Page 1
BLENDER / STANDMIXER SSMC 600 B1 BLENDER STANDMIXER Operating instructions Bedienungsanleitung BLENDER BLENDER Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing STOLNÍ MIXÉR BLENDER KIELICHOWY Návod k obsluze Instrukcja obsługi MIXÉR BATIDORA DE VASO Návod na obsluhu Instrucciones de uso BLENDER FRULLATORE Betjeningsvejledning Istruzioni per l'uso TURMIXGÉP Használati utasítás IAN 469412_2310...
Page 2
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
Introduction Congratulations on the purchase of your new appliance . You have selected a high-quality product . These operating instructions are a part of this product . They contain important information on safety, usage and disposal . Before using the product, familiarise yourself with all operating and safety instructions .
Description of the appliance 1 Measuring cap 2 Lid 3 Blender 4 Cutting blades 5 Switch 6 Motor block 7 Cable retainer 8 Scale 9 Rubber lid seal Technical data Nominal voltage 220 – 240 V ∼ (alternating current), 50 – 60 Hz Nominal power consumption 600 W Storage capacity approx .
Safety instructions DANGER! ELECTRIC SHOCK! Ensure that the appliance, the power cable and the power ► plug are never immersed in water or other liquids . Use the appliance only in dry rooms; never use it outdoors ► or in damp environments . Ensure that the power cable never becomes wet or damp ►...
Page 8
WARNING! RISK OF INJURY! Children should be supervised to ensure that they do not ► play with the appliance . Never use the appliance for purposes other than those described ► in these instructions . Risk of injury if appliance is misused . ►...
CAUTION! MATERIAL DAMAGE! Do not use the appliance in direct sunlight or near any ► heatgenerating appliances . NEVER fill the blender with boiling liquids or other foods! ► Allow these to cool to a lukewarm temperature . NEVER operate the appliance when it is empty, i .e . without ►...
Operation WARNING! ► The motor switches off automatically as soon as the blender 3 is removed from the motor block 6 or the lid 2 is opened . In such cases it may be easy to forget that the machine is still switched on . The motor will then start unexpectedly as soon as the blender attachment 3 is fitted or the lid