vice. Les pièces détachées indispensables à l’utilisation du produit sont disponibles pendant la durée de la garantie du produit.
  • Page 74 SSMSR 600 A1 Garantie de TARGA GmbH Cher client, chère cliente, La garantie accordée sur ce produit est de trois ans à partir de la date d'achat. En cas de vice sur ce produit, vous disposez de droits que vous pouvez faire valoir vis-à-vis du vendeur du produit. L’exercice de ces droits n’est pas limité...
  • Page 75 SSMSR 600 A1 S’il est impossible d’apporter une solution par téléphone, notre assistance téléphonique organisera une intervention technique en fonction de l’origine de la panne. Service Téléphone : 0800 12089 E-Mail : targa@lidl.be Téléphone : 8002 5142 E-Mail : targa@lidl.be Téléphone :...
  • Page 76 SSMSR 600 A1 Inhoudsopgave 1. Gebruik volgens de voorschriften ................. 75 2. Inhoud van de verpakking ................... 75 3. Technische specificaties ..................76 3.1 KB-tijd ..............................77 3.2 Afkoeltijd ..............................77 4. Veiligheidsaanwijzingen ..................77 5. Auteursrecht ......................83 6. Voor de ingebruikname ..................83 6.1 Pureerstaaf (5) of garde (11) plaatsen ....................
  • Page 77: Gebruik Volgens De Voorschriften

    SSMSR 600 A1 Van harte gefeliciteerd! Met de aankoop van de SilverCrest Staafmixerset SSMSR 600 A1, hierna staafmixer genoemd, heeft u gekozen voor een hoogwaardig product. Leer de staafmixer voor het eerste gebruik kennen en lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door. Let vooral op de veiligheidsaanwijzingen en gebruik de staafmixer alleen zoals in deze gebruiksaanwijzing is beschreven en voor de vermelde toepassingsgebieden.
  • Page 78: Technische Specificaties

    Afbeelding D – Maatbeker Maatbekerdeksel Maatbeker 3. Technische specificaties Fabrikant TARGA GmbH Productmodel SilverCrest SSMSR 600 A1 Voeding 220 - 240 V~ (wisselspanning), 50 - 60 Hz Energieverbruik 600 W KB-tijd 1 minuut met pureerstaaf (5) 3 minuten met garde (11)
  • Page 79: Kb-Tijd

    SSMSR 600 A1 3.1 KB-tijd De KB-tijd (kort bedrijf) geeft aan hoelang de staafmixer kan worden gebruikt, zonder dat de motor oververhit raakt en schade oploopt. De KB-tijd van de staafmixer is 1 minuut bij gebruik van de pureerstaaf (5), 3 minuten bij gebruik van de garde (11) en 1 minuut bij gebruik van de hakselaar.
  • Page 80 SSMSR 600 A1 Brandgevaar! Dit symbool waarschuwt voor brand die kan ontstaan als de waarschuwing niet in acht wordt genomen. Dit symbool geeft aan dat u het motorblok (4) nooit in water mag onderdompelen. Dit symbool duidt op onderdelen die geschikt zijn voor de vaatwasmachine.
  • Page 81: Veiligheid Van Personen

    SSMSR 600 A1 • Laat de staafmixer niet in de lucht draaien, maar alleen in combinatie met geschikte levensmiddelen. Als de staafmixer langere tijd in de lucht draait, kan deze beschadigd raken. Veiligheid van personen • Dit apparaat mag niet door kinderen worden gebruikt. Houd de staafmixer en het snoer uit de buurt van kinderen.
  • Page 82 SSMSR 600 A1 apparaat niet gebruikt en bij onweer. Er bestaat gevaar voor persoonlijk letsel! • Wacht met het verwijderen van het motorblok (4) tot de garde (11) stilstaat. Er bestaat gevaar voor persoonlijk letsel! • Wacht met het verwijderen van het motorblok (4) tot het mes in de pureerstaaf (5) stilstaat.
  • Page 83 SSMSR 600 A1 GEVAAR door elektrische schok • Steek de stekker van de staafmixer pas in het stopcontact nadat u het motorblok (4) en de pureerstaaf (5), garde (11) of hakselaar in elkaar heeft gezet. Er bestaat gevaar voor elektrische schokken! •...
  • Page 84 SSMSR 600 A1 • Zorg ervoor dat het snoer niet beschadigd kan raken door scherpe randen of hete oppervlakken. Het snoer mag niet bekneld raken of platgedrukt worden. Trek het snoer altijd aan de stekker uit het stopcontact, nooit aan het snoer zelf. Leg het snoer altijd zodanig neer, dat niemand erop kan gaan staan of erover kan struikelen.
  • Page 85: Auteursrecht

    SSMSR 600 A1 • bij gebruik van de garde (11): minimaal 3 minuten • bij gebruik van de hakselaar: minimaal 2 minuten Ga vervolgens verder met de werkzaamheden. Er bestaat brandgevaar. 5. Auteursrecht De inhoud van deze gebruiksaanwijzing is auteursrechtelijk beschermd en wordt uitsluitend als informatiebron aan de lezer beschikbaar gesteld.
  • Page 86: Pureerstaaf (5) Of Garde (11) Plaatsen

    SSMSR 600 A1 6.1 Pureerstaaf (5) of garde (11) plaatsen • Plaats het motorblok (4) zo op de pureerstaaf (5) of garde (11) dat de pijl () naar het geopende slot op de pureerstaaf (5) of garde (11) wijst. •...
  • Page 87: De Maatbeker (13)

    SSMSR 600 A1 • Schuif de snelheidsregelaar (1) in de richting van „MAX‘‘ om de snelheid te verhogen. • Schuif de snelheidsregelaar (1) in de richting van „MIN‘‘ om de snelheid te verlagen. U kunt de snelheid alleen aanpassen als u de staafmixer met de schakelaar (2) voor normale snelheid gebruikt.
  • Page 88: Tabel Met Verwerkingstijden Pureerstaaf (5)

    SSMSR 600 A1 Mocht de pureerstaaf (5) zich aan de bodem van de kom vastzuigen, dan laat u de schakelaar even los en gaat u vervolgens door met mengen. • Beweeg de staafmixer tijdens het pureren zachtjes op en neer voor een mooi gelijkmatig resultaat.
  • Page 89: Gebruik Met De Garde (11)

    SSMSR 600 A1 Als u de maatbeker (13) gebruikt voor het verwerken van levensmiddelen, mag deze met maximaal 300 ml ( ) worden gevuld. Anders kan er vloeistof uit de maatbeker (13) lopen of spatten. Als u grotere hoeveelheden verwerkt, gebruik dan een maatbeker of mengkom die past bij de gewenste hoeveelheid.
  • Page 90: Tabel Met Verwerkingstijden Hakselaar

    SSMSR 600 A1 Houd de hakselaar met één hand vast en gebruik uw andere hand om de schakelaar (2, 3) te bedienen. Maak het motorblok (4) niet los van de komdeksel (6) terwijl u de schakelaar (2, 3) bedient. Laat de ingedrukte schakelaar (2, 3) los als u tevreden bent over het resultaat van de verwerkte levensmiddelen.
  • Page 91: Reiniging

    SSMSR 600 A1 8. Reiniging Gevaar voor persoonlijk letsel! Wees voorzichtig bij het reinigen van de staafmixer! Het mes in de pureerstaaf (5) is zeer scherp! Waarschuwing voor materiële schade! Gebruik voor het reinigen geen schurende of etsende reinigingsmiddelen, en evenmin schurende voorwerpen (bijvoorbeeld schuursponsjes).
  • Page 92: Probleemoplossing

    SSMSR 600 A1 10. Probleemoplossing Probeer aan de hand van de volgende aanwijzingen het probleem te verhelpen als de staafmixer een keer niet zoals gebruikelijk functioneert. Neem contact op met onze klantenservice als het probleem na het doornemen van de volgende tips aanhoudt.
  • Page 93: Recepten

    SSMSR 600 A1 11. Recepten Mayonaise Ingrediënten Hoeveelheid Opmerking Spijsolie 250 g alleen gram, geen milliliter 1 stuk op kamertemperatuur Zout 1 tl voor extra smaak Suiker 1 tl voor extra smaak Mosterd 1 tl voor extra smaak Peper 1 snufje...
  • Page 94 SSMSR 600 A1 Bereiding: Mix 250 g aardbeien en de andere ingrediënten met de pureerstaaf (5) tot het gewenste romige resultaat is bereikt. Snij de overige 250 g aardbeien in stukjes, hou 2 el apart en verdeel de rest over zes schaaltjes.
  • Page 95: Milieu-Informatie En Afvalverwijdering

    SSMSR 600 A1 12. Milieu-informatie en afvalverwijdering Apparaten die met dit symbool zijn gekenmerkt, zijn onderworpen aan de Europese richtlijn 2012/19/EU. Alle oude elektrische en elektronische apparaten moeten gescheiden van het huishoudelijk afval worden ingeleverd op de daartoe aangewezen plaatsen. Door uw oude apparaten gescheiden in te leveren, voorkomt u schade aan het milieu en risico's voor de persoonlijke gezondheid.
  • Page 96: Conformiteitsnotities

    SSMSR 600 A1 Alleen relevant voor Frankrijk: "Afval makkelijker sorteren" Het product, de accessoires, meegeleverd drukwerk en onderdelen van de verpakking zijn recyclebaar. Deze zijn onderworpen aan een uitgebreidere verantwoordelijkheid van de fabrikant en worden gesorteerd en gescheiden ingezameld. Volg bij de afvalscheiding de aanduidingen op de verpakkingsmaterialen, die gekenmerkt zijn met afkortingen (a) en nummers (b) met de volgende betekenis: 1 –...
  • Page 97: Garantiebepalingen

    SSMSR 600 A1 14. Garantiebepalingen Garantie van TARGA GmbH Geachte klant, U krijgt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de datum van aankoop. In het geval van gebreken aan dit product heeft u ten opzichte van de verkoper van het product bepaalde wettelijke rechten. Deze wettelijke rechten worden door onze hierna volgende garantie niet beperkt.
  • Page 98 SSMSR 600 A1 Op www.lidl-service.com kunt u deze en allerlei andere handleidingen, productvideo’s en installatiesoftware downloaden. Deze QR-code brengt u rechtstreeks naar de servicepagina van LIDL (www.lidl-service.com). Voer hier het artikelnummer (IAN) in om uw gebruiksaanwijzing te openen. Service Telefoon:...
  • Page 99 SSMSR 600 A1 Spis treści 1. Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ............. 98 2. Zawartość opakowania ..................98 3. Dane techniczne ....................99 3.1 Czas pracy krótkotrwałej ........................100 3.2 Czas stygnięcia ........................... 100 4. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa .............. 100 5. Prawa autorskie ....................106 6.
  • Page 100: Zastosowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    SSMSR 600 A1 Gratulacje! Dokonując zakupu blendera ręcznego SilverCrest SSMSR 600 A1 z zestawem, zwanego w dalszej części instrukcji „blenderem”, zdecydowali się Państwo na produkt najwyższej jakości. Przed pierwszym uruchomieniem blendera należy zapoznać się z urządzeniem i przeczytać uważnie instrukcję obsługi. Przede wszystkim należy przestrzegać wskazówek dotyczących bezpieczeństwa i używać...
  • Page 101: Dane Techniczne

    Rysunek D – Miarka Pokrywka miarki Miarka 3. Dane techniczne Producent TARGA GmbH Oznaczenie SilverCrest SSMSR 600 A1 Zasilanie 220 - 240 V~ (napięcie zmienne), 50-60 Hz Pobór mocy 600 W Czas pracy krótkotrwałej 1 minuta z rozdrabniaczem (5) 3 minuty z trzepaczką (11)
  • Page 102: Czas Pracy Krótkotrwałej

    SSMSR 600 A1 3.1 Czas pracy krótkotrwałej Czas pracy krótkotrwałej to czas pracy ciągłej blendera bez przegrzania silnika i jego uszkodzenia. Czas pracy krótkotrwałej blendera wynosi 1 minutę w przypadku zastosowania rozdrabniacza (5), 3 minuty w przypadku trzepaczki (11) i 1 minutę w przypadku misy rozdrabniającej.
  • Page 103 SSMSR 600 A1 Niebezpieczeństwo pożaru! Ten symbol ostrzega przed pożarami, które mogą powstać wskutek nieprzestrzegania zaleceń. Ten symbol wskazuje, że nigdy nie można zanurzać w wodzie bloku silnika (4). Symbolem tym oznakowane są części, które nadają się do mycia w zmywarce.
  • Page 104 SSMSR 600 A1 • Nie należy używać blendera „na pustym przebiegu”, lecz tylko w połączeniu z odpowiednimi artykułami spożywczymi. Długie używanie blendera „na pustym przebiegu” może spowodować jego uszkodzenie. Bezpieczeństwo ludzi • Urządzenie nie może być użytkowane przez dzieci. Blender i jego przewód przyłączeniowy należy przechowywać...
  • Page 105 SSMSR 600 A1 • Blender należy wyłączyć z sieci, kiedy użytkownik zamierza go złożyć, rozłożyć lub wyczyścić. Podobnie należy postąpić w sytuacji, gdy nie jest on używany oraz w czasie burzy. Istnieje ryzyko wystąpienia obrażeń ciała! • Aby zdjąć blok silnika (4), należy odczekać, aż trzepaczka (11) się...
  • Page 106: Niebezpieczeństwo Porażenia Prądem

    SSMSR 600 A1 • Nigdy nie należy dotykać obracającego się noża rozdrabniacza (5). Nie należy wkładać żadnych przedmiotów do noża i nie zbliżać do niego szerokich ubrań ani długich włosów. Istnieje ryzyko wystąpienia obrażeń ciała! • Nigdy nie należy dotykać obracającego się noża (7) misy rozdrabniającej.
  • Page 107 SSMSR 600 A1 obudowie istnieje niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym. • Jeśli użytkownik zobaczy dym, usłyszy nietypowe dźwięki lub poczuje nietypowe zapachy, musi natychmiast wyjąć wtyczkę z gniazda. W takim przypadku nie należy dalej korzystać z blendera dopóki nie przejdzie on kontroli specjalisty. W żadnym wypadku nie należy wdychać...
  • Page 108: Prawa Autorskie

    SSMSR 600 A1 • Jeśli do obudowy bloku silnika (4) dostanie się ciecz, należy natychmiast wyjąć wtyczkę z gniazdka i skontaktować się z serwisem. Zachodzi niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym! • Nie należy dotykać bloku silnika (4), przewodu zasilania i wtyczki wilgotnymi rękami.
  • Page 109: Przed Pierwszym Użyciem

    SSMSR 600 A1 6. Przed pierwszym użyciem Wyjąć z opakowania blender i wszystkie akcesoria i sprawdzić, czy zawartość opakowania jest kompletna. Zdjąć wszystkie folie ochronne. Chronić opakowania przed dziećmi i zutylizować je w sposób nieszkodliwy dla środowiska. Przed pierwszym uruchomieniem dokładnie oczyścić blender zgodnie ze wskazówkami zawartymi w rozdziale „Czyszczenie”.
  • Page 110: Łączenie/Rozłączanie Bloku Silnika (4) I Misy Rozdrabniającej

    SSMSR 600 A1 6.3 Łączenie/rozłączanie bloku silnika (4) i misy rozdrabniającej • Miskę (8) umieścić na równej, stabilnej i suchej powierzchni. • Umieścić ostrożnie nóż (7) w uchwycie na nóż wewnątrz miski (8). Podczas nasadzania nieco obrócić i uważać, aby przesunął się ku dołowi na uchwyt na nóż. To, że nóż (7) w tym momencie nie jest osadzony w pełni stabilnie na uchwycie na nóż, jest normalne.
  • Page 111: Miarka (13)

    SSMSR 600 A1 6.5 Miarka (13) • Wchodzącą w skład zestawu miarką (13) można odmierzać ilość płynu do 700 ml. • Miarkę (13) można też wykorzystać podczas użytkowania rozdrabniacza (5) lub trzepaczki (11) do obróbki produktów spożywczych. Jeśli użytkownik korzysta z miarki (13) do celów obróbki, można do niej nalać tylko maksymalną...
  • Page 112: Tabela Z Czasem Obróbki Rozdrabniacz (5)

    SSMSR 600 A1 • Aby uzyskać jednolity stopień przetworzenia mieszanki, należy lekko poruszać w dół i w górę blenderem podczas miksowania. • Jeśli efekt procesu mieszania odpowiada wymogom użytkownika, należy zwolnić przycisk (2) lub przycisk TURBO (3), kiedy rozdrabniacz (5) znajduje się jeszcze w mieszance.
  • Page 113: Obsługa Urządzenia Z Trzepaczką (11)

    SSMSR 600 A1 Jeśli użytkownik korzysta z miarki (13) do celów obróbki, można do niej nalać tylko maksymalną ilość 300 ml ( ). W przeciwnym razie płyn może wylewać lub wychlapywać się z miarki (13). W przypadku stosowania większych ilości należy użyć naczynia do blendowania dostosowanego do przetwarzanej ilości.
  • Page 114: Tabela Z Czasem Obróbki - Misa Rozdrabniająca

    SSMSR 600 A1 Trzymać misę rozdrabniającą jedną ręką, obsługując drugą ręką przycisk (2, 3). Nigdy nie oddzielać bloku silnika (4) od pokrywy miski (6) podczas obsługiwania przycisku (2, 3). Puścić wciśnięty przycisk (2, 3), kiedy efekt obróbki produktu spożywczego jest zadowalający.
  • Page 115: Czyszczenie

    SSMSR 600 A1 8. Czyszczenie Ryzyko wystąpienia obrażeń ciała! Należy zachować ostrożność podczas czyszczenia blendera! Nóź w rozdrabniaczu (5) jest bardzo ostry! Ostrzeżenie przed szkodami materialnymi! Do czyszczenia urządzenia nie należy używać żadnych ostrych ani żrących środków, a także żadnych ostrych przedmiotów (np.
  • Page 116: Przechowywanie W Czasie, Kiedy Urządzenie Nie Jest Wykorzystywane

    SSMSR 600 A1 9. Przechowywanie w czasie, kiedy urządzenie nie jest wykorzystywane Jeśli z blendera nie korzysta się przez dłuższy czas, należy go wyczyścić zgodnie ze wskazówkami zawartymi w poprzednim rozdziale. Przechowywać blender w suchym i czystym miejscu, poza zasięgiem dzieci.
  • Page 117: Propozycje Przepisów

    SSMSR 600 A1 11. Propozycje przepisów Majonez Składniki Ilość Komentarz olej spożywczy 250 g koniecznie w gramach, nie mililitrach jajko 1 sztuka koniecznie w temperaturze pokojowej sól 1 łyżeczka do smaku cukier 1 łyżeczka do smaku musztarda 1 łyżeczka do smaku...
  • Page 118 SSMSR 600 A1 Przygotowanie: Zmiksować 250 g truskawek z pozostałymi składnikami przy użyciu rozdrabniacza (5) do uzyskania pożądanej kremowej konsystencji. Pozostałe 250 g truskawek pokroić w kostki i rozłożyć do 6 miseczek po około 2 łyżki. Następnie równomiernie rozłożyć krem do miseczek i udekorować pozostałymi pokrojonymi truskawkami.
  • Page 119: Informacje Dotyczące Środowiska Naturalnego I Utylizacji Odpadów

    SSMSR 600 A1 12. Informacje dotyczące środowiska naturalnego i utylizacji odpadów Urządzenia, na których jest umieszczony ten symbol, podlegają przepisom unijnej dyrektywy 2012/19/UE. Wszystkie zużyte sprzęty elektryczne i elektroniczne należy usuwać oddzielnie od odpadów domowych, w miejscach przewidzianych w tym celu przez instytucje publiczne.
  • Page 120: Zgodność

    SSMSR 600 A1 Dotyczy tylko Francji: „Łatwiejsze sortowanie” Produkt, akcesoria, załączone materiały drukowane oraz części opakowania nadają się do recyclingu. Są objęte rozszerzoną odpowiedzialnością producenta i podlegają sortowaniu i odrębnej zbiórce. Należy zwrócić uwagę na oznaczenie materiałów opakowaniowych podczas sortowania odpadów.
  • Page 121: Gwarancja

    SSMSR 600 A1 14. Gwarancja Gwarancja firmy TARGA GmbH Szanowni Państwo, Niniejszy produkt jest objęty trzyletnią gwarancją od daty zakupu. W przypadku stwierdzenia wad tego produktu przysługują Państwu ustawowe uprawnienia w stosunku do sprzedawcy tego produktu. Nasza przedstawiona poniżej gwarancja w niczym nie ogranicza tych praw.
  • Page 122 SSMSR 600 A1 Przy każdym kontakcie z infolinią pomocy technicznej należy mieć pod ręką dowód zakupu i numer artykułu lub numer seryjny, jeśli jest dostępny, jako dowód zakupu. W przypadku, gdy rozwiązanie problemu przez telefon nie będzie możliwe, w zależności od przyczyny usterki nasza infolinia pomocy technicznej zorganizuje inną...
  • Page 123 SSMSR 600 A1 Obsah 1. Použití v souladu s určeným účelem ..............122 2. Rozsah dodávky ....................122 3. Technické údaje ....................123 3.1 Maximální doba nepřetržitého provozu .................... 124 3.2 Doba chladnutí ............................ 124 4. Bezpečnostní pokyny ..................124 5.
  • Page 124: Použití V Souladu S Určeným Účelem

    SSMSR 600 A1 Blahopřejeme! Koupí této sady tyčového mixéru SilverCrest SSMSR 600 A1, dále označované jen jako tyčový mixér, jste se rozhodli pro kvalitní výrobek. Před prvním použitím se s tyčovým mixérem důkladně seznamte a pozorně si přečtěte tento návod k obsluze.
  • Page 125: Technické Údaje

    Obrázek D – odměrka Víko odměrky Odměrka 3. Technické údaje Výrobce TARGA GmbH Označení modelu SilverCrest SSMSR 600 A1 Elektrické napájení 220 - 240 V~ (střídavé napětí), 50-60 Hz Příkon 600 W Maximální doba nepřetržitého provozu 1 minuta s mixovacím nástavcem (5) 3 minuty se šlehací...
  • Page 126: Maximální Doba Nepřetržitého Provozu

    SSMSR 600 A1 3.1 Maximální doba nepřetržitého provozu Maximální doba nepřetržitého provozu udává, jak dlouho může být tyčový mixér v provozu, aniž by se motor poškodil přehřátím. Maximální doba nepřetržitého provozu činí u tyčového mixéru 1 minutu při použití mixovacího nástavce (5), 3 minuty při použití šlehací metly (11) a 1 minutu při použití rozmělňovače.
  • Page 127 SSMSR 600 A1 Nebezpečí požáru! Tento symbol varuje před požáry, které mohou nastat při nedodržení pokynů. Tento symbol upozorňuje na to, že blok motoru (4) nesmí být nikdy ponořen do vody. Tento symbol označuje díly, které lze mýt v myčce nádobí.
  • Page 128: Bezpečnost Osob

    SSMSR 600 A1 Bezpečnost osob • Tento přístroj nesmí používat děti. Tyčový mixér a jeho napájecí kabel musejí být uchovány mimo dosah dětí. Ujistěte se, že jsou děti pod dohledem a nehrají si s tímto přístrojem. Udržujte mimo dosah dětí zejména mixovací nástavec (5) a nůž (7), aby bylo zajištěno, že se o něj neporaní.
  • Page 129 SSMSR 600 A1 • Před vyjmutím bloku motoru (4) počkejte, dokud se nůž (7) v rozmělňovači zcela nezastaví. Nikdy nesahejte do rotujícího nože. Hrozí nebezpečí úrazu! • Pozor při čištění tyčového mixéru! Nůž mixovacího nástavce (5) a nůž (7) rozmělňovače jsou velmi ostré! Hrozí nebezpečí úrazu! •...
  • Page 130 SSMSR 600 A1 na typovém štítku. Zásuvka musí být po připojení nadále snadno přístupná, abyste mohli v případě nouze rychle odpojit zástrčku napájecího kabelu. • Nikdy nepoužívejte tyčový mixér v blízkosti vany, sprchy nebo umyvadla naplněného vodou. • Napájecí kabel a zástrčka nesmí být poškozené.
  • Page 131: Autorské Právo

    SSMSR 600 A1 • Přístroj se musí vždy odpojit z elektrické sítě, pokud je bez dohledu, v případě poruchy, před montáží, demontáží a čištěním. Hrozí zásah elektrickým proudem! Blok motoru (4) nesmí být nikdy ponořen do vody a do krytu bloku motoru (4) nesmí...
  • Page 132: Před Uvedením Do Provozu

    SSMSR 600 A1 6. Před uvedením do provozu Vyjměte tyčový mixér a všechny díly příslušenství z obalu a zkontrolujte kompletnost dodávky. Odstraňte všechny ochranné fólie. Uchovejte balicí materiál z dosahu dětí a zlikvidujte jej způsobem šetrným k životnímu prostředí. Před prvním použitím musí být tyčový mixér důkladně vyčištěn podle popisu v kapitole „Čištění“.
  • Page 133: Nastavení Rychlosti

    SSMSR 600 A1 • Nyní opatrně nasaďte nůž (7) na uchycení nože uvnitř mísy (8). Při nasazování nožem trochu otočte a dbejte na to, aby nůž sklouzl až dolů na uchycení nože. Je normální, pokud nůž (7) v tomto okamžiku nedrží...
  • Page 134: Uvedení Do Provozu

    SSMSR 600 A1 7. Uvedení do provozu Tyčový mixér je vhodný pro následující oblasti použití:  Rozmělňování a mixování ovoce a zeleniny v polévkách, omáčkách a krémech.  Mixování nápojů  Příprava mléčných koktejlů  Šlehání smetany, sněhu z bílků atd.
  • Page 135: Tabulka Dob Zpracování Mixovacím Nástavcem (5)

    SSMSR 600 A1 Pro usnadnění čištění podržte hned po použití mixovací nástavec (5) v nádobě s čistou vodou a stiskněte několikrát krátce vypínač (2). 7.1.1 Tabulka dob zpracování mixovacím nástavcem (5) Následující tabulka obsahuje orientační doby zpracování jednotlivých potravin. Dodržujte doporučené doby zpracování, abyste zabránili přehřátí...
  • Page 136: Provoz S Rozmělňovačem

    SSMSR 600 A1 Postupujte následovně: • Upravovanou potravinu vložte do vhodné nádoby. • Zaveďte šlehací metlu (11) kolmo do mixované potraviny. • Zapněte tyčový mixér vypínačem (2) a regulátorem rychlosti (1) nastavte vhodnou rychlost. Při provozu držte stisknutý vypínač (2). Pokud tekutina silně vystřikuje, snižte rychlost.
  • Page 137: Čištění

    SSMSR 600 A1 Potraviny Množství Rychlost Doba zpracování (max.) 5krát 1 sekundu krátký provoz, Cibule ** 200 g Stupeň MIN mezitím vždy protřepat Stupeň MIN až MAX Česnek 25 stroužků cca 15 sekund Stupeň MIN až MAX mrkev 200 g cca 15 sekund Mandle / lískové...
  • Page 138: Skladování Při Nepoužívání

    SSMSR 600 A1 • Mixovací nástavec (5), nůž (7), mísu (8), víko (9), šlehací metlu (11) a odměrku (13) můžete umýt ve vodní lázni. Abyste odstranili zbytky čisticího prostředku, důkladně opláchněte vyčištěné součásti čistou vodou. Následně tyto součásti dobře osušte.
  • Page 139: Návrhy Receptů

    SSMSR 600 A1 11. Návrhy receptů Majonéza Přísady Množství Poznámka Stolní olej 250 g bezpodmínečně gramy, ne mililitry Vejce 1 kus mělo by mít v každém případě pokojovou teplotu Sůl 1 čajová lžička pro vylepšení chuti Cukr 1 čajová lžička pro vylepšení...
  • Page 140 SSMSR 600 A1 Příprava: 250 g jahod a ostatní přísady mixujte s použitím mixovacího nástavce (5), dokud nedosáhnete požadované krémovité konzistence. Zbývajících 250 g jahod nakrájejte na kostičky a až na 2 polévkové lžíce kostiček rozdělte všechny jahody do 6 misek. Poté krém rovnoměrně rozdělte do misek a ozdobte zbylými kostičkami jahod.
  • Page 141: Pokyny K Ochraně Životního Prostředí A Údaje K Likvidaci

    SSMSR 600 A1 12. Pokyny k ochraně životního prostředí a údaje k likvidaci Přístroje označené tímto symbolem podléhají evropské směrnici 2012/19/EU. Všechna vysloužilá elektrická a elektronická zařízení musejí být likvidována odděleně od domovního odpadu na místech, která jsou k tomu určena státem. Náležitou likvidací starého přístroje zabráníte zátěži životního prostředí...
  • Page 142: Poznámky Ke Shodě

    SSMSR 600 A1 Platí jen pro Francii: „Ještě snazší třídění“ Výrobek, příslušenství, přiložené výtisky a součásti obalu jsou recyklovatelné. Vztahuje se na ně rozšířená odpovědnost výrobce a jsou tříděny a shromažďovány samostatně. Při třídění odpadu se řiďte označením obalových materiálů. Tyto materiály jsou opatřeny zkratkami (a) a čísly (b), která...
  • Page 143: Informace O Záruce

    SSMSR 600 A1 14. Informace o záruce Záruka TARGA GmbH Vážená zákaznice, vážený zákazníku, Na přístroj obdržíte záruku 3 roky od data nákupu. V případě závad na tomto produktu můžete vůči prodávajícímu uplatnit svá zákonná práva. Tato zákonná práva nejsou omezena naší níže uvedenou zárukou.
  • Page 144 SSMSR 600 A1 Na www.lidl-service.com si můžete stáhnout tuto příručku a mnoho dalších příruček, videí k výrobkům a instalačních softwarů. Pomocí tohoto QR kódu se dostanete přímo na webovou stránku LIDL-Service (www.lidl-service.com), kde si můžete po zadání čísla zboží (IAN) otevřít svůj návod k obsluze.
  • Page 145 SSMSR 600 A1 Obsah 1. Používanie v súlade s určením ................144 2. Obsah balenia ....................144 3. Technické údaje ....................145 3.1 Krátky prevádzkový čas ........................146 3.2 Čas chladenia ............................. 146 4. Bezpečnostné pokyny ..................146 5. Práva duševného vlastníctva ................152 6.
  • Page 146: Používanie V Súlade S Určením

    SSMSR 600 A1 Blahoželáme! Zakúpením súpravy tyčového mixéra SilverCrest SSMSR 600 A1, ďalej len tyčový mixér, ste získali kvalitný výrobok. Pred prvým uvedením do prevádzky sa s tyčovým mixérom dôkladne oboznámte a pozorne si prečítajte tento návod na použitie. Dodržiavajte najmä bezpečnostné pokyny a tyčový mixér používajte len v súlade s pokynmi v tomto návode na používanie a len na účely vymedzené...
  • Page 147: Technické Údaje

    Vrchnák odmerky Odmerka 3. Technické údaje Výrobca TARGA GmbH Modelové označenie SilverCrest SSMSR 600 A1 Prevádzkové napätie 220 V – 240 V~ (striedavé napätie), 50 – 60 Hz Príkon 600 W Krátky prevádzkový čas 1 minúta s mixovacím nástavcom (5) 3 minúty s metličkou (11)
  • Page 148: Krátky Prevádzkový Čas

    SSMSR 600 A1 3.1 Krátky prevádzkový čas Tzv. krátky prevádzkový čas udáva, ak dlho možno tyčový mixér prevádzkovať bez prehriatia a poškodenia motora. Krátky prevádzkový čas pri tyčovom mixéri predstavuje 1 minútu pri používaní mixovacieho nástavca (5), 3 minúty pri používaní metličky (11) a 1 minútu pri používaní drviča.
  • Page 149 SSMSR 600 A1 Nebezpečenstvo požiaru! Tento symbol varuje pred požiarom, ktorý môže vzniknúť pri nedodržaní pokynov. Tento symbol upozorňuje, aby ste blok motora (4) nikdy neponárali do vody. Tento symbol označuje diely, ktoré sú vhodné do umývačky riadu. Tento symbol označuje produkty, pre ktoré sa vykonali testy ich fyzikálneho a chemického zloženia a pre ktoré...
  • Page 150: Bezpečnosť Osôb

    SSMSR 600 A1 Bezpečnosť osôb • Tento prístroj nesmú používať deti. Tyčový mixér a jeho prívodný kábel je potrebné uchovávať mimo dosahu detí. Zaistite, aby boli deti pod dozorom, a aby sa so zariadením nehrali. Obzvlášť sa deti nesmú dostať do kontaktu s mixovacím nástavcom (5) a nožom (7), aby sa ňom neporanili.
  • Page 151 SSMSR 600 A1 • Predtým, než vyberiete blok motora (4), počkajte, až kým nôž v mixovacom nástavci (5) úplne zastaví. Nikdy nesiahajte do otáčajúceho sa noža. Hrozí nebezpečenstvo úrazu! • Predtým, než vyberiete blok motora (4), počkajte, až kým nôž...
  • Page 152: Nebezpečenstvo Úrazu Elektrickým Prúdom

    SSMSR 600 A1 NEBEZPEČENSTVO úrazu elektrickým prúdom • Pripojte tyčový mixér do siete až po zmontovaní bloku motora (4) a mixovacieho nástavca (5), metličky (11) alebo sekača. Inak hrozí nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom! • Tyčový mixér možno zapájať len do riadne nainštalovanej a ľahko prístupnej elektrickej zásuvky, ktorej sieťové...
  • Page 153 SSMSR 600 A1 • Zaistite, aby nemohlo dôjsť k poškodeniu sieťového kábla o ostré hrany alebo horúce plochy. Sieťový kábel sa nesmie pricviknúť ani stláčať či pomliaždiť. Vyťahujte sieťový kábel zo zásuvky vždy za zástrčku, nikdy nie za samotný kábel. Sieťový kábel musí byť vždy vedený...
  • Page 154: Práva Duševného Vlastníctva

    SSMSR 600 A1 NEBEZPEČENSTVO požiaru Po maximálnom čase použitia až do 1 minúty s mixovacím nástavcom (5), do 3 minút s metličkou (11) alebo do 1 minúty so sekačom nechajte tyčový mixér aspoň rovnako dlho chladnúť: • pri použití s mixovacím nástavcom (5): minimálne 2 minúty •...
  • Page 155: Pred Uvedením Do Prevádzky

    SSMSR 600 A1 6. Pred uvedením do prevádzky Vyberte tyčový mixér a všetky súčasti jeho príslušenstva z obalov a skontrolujte úplnosť dodávky. Odstráňte všetky ochranné fólie. Uchovajte obaly mimo dosahu detí a zabezpečte ekologickú likvidáciu obalov. Pred prvým použitím je potrebné tyčový mixér dôkladne vyčistiť podľa popisu v kapitole „Čistenie“.
  • Page 156: Spojenie/Odpojenie Bloku Motora(4) A Sekača

    SSMSR 600 A1 6.3 Spojenie/odpojenie bloku motora(4) a sekača • Položte misku (8) na rovný a suchý povrch. • Teraz opatrne nasaďte nôž (7) do držiaka noža v miske (8). Pri nasadzovaní ním trošku pootočte a sledujte, či zapadne až do dolnej časti držiaka noža. Je normálne, ak v tomto momente nôž (7) úplne pevne nesedí...
  • Page 157: Odmerka (13)

    SSMSR 600 A1 6.5 Odmerka (13) • Pomocou dodanej odmerky (13) môžete odmerať tekutiny do 700 ml. • Ďalej môžete pri používaní mixovacieho nástavca (5) alebo metličky (11) využiť na prípravu potravín tiež odmerku (13). Keď odmerku (13) používate na prípravu, smie sa naplniť maximálne množstvo len Naplní...
  • Page 158: Tabuľka Časov Prípravy S Mixovacím Nástavcom (5)

    SSMSR 600 A1 • Skôr, ako vytiahnete mixovací nástavec (5) z rozmixovaných potravín, počkajte, kým sa nôž zastaví. Ak počas prevádzky zistíte neobvyklé zvuky, ako napríklad škrípanie a podobne, nalejte na hnací hriadeľ mixovacieho nástavca (5) malé množstvo neutrálneho stolového oleja. Riaďte sa k tomu tiež vedľa priloženým nákresom.
  • Page 159: Prevádzka S Metličkou (11)

    SSMSR 600 A1 7.2 Prevádzka s metličkou (11) Aby ste zabránili striekaniu pri miešaní tekutín, nepoužívajte metličku (11) nikdy s TURBO spínačom (3). Naplňte tekutinu, ktorú chcete pripraviť, do dodanej odmerky (13 – naplňte maximálne 300 ml) alebo do úzkej vysokej nádoby s rovným dnom. To je ideálny predpoklad pre dobrý výsledok spracovania.
  • Page 160: Tabuľka Časov Prípravy So Sekačom

    SSMSR 600 A1 7.3.1 Tabuľka časov prípravy so sekačom Táto tabuľka má slúžiť na orientáciu pri spracovaní rôznych potravín. Riaďte sa odporúčanými časmi spracovania, aby ste predišli prehriatiu tyčového mixéra. Ak sa za tento čas nedosiahne uspokojivý výsledok, ktorý spĺňa vaše očakávania, prerušte mixovanie a nechajte motor vychladnúť Potom v mixovaní pokračujte.
  • Page 161: Skladovanie Pri Nepoužívaní

    SSMSR 600 A1 Odporúča sa mixovací nástavec (5), nôž (7) alebo metličku (11) čistiť priamo po použití, aby ste predišli zaschnutiu spracovaných potravín. Obzvlášť po spracovaní veľmi slaných potravín by sa mal mixovací nástavec (5), nôž (7) alebo metlička (11) okamžite opláchnuť čistou vodou.
  • Page 162: Návrhy Receptov

    SSMSR 600 A1 11. Návrhy receptov Majonéza Ingrediencie Množstvo Poznámka Jedlý olej 250 g Používajte gramy, nie mililitre Vajce 1 kus Musí mať izbovú teplotu Soľ 1 čajová lyžička pre chuť Cukor 1 čajová lyžička pre chuť Horčica 1 čajová lyžička pre chuť...
  • Page 163 SSMSR 600 A1 Príprava: 250 g jahôd zmixujte so zvyškom ingrediencií mixovacím nástavcom (5), kým nedosiahnete krémovú konzistenciu. Zvyšných 250 g jahôd pokrájajte na kocky a do každej z 6 misiek pridajte 2 polievkové lyžice. Potom krém rovnomerne rozdeľte do misiek a ozdobte zvyšným jahodami pokrájanými na kocky. Potom nechajte postáť...
  • Page 164: Ochrana Životného Prostredia A Likvidácia Zariadenia

    SSMSR 600 A1 12. Ochrana životného prostredia a likvidácia zariadenia Na zariadenia označené týmto symbolom sa vzťahuje európska smernica 2012/19/EÚ. Všetky použité elektrické a elektronické zariadenia sa musia likvidovať oddelene od domového odpadu na miestach, ktoré sú štátom určené na tento účel. Riadnou likvidáciou Vášho starého prístroja chránite životné...
  • Page 165: Vyhlásenia O Zhode

    SSMSR 600 A1 Len pre Francúzsko: „Trieďme jednoduchšie“ Tento výrobok, príslušenstvo, priložené dokumenty a časti obalu sú recyklovateľné. Vzťahuje sa na ne rozšírená zodpovednosť výrobcu a podlieha samostatnému triedeniu a zberu. Pri triedení odpadov si všímajte označenie obalových materiálov; tieto sú označené...
  • Page 166: Záručné Pokyny

    SSMSR 600 A1 14. Záručné pokyny Záruka spoločnosti TARGA GmbH Vážená zákazníčka, vážený zákazník, Na tento prístroj máte trojročnú záruku od dátumu nákupu. V prípade nedostatkov tohto výrobku máte voči jeho predajcovi zákonné práva. Tieto zákonné práva nie sú obmedzené našou zárukou, ktorá je uvedená...
  • Page 167 SSMSR 600 A1 stránku servisu spoločnosti LIDL (www.lidl-service.com) a po zadaní čísla výrobku (IAN) si môžete otvoriť svoj návod na použitie. Servis Telefón: 0850 232001 E-mailový: targa@lidl.sk IAN: 476057_2310 Výrobca Majte na pamäti, že táto adresa nie je adresou servisu. Najprv sa obráťte na vyššie uvedenú opravovňu.
  • Page 168 SSMSR 600 A1 Índice 1. Uso previsto ......................167 2. Material incluido ....................167 3. Datos técnicos ..................... 168 3.1 Tiempo de funcionamiento corto ......................169 3.2 Tiempo de enfriamiento ........................169 4. Indicaciones de seguridad .................. 169 5. Derechos de propiedad intelectual ..............175 6.
  • Page 169: Uso Previsto

    SSMSR 600 A1 ¡Enhorabuena! Al comprar el set de batidora de mano SilverCrest SSMSR 600 A1 (en adelante, la batidora de mano) ha elegido un producto de primera calidad. Antes de utilizarla por primera vez, le recomendamos que se familiarice con la batidora de mano y que lea atentamente estas instrucciones de uso.
  • Page 170: Datos Técnicos

    Figura D: Vaso medidor Tapa del vaso medidor Vaso medidor 3. Datos técnicos Fabricante TARGA GmbH Modelo SilverCrest SSMSR 600 A1 Alimentación eléctrica 220 - 240 V~ (corriente alterna), 50-60 Hz Consumo 600 W Tiempo de funcionamiento 1 minuto con el batidor (5)
  • Page 171: Tiempo De Funcionamiento Corto

    SSMSR 600 A1 3.1 Tiempo de funcionamiento corto El tiempo de funcionamiento corto indica durante cuánto tiempo se puede utilizar la batidora de mano sin que el motor se sobrecaliente y se dañe el aparato. El tiempo de funcionamiento corto de la batidora de mano es de 1 minuto utilizando el batidor (5), de 3 minutos utilizando la varilla batidora (11) y de 1 minuto utilizando la trituradora.
  • Page 172 SSMSR 600 A1 ¡Peligro de incendio! Este símbolo advierte del peligro de que se produzcan incendios en caso de que no se respeten las instrucciones de uso. Este símbolo indica que el bloque motor (4) no se debe meter jamás en agua.
  • Page 173: Seguridad Personal

    SSMSR 600 A1 • La batidora de mano no debe utilizarse al aire, sino solo en contacto con alimentos adecuados. Hacerla funcionar al aire durante mucho tiempo puede dañar la batidora de mano. Seguridad personal • Los niños no deben utilizar este aparato. Mantenga tanto la batidora de mano como su cable de alimentación fuera del alcance...
  • Page 174 SSMSR 600 A1 • Desconecte la batidora de mano de la red eléctrica siempre que desee montarla, desmontarla o limpiarla. Haga lo mismo cuando no vaya a utilizarla, y también en caso de tormenta. Existe riesgo de sufrir lesiones. • Espere a que la varilla batidora (11) se haya detenido antes de retirar el bloque motor (4).
  • Page 175 SSMSR 600 A1 como el cabello largo mientras la misma esté en movimiento. Existe riesgo de sufrir lesiones. • No toque nunca las cuchillas (7) de la trituradora mientras estén en movimiento. Existe riesgo de sufrir lesiones. PELIGRO por descarga eléctrica •...
  • Page 176 SSMSR 600 A1 a utilizar la batidora de mano hasta que un técnico especializado la haya revisado. No respire nunca el humo de un posible incendio del aparato. Si a pesar de todo no pudiera evitarlo, acuda inmediatamente al médico. La inhalación de humo puede resultar perjudicial para la salud.
  • Page 177: Peligro De Incendio

    SSMSR 600 A1 PELIGRO de incendio Tras el tiempo máximo de uso de hasta 1 minuto con el batidor (5), de hasta 3 minutos con la varilla batidora (11) y de hasta 1 minuto con la trituradora, deje que la batidora de mano se enfríe durante los siguientes tiempos: •...
  • Page 178: Antes De La Puesta En Funcionamiento

    SSMSR 600 A1 6. Antes de la puesta en funcionamiento Saque la batidora de mano y todos sus accesorios del embalaje y compruebe la integridad del conjunto. Retire todas las láminas de protección. Mantenga el material de embalaje alejado de los niños y deséchelo de forma respetuosa con el medio ambiente.
  • Page 179: Conectar/Desconectar El Bloque Motor (4) Y La Trituradora

    SSMSR 600 A1 6.3 Conectar/desconectar el bloque motor (4) y la trituradora • Coloque el recipiente (8) sobre una superficie plana y seca. • Ahora, ponga con cuidado las cuchillas (7) en el soporte diseñado para ellas dentro del recipiente (8).
  • Page 180: Puesta En Funcionamiento

    SSMSR 600 A1 • Además, también podrá usar el vaso medidor (13) junto con el batidor (5) o la varilla batidora (11) para procesar sus alimentos. Si utiliza el vaso medidor (13) para el procesado, este solo podrá contener una cantidad máxima de 300 ml ( ).
  • Page 181: Tabla De Tiempos De Procesamiento Del Batidor (5)

    SSMSR 600 A1 • Espere hasta que las cuchillas se hayan detenido antes de sacar el batidor (5) del alimento triturado. Si durante el funcionamiento percibe ruidos inusuales, como chirridos o similares, vierta una pequeña cantidad de aceite de cocina en el eje del batidor (5).
  • Page 182: Uso Con La Varilla Batidora (11)

    SSMSR 600 A1 7.2 Uso con la varilla batidora (11) Para evitar salpicaduras cuando mezcle líquidos, no utilice nunca la varilla batidora (11) con el botón TURBO (3). Vierta los líquidos que vaya a batir en el vaso medidor suministrado (13, llenar con un máximo de 300 ml) o en un recipiente que sea estrecho, elevado y de base plana.
  • Page 183: Tabla De Los Tiempos De Procesamiento De La Trituradora

    SSMSR 600 A1 7.3.1 Tabla de los tiempos de procesamiento de la trituradora La siguiente tabla pretende servirle de orientación a la hora de procesar diferentes alimentos. Guíese por los tiempos de procesamiento recomendados para evitar un calentamiento excesivo de la batidora de mano. Si no consiguiera en ese tiempo la mezcla deseada, interrumpa el proceso y deje que el motor se enfríe.
  • Page 184: Almacenamiento Cuando No Se Utiliza

    SSMSR 600 A1 Se recomienda limpiar el batidor (5), las cuchillas (7) o la varilla batidora (11) justo después de su uso para evitar que los restos de los alimentos procesados se resequen. Lave inmediatamente el batidor (5), las cuchillas (7) o la varilla batidora (11) con agua limpia sobre todo después de procesar alimentos muy salados.
  • Page 185: Sugerencias De Recetas

    SSMSR 600 A1 11. Sugerencias de recetas Mayonesa Ingredientes Cantidad Preparación Aceite de cocina 250 g Mídalo por gramos, no por mililitros Huevo 1 unidad Debe estar a temperatura ambiente 1 cdta. Para el sabor Azúcar 1 cdta. Para el sabor Mostaza 1 cdta.
  • Page 186 SSMSR 600 A1 Preparación: Use el batidor (5) para batir los 250 g de fresas con el resto de los ingredientes hasta conseguir la cremosidad deseada. Corte en daditos los otros 250 g de fresas y reparta hasta 2 cucharadas en 6 cuencos.
  • Page 187: Información Medioambiental Y Sobre Eliminación De Residuos

    SSMSR 600 A1 12. Información medioambiental y sobre eliminación de residuos Los aparatos marcados con este símbolo tienen que cumplir la directiva europea 2012/19/UE. Todos los aparatos eléctricos y electrónicos se tienen que desechar independientemente de la basura doméstica en los puntos establecidos para ello por el Estado.
  • Page 188: Información Sobre La Conformidad Del Aparato

    SSMSR 600 A1 Información relevante solo para Francia: «La clasificación, simplificada» El producto, los accesorios, los productos impresos incluidos y los componentes del embalaje son reciclables. Estos están sujetos a una responsabilidad ampliada del fabricante y se clasifica y recoge por separado.
  • Page 189: Información Sobre La Garantía

    SSMSR 600 A1 14. Información sobre la garantía Garantía de TARGA GmbH Muy estimado cliente, muy estimada cliente: Este aparato tiene 3 años de garantía a partir de la fecha de compra. Recuerde que, si detecta desperfectos en este aparato, usted tiene derechos legales respecto al vendedor del producto. La garantía que se detalla a continuación no limita en modo alguno esos derechos legales.
  • Page 190 SSMSR 600 A1 Siempre que vaya a realizar una consulta, tenga preparado el comprobante de caja y la referencia o el número de serie del aparato para poder acreditar la compra. Si no fuera posible solucionar el problema por teléfono, y dependiendo de la causa del mismo, nuestro servicio de atención al cliente le pasará...
  • Page 191 SSMSR 600 A1 Indholdsfortegnelse 1. Normale anvendelsesformål ................190 2. Leveringsomfang ....................190 3. Tekniske data ..................... 191 3.1 KD-tid ..............................192 3.2 Afkølingstid ............................192 4. Sikkerhedsanvisninger ..................192 5. Ophavsret ......................197 6. Før ibrugtagningen ..................... 198 6.1 Montering af blenderstaven (5) eller piskeriset (11) ................ 198 6.2 Fjernelse af blenderstaven (5) eller piskeriset (11) ................
  • Page 192: Normale Anvendelsesformål

    SSMSR 600 A1 Tillykke! Med dit køb af SilverCrest-stavmixersættet SSMSR 600 A1, herefter kaldet stavmixer, har du valgt et kvalitetsprodukt. Gør dig fortrolig med stavmixeren, inden du bruger den første gang, og læs denne vejledning grundigt igennem. Læs og følg altid sikkerhedsanvisningerne, og brug kun stavmixeren som beskrevet i denne vejledning og til de angivne formål.
  • Page 193: Tekniske Data

    Piskeris Figur D – Målebæger Målebægerlåg Målebæger 3. Tekniske data Producent TARGA GmbH Betegnelse SilverCrest SSMSR 600 A1 Spændingsforsyning 220 - 240 V~ (vekselspænding), 50-60 Hz Effektforbrug 600 W KD-tid 1 minut med blenderstav (5) 3 minutter med piskeris (11)
  • Page 194: Kd-Tid

    SSMSR 600 A1 3.1 KD-tid KD-tiden (kortvarig driftstid) angiver, hvor længe stavmixeren kan køre, uden at motoren overophedes og tager skade. Den kortvarige driftstid for stavmixeren er 1 minut ved anvendelse af blenderstaven (5), 3 minutter ved anvendelse af piskeriset (11) og 1 minut ved anvendelse af blenderen.
  • Page 195 SSMSR 600 A1 Fare for brand! Dette symbol advarer mod brande, der kan opstå som følge af uagtsomhed. Dette symbol advarer om, at motorblokken (4) aldrig må nedsænkes i vand. Dette symbol angiver dele, som kan komme i opvaskemaskinen. Dette symbol angiver produkter, hvis fysiske og kemiske sammensætning er efterprøvet, og som i henhold til Europa-...
  • Page 196 SSMSR 600 A1 Personsikkerhed • Dette apparat må ikke benyttes af børn. Stavmixeren og dens ledning skal opbevares utilgængeligt for børn. Sørg for, at børn holdes under opsyn og ikke leger med apparatet. Sørg især for, at blenderstaven (5) og kniven (7) holdes på afstand af børn, så de ikke kommer til skade.
  • Page 197 SSMSR 600 A1 • Vær forsigtig ved rengøring af stavmixeren! Kniven i blenderstaven (5) og kniven (7) i blenderen er meget skarpe! Der er fare for personskade! • Når du har slukket, skal du vente, til piskeriset (11) er stoppet helt, inden du trækker stavmixeren ud af fødevarerne.
  • Page 198 SSMSR 600 A1 • Brug aldrig stavmixeren i nærheden af et badekar, en brusekabine eller en fyldt vask. • Strømledningen og -stikket må ikke beskadiges. • Hvis nettilslutningsledningen til dette apparat bliver beskadiget, skal den udskiftes af producenten eller dennes kundeservice eller en lignende kvalificeret person, så...
  • Page 199: Ophavsret

    SSMSR 600 A1 • Hvis der trænger væske ind i huset på motorblokken (4), skal du straks trække strømstikket ud af stikkontakten og henvende dig til kundeservice. Risiko for elektrisk stød! • Du må aldrig tage fat i motorblokken (4), strømledningen eller strømstikket, mens du har våde hænder.
  • Page 200: Før Ibrugtagningen

    SSMSR 600 A1 6. Før ibrugtagningen Tag stavmixeren og alle tilbehørsdele ud af emballagen, og kontroller, at alle dele er medfulgt. Fjern beskyttelsesfolien fra alle dele. Emballagen skal holdes uden for børns rækkevidde og bortskaffes på miljørigtig vis. Inden første anvendelse skal stavmixeren rengøres grundigt som beskrevet i kapitlet "Rengøring".
  • Page 201: Indstilling Af Hastigheden

    SSMSR 600 A1 • Sæt nu forsigtigt kniven (7) i knivholderen inde i skålen (8). Drej kniven en smule imens, og sørg for, at den føres helt ned i knivholderen. Det er normalt, hvis kniven (7) endnu ikke sidder helt fast i knivholderen.
  • Page 202: Ibrugtagning

    SSMSR 600 A1 7. Ibrugtagning Stavmixeren egner sig til følgende formål:  Til at blende og purere frugt og grøntsager i supper, sovse og dips  Til at mixe drinks  Til at lave milkshakes  Til at piske fløde, æggehvider osv.
  • Page 203: Tabel Over Forarbejdningstider Blenderstav (5)

    SSMSR 600 A1 Hvis du under brugen oplever usædvanlige lyde som f.eks. knirken eller lignende, skal du komme en lille smule neutral madolie på blenderstavens drivaksel (5). Se i den forbindelse også figuren ved siden af. For at lette rengøringen skal du efter brug dyppe blenderstaven (5) i en skål med rent vand og kort trykke et par gange på...
  • Page 204: Anvendelse Med Piskeriset (11)

    SSMSR 600 A1 7.2 Anvendelse med piskeriset (11) For at undgå sprøjt ved behandling af væsker bør du aldrig anvende piskeriset (11) med TURBO-knappen (3). Kom de fødevarer, som skal bearbejdes, i det medfølgende målebæger (13 – der må maksimalt kommes 300 ml i) eller i en anden smal, høj beholder med flad bund.
  • Page 205: Tabel Over Blenderens Forarbejdningstider

    SSMSR 600 A1 7.3.1 Tabel over blenderens forarbejdningstider Nedenstående tabel tjener som orientering ved forarbejdningen af forskellige fødevarer. Ret dig efter de anbefalede forarbejdningstider for at undgå, at stavmixeren overophedes. Hvis det ønskede resultat ikke er opnået inden for dette tidsrum, skal du afbryde forarbejdningen og lade motoren køle af. Herefter kan du genoptage forarbejdningen.
  • Page 206: Opbevaring Af Apparatet, Når Det Ikke Anvendes

    SSMSR 600 A1 • Fjern piskeriset (11) fra adapteren (10) ved at trække piskerisets (11) aksel ud af adapterens (10) holder. • Tag kniven (7) ud af skålen (8). • Rengør motorblokken (4), skåldækslet (6) og adapteren (10) med en let fugtet karklud, og tør dem derefter godt af.
  • Page 207: Opskriftforslag

    SSMSR 600 A1 11. Opskriftforslag Mayonnaise Ingredienser Mængde Kommentar Madolie 250 g skal måles i gram, ikke i milliliter Æg 1 stk. skal have stuetemperatur Salt 1 tsk. for smagens skyld Sukker 1 tsk. for smagens skyld Sennep 1 tsk.
  • Page 208 SSMSR 600 A1 Tilberedning: Blend 250 g jordbær og de øvrige ingredienser med blenderstaven (5), indtil den ønskede cremede konsistens er opnået. De resterende 250 g jordbær skæres i tern og fordeles i seks skåle med 2 spsk. i hver.
  • Page 209: Oplysninger Om Miljø Og Bortskaffelse

    SSMSR 600 A1 12. Oplysninger om miljø og bortskaffelse For apparater, der er mærket med dette symbol, gælder Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2012/19/EU. Alle elektriske og elektroniske apparater skal bortskaffes adskilt fra husholdningsaffald på de dertil indrettede offentlige anlæg. Når du bortskaffer det gamle apparat korrekt, undgår du at beskadige miljøet og dit eget helbred.
  • Page 210: Overensstemmelsesbemærkning

    SSMSR 600 A1 Kun relevant for Frankrig: "Nem sortering" Produktet, dets tilbehør, vedlagte tryksager og emballagedele er genanvendelige. De er underlagt et udvidet producentansvar og sorteres og indsamles separat. Vær opmærksom på mærkningen på emballagematerialerne i forbindelse med affaldssortering. Disse er mærket med forkortelser (a) og numre (b) med følgende betydning: 1–7: Plastic / 20–22: Papir og pap / 80–98: Kompositmaterialer.
  • Page 211: Garantibemærkninger

    SSMSR 600 A1 14. Garantibemærkninger TARGA GmbH - Garanti Kære kunde, Der er 3 års garanti på dette apparat fra købsdatoen. I tilfælde af mangler ved dette produkt, har du ifølge loven rettigheder over for sælgeren. Disse rettigheder begrænses ikke af garantien nedenfor.
  • Page 212 SSMSR 600 A1 serviceside (www.lidl-service.com) og kan efter angivelse af artikelnummeret (IAN) åbne den relevante brugsanvisning. Service Telefon: 32 710005 E-mail: targa@lidl.dk IAN: 476057_2310 Producent Bemærk venligst, at adressen nedenfor ikke er en serviceadresse. Kontakt først det servicecenter, der er angivet ovenfor.
  • Page 213 SSMSR 600 A1 Sommario 1. Destinazione d’uso ..................... 212 2. Dotazione ......................212 3. Specifiche tecniche ....................213 3.1 Tempo max. di funzionamento ......................214 3.2 Raffreddamento ........................... 214 4. Avvertenze per la sicurezza ................214 5. Copyright ......................220 6.
  • Page 214: Destinazione D'uso

    SSMSR 600 A1 Congratulazioni! Congratulazioni per l’acquisto del set per frullatore a immersione SilverCrest SSMSR 600 A1 (di seguito definito “frullatore a immersione”) e per la scelta di un prodotto di alta gamma. Prima di mettere in funzione il frullatore a immersione per la prima volta è necessario leggere attentamente le istruzioni per l’uso.
  • Page 215: Specifiche Tecniche

    Coperchio del bicchiere dosatore Bicchiere dosatore 3. Specifiche tecniche Produttore TARGA GmbH Nome SilverCrest SSMSR 600 A1 Alimentazione 220 - 240 V~ (tensione alternata), 50-60 Hz Potenza assorbita 600 W Tempo max. di funzionamento ininterrotto 1 minuto con asta di immersione (5)
  • Page 216: Tempo Max. Di Funzionamento

    SSMSR 600 A1 3.1 Tempo max. di funzionamento Il tempo massimo di funzionamento ininterrotto indica per quanto tempo il frullatore a immersione può funzionare senza surriscaldamento del motore e danneggiamento dello stesso. Il tempo massimo di funzionamento per il frullatore a immersione è pari a 1 minuto se utilizzato con l’asta di immersione (5), 3 minuti se utilizzato con la frusta (11) e 1 minuto se utilizzato con il tritatutto.
  • Page 217 SSMSR 600 A1 Pericolo di incendio! Questo simbolo indica che, in caso di inosservanza delle regole, sussiste il pericolo di incendio. Questo simbolo indica che non si deve mai immergere il blocco motore (4) in acqua. Questo simbolo segnala i componenti che si possono lavare in lavastoviglie.
  • Page 218: Sicurezza Delle Persone

    SSMSR 600 A1 • Il frullatore a immersione non dovrebbe essere utilizzato “a vuoto” ma solo per la lavorazione di alimenti idonei. Un utilizzo “a vuoto” prolungato potrebbe danneggiare il frullatore a immersione. Sicurezza delle persone • Il dispositivo non deve essere utilizzato dai bambini. Tenere fuori dalla portata dei bambini il frullatore a immersione e il cavo di alimentazione.
  • Page 219 SSMSR 600 A1 • Scollegare il frullatore a immersione dalla rete elettrica durante l’assemblaggio, lo smontaggio oppure la pulizia. Scollegare il dispositivo anche quando non lo si utilizza e in caso di temporali. Pericolo di lesioni! • Attendere che la frusta (11) sia ferma prima di togliere il blocco motore (4).
  • Page 220: Pericolo Di Scossa Elettrica

    SSMSR 600 A1 • Non toccare mai la lama del tritatutto (7) in fase di rotazione. Pericolo di lesioni! PERICOLO di scossa elettrica • Collegare il frullatore a immersione alla rete elettrica solo dopo aver assemblato blocco motore (4), asta di immersione (5), frusta (11) o tritatutto.
  • Page 221 SSMSR 600 A1 sottoposto a un controllo approfondito da parte del personale specializzato. Non inalare i fumi derivanti da un eventuale incendio del dispositivo. In caso di inalazione accidentale dei fumi, consultare un medico. L’inalazione dei fumi può arrecare danni alla salute.
  • Page 222: Copyright

    SSMSR 600 A1 PERICOLO di incendio Dopo un utilizzo fino a 1 minuto con asta di immersione (5), fino a 3 minuti con frusta (11) o fino a 1 minuto con tritatutto lasciar raffreddare il frullatore a immersione per il tempo indicato di seguito: •...
  • Page 223: Prima Dell'utilizzo

    SSMSR 600 A1 6. Prima dell’utilizzo Estrarre dalla confezione il frullatore a immersione e tutti gli accessori e controllare che la dotazione sia completa. Rimuovere tutte le pellicole protettive. Tenere il materiale da imballaggio fuori dalla portata dei bambini e smaltirlo correttamente.
  • Page 224: Rimozione Asta Di Immersione (5) O Frusta (11)

    SSMSR 600 A1 6.2 Rimozione asta di immersione (5) o frusta (11) • Ruotare il blocco motore (4) in direzione del simbolo del lucchetto aperto in modo che il contrassegno della freccia () si trovi in corrispondenza del lucchetto aperto posto sull’asta di immersione (5) o...
  • Page 225: Bicchiere Dosatore (13)

    SSMSR 600 A1 • Spostare il regolatore di velocità (1) verso ‘‘MIN’’ per diminuire la velocità. L’impostazione della velocità è possibile solo se il frullatore a immersione viene azionato premendo l’interruttore (2) per il funzionamento normale. Azionando l’interruttore TURBO (3), si otterrà istantaneamente la massima velocità...
  • Page 226: Tabella Dei Tempi Di Preparazione Con Asta Di Immersione (5)

    SSMSR 600 A1 premuto il pulsante selezionato mentre il frullatore procede a miscelare o frullare l’alimento. Se l’asta di immersione (5) si blocca sul fondo a causa di un risucchio, rilasciare brevemente il pulsante e quindi proseguire con l’operazione. •...
  • Page 227: Funzionamento Con Frusta (11)

    SSMSR 600 A1 Se si utilizza il bicchiere dosatore (13) per la lavorazione degli alimenti, è possibile riempirlo fino a una quantità massima di 300 ml ( ). In caso contrario, il liquido potrebbe fuoriuscire dal bicchiere dosatore (13) o causare schizzi. Se le quantità sono maggiori, utilizzare un recipiente di miscelazione della capacità...
  • Page 228: Tabella Dei Tempi Di Preparazione Con Il Tritatutto

    SSMSR 600 A1 Tenere il tritatutto ben saldo con una mano e con l’altra premere gli interruttori (2, 3). Non separare mai il blocco motore (4) dal coperchio del contenitore (6) mentre si premono gli interruttori (2, 3). Rilasciare l’interruttore (2, 3) non appena si è soddisfatti della preparazione ottenuta per gli alimenti.
  • Page 229: Conservazione In Caso Di Inutilizzo Prolungato

    SSMSR 600 A1 Si raccomanda di pulire l’asta di immersione (5), la lama (7) o la frusta (11) direttamente dopo l’uso per evitare che i depositi presenti possano seccarsi. In particolare dopo la lavorazione di alimenti molto salati, risciacquare immediatamente l’asta di immersione (5), la lama (7) o la frusta (11) con acqua corrente.
  • Page 230: Ricette Consigliate

    SSMSR 600 A1 11. Ricette consigliate Maionese Ingredienti Quantità Nota Olio per uso 250 g assolutamente in grammi e non in millilitri alimentare Uova 1 pezzo assolutamente a temperatura ambiente Sale 1 cucchiaino per insaporire Zucchero 1 cucchiaino per insaporire...
  • Page 231 SSMSR 600 A1 Preparazione: Frullare 250 g di fragole con il resto degli ingredienti utilizzando l’asta di immersione (5) fino a raggiungere la cremosità desiderata. Spezzettare i restanti 250 g di fragole e distribuire fino a 2 cucchiai di polpa in 6 ciotole.
  • Page 232: Indicazioni Ambientali E Misure Di Smaltimento

    SSMSR 600 A1 12. Indicazioni ambientali e misure di smaltimento I dispositivi che riportano questo simbolo sono conformi alla Direttiva europea 2012/19/UE. I dispositivi elettrici ed elettronici dismessi devono essere smaltiti, separatamente dai rifiuti domestici, presso gli appositi centri di raccolta predisposti dai singoli paesi.
  • Page 233: Dichiarazione Di Conformità

    SSMSR 600 A1 Solo per la Francia: “Uno smaltimento più facile” Il prodotto, gli accessori, gli stampati allegati e i componenti dell’imballaggio sono riciclabili. Questi sono soggetti alla responsabilità estesa del produttore e vengono selezionati e raccolti separatamente. Durante la separazione dei rifiuti, osservare l’etichettatura dei materiali di imballaggio, contrassegnati da abbreviazioni (a) e numeri (b) con il seguente significato: 1–7: plastica / 20–22: carta e cartone / 80–98: materiali compositi.
  • Page 234: Avvertenze Sulla Garanzia

    SSMSR 600 A1 14. Avvertenze sulla garanzia Garanzia di TARGA GmbH Gentile cliente, con questo apparecchio riceve 3 anni di garanzia a partire dalla data di acquisto. Nel caso in cui dovesse riscontrare difetti del presente prodotto, Lei gode di diritti legali nei confronti del venditore del prodotto. Tali diritti non sono in alcun modo limitati dalla garanzia qui di seguito riportata.
  • Page 235 SSMSR 600 A1 Su www.lidl-service.com è possibile scaricare questo e molti altri manuali, video dei prodotti e software di installazione. Scansionare questo codice QR per accedere direttamente alla pagina di assistenza di LIDL (www.lidl-service.com): qui è possibile consultare le istruzioni per l’uso inserendo il codice articolo (IAN).
  • Page 236 SSMSR 600 A1 Tartalomjegyzék 1. Rendeltetésszerű használat ................235 2. Szállítási terjedelem .................... 235 3. Műszaki adatok ....................236 3.1 KB-idő ..............................237 3.2 Lehűlési idő ............................237 4. Biztonsági tudnivalók ..................237 5. Szerzői jog ......................242 6. Az üzembe helyezés előtt ................... 243 6.1 Pürésítő...
  • Page 237: Rendeltetésszerű Használat

    SSMSR 600 A1 Gratulálunk! Az SSMSR 600 A1 SilverCrest botmixerkészlet (a továbbiakban: botmixer) megvásárlásával Ön egy kiváló minőségű termék mellett döntött. Az első használat előtt ismerje meg a botmixert, és gondosan olvassa el ezt a kezelési útmutatót. Vegye figyelembe a biztonsági tudnivalókat, és csak a kezelési útmutatóban leírt módon és csak a megadott rendeltetésre használja a botmixert.
  • Page 238: Műszaki Adatok

    D ábra – Mérőpohár Mérőpohárfeldél Mérőpohár 3. Műszaki adatok Gyártó TARGA GmbH Megnevezés SilverCrest SSMSR 600 A1 Hálózati feszültség 220–240 V~ (Váltakozó feszültség), 50–60 Hz Teljesítményfelvétel 600 W KB-idő 1 perc a pürésítő szárral (5) 3 perc a habverővel (11) 1 perc az aprítógéppel...
  • Page 239: Kb-Idő

    SSMSR 600 A1 3.1 KB-idő A KB-idő (rövid üzemidő) adja meg, hogy mennyi ideig használhatja a botmixert anélkül, hogy a motor felmelegedne vagy a készülék károsodna. A botmixer esetében a rövid üzemidő 1 perc a pürésítő szár (5), 3 perc a habverő (11) és 1 perc az aprítógép használata esetén.
  • Page 240 SSMSR 600 A1 Ez a szimbólum arra figyelmeztet, hogy a motorblokkot (4) soha ne merítse vízbe. Ez a szimbólum olyan részeket jelöl, amelyek mosogatógépben moshatók. Ez a szimbólum olyan termékeket jelöl, amelyek fizikai és kémiai alkotórészeit bevizsgálták, és az 1935/2004/EK rendelet követelményei szerint azok egészségügyi...
  • Page 241: Személyi Biztonság

    SSMSR 600 A1 Személyi biztonság • Gyerekek nem használhatják a készüléket. Tartsa a botmixert és csatlakozóvezetéket gyerekektől távol. Biztosítsa, hogy a gyerekek felügyelet alatt legyenek, és hogy ne játsszanak a készülékkel. A pürésítő szárra (5) és késre (7) különösen figyeljen, és tartsa gyermekektől távol, így biztosíthatja a sérülések elkerülését.
  • Page 242 SSMSR 600 A1 • Várjon, amíg az aprítógépben levő kés (7) megáll, mielőtt levenné a motorblokkot (4). Soha ne nyúljon be a forgó késbe. Fennáll a sérülés veszélye! • Legyen óvatos a botmixer tisztításakor! A pürésítő szárban levő kés (5) és az aprítógépben lévő kés (7) nagyon éles! Fennáll a sérülés veszélye!
  • Page 243 SSMSR 600 A1 könnyen hozzáférhető, hogy vészhelyzetben gyorsan ki tudja húzni a csatlakozódugaszt. • A botmixert soha ne működtesse fürdőkád, tusoló vagy vízzel teli mosdókagyló közelében. • A hálózati kábel és a hálózati csatlakozó ne sérüljön meg. • Ha a készülék hálózati csatlakozókábele megsérül, akkor a balesetek elkerülése érdekében ki kell cseréltetni a gyártóval, az...
  • Page 244: Szerzői Jog

    SSMSR 600 A1 A motorblokkot (4) soha ne merítse vízbe, és ügyeljen arra, hogy semmilyen folyadék ne hatolhasson be a motorblokk (4) burkolata alá. • Ha a motorblokk (4) burkolata alá folyadék kerül, azonnal húzza ki a hálózati csatlakozót az aljzatból, és forduljon a Vevőszolgálathoz.
  • Page 245: Az Üzembe Helyezés Előtt

    SSMSR 600 A1 6. Az üzembe helyezés előtt Vegye ki a csomagolásból a botmixert és az összes tartozékot, és ellenőrizze a csomag hiánytalanságát. Távolítsa el az összes védőfóliát. Tartsa a csomagolóanyagokat gyerekektől távol, és ártalmatlanítsa azokat környezetbarát módon. Az első használat előtt alaposan tisztítsa meg a botmixert, a „Tisztítás” c. fejezetben leírtak szerint.
  • Page 246: A Fordulatszám Beállítása

    SSMSR 600 A1 • Helyezze óvatosan a kést (7) a késtartóra az edényben (8). Felhelyezéskor csavarja meg egy kicsit, és ügyeljen arra, hogy illeszkedjen a késtartóra. Normális, ha a kés (7) ezen a ponton nincs teljesen a késtartón. A kés (7) csak akkor áll megfelelően, ha később felteszi az edényfedelet (6).
  • Page 247: Üzembe Helyezés

    SSMSR 600 A1 7. Üzembe helyezés A botmixer az alábbi felhasználási célokra alkalmas:  Gyümölcs és zöldség aprítása és pürésítése levelesekbe, mártásokba és mártogatós szószokba.  Italok keverése  Milk shake (tejes turmix) készítése  Tejszín, tojásfehérje stb. felverése ...
  • Page 248: A Feldolgozási Időt Tartalmazó Táblázat - Pürésítő Szár (5)

    SSMSR 600 A1 A tisztítás megkönnyítése érdekében tartsa a pürésítő szárat (5) használat után azonnal tiszta vízzel teli edénybe, majd nyomja meg többször röviden a kapcsolót (2). 7.1.1 – Pürésítő szár (5) A feldolgozási időt tartalmazó táblázat A következő táblázat útmutatóul szolgálhat a különböző élelmiszerek feldolgozásához. Kövesse az ajánlott feldolgozási időket, hogy elkerülje a botmixer túlmelegedését.
  • Page 249: Működtetés Aprítógéppel

    SSMSR 600 A1 A következőképpen járjon el: • Tegye a feldolgozandó ételt megfelelő edénybe. • Függőlegesen helyezze bele a habverőt (11) a keverendő anyagba. • Indítsa el a pürésítő szárat a kapcsolóval (2), és válassza ki a fordulatszám-szabályzóval (1) a megfelelő...
  • Page 250: Tisztítás

    SSMSR 600 A1 Élelmiszer Mennyiség Sebesség Feldolgozási idő (max.) 5-ször 1 másodperc, Hagyma ** 200 g MIN fokozat rázza meg ezek között MIN és MAX Fokhagyma 25 gerezd kb. 15 másodperc fokozat * MIN és MAX Sárgarépa 200 g kb. 15 másodperc fokozat * Mandula/mogyoró...
  • Page 251: Tárolás Használaton Kívül

    SSMSR 600 A1 • A pürésítő szárat (5), a kést (7), az edényt (8), a fedelet (9), a habverőt (11) és a mérőpoharat (13) mosogatószeres vízben elmoshatja. Tisztítás után öblítse le bő, tiszta vízzel, hogy eltávolítsa a mosogatószer maradványait. Végül alaposan szárítsa meg az alkatrészeket.
  • Page 252: Receptjavaslatok

    SSMSR 600 A1 11. Receptjavaslatok Majonéz Hozzávalók Mennyiség Megjegyzés Étolaj 250 g Ügyeljen arra, hogy grammban számoljon, ne milliliterben Tojás 1 db Ügyeljen arra, hogy szobahőmérsékletű legyen Só 1 ek. Ízlés szerint Cukor 1 ek. Ízlés szerint Mustár 1 ek.
  • Page 253 SSMSR 600 A1 Elkészítés: Turmixoljon össze 250 g epret a többi hozzávalóval a pürésítő szárral (5), amíg el nem éri a kívánt krémességet. A maradék 250 g epret kockázza fel, és 2 teáskanál kivételével ossza 6 tálba. Ezt követően ossza el a krémet a tálakban, és a maradék kockára vágott eperrel díszítse. Végül helyezze a hűtőbe 3–4 órára.
  • Page 254: Környezetvédelmi És Hulladékkezelési Tudnivalók

    SSMSR 600 A1 12. Környezetvédelmi és hulladékkezelési tudnivalók Az ezzel a szimbólummal jelölt készülékekre a 2012/19/EU európai irányelv vonatkozik. Minden használt elektromos és elektronikus készüléket a háztartási hulladéktól elkülönítve, az ilyen célra államilag kijelölt helyeken kell ártalmatlanítani. A használt készülék szabályos ártalmatlanításával elkerülhető...
  • Page 255: Megfelelőségi Megjegyzések

    SSMSR 600 A1 Csak Franciaországban: „Egyszerű szelektálás” A termék, a tartozékok, a kísérő nyomtatványok és a csomagolóelemek újrahasznosíthatók. Ezekre kiterjesztett gyártói felelősség vonatkozik. A terméket szelektív hulladékkezeléssel kell ártalmatlanítani. A leselejtezésnél vegye figyelembe a csomagolóanyagok jelölését. A csomagolóanyagokat rövidítésekkel (a) és számokkal (b) jelöljük, amelyek jelentése a következő: 1–7: Műanyagok / 20–22: Papír és kartonpapír / 80–98: Kompozit anyagok.
  • Page 256: Garanciális Tudnivalók

    SSMSR 600 A1 14. Garanciális tudnivalók A TARGA GmbH által nyújtott garancia Kedves vásárló! E készülék garanciája 3 év a vásárlás időpontjától számítva. A termék hibái esetén a vásárlóval szemben törvényes jogokkal rendelkezik. E törvényes jogokat a következőkben leírt garancia nem korlátozza.
  • Page 257 SSMSR 600 A1 Amennyiben a telefonos megoldás nem lehetséges, a forródrót szolgáltatásunk a hiba okától függően egy szervizmegoldást kezdeményez. Ezt és számos további kézikönyvet, termékvideót és telepítőszoftvert letölthet a www.lidl- service.com webhelyről. Ez a QR-kód közvetlenül a LIDL szolgáltatási webhelyére vezet (www.lidl- service.com), ahol megnyithatja a kezelési útmutatót a cikkszám (IAN) megadásával.

This manual is also suitable for:

476057 2310

Table of Contents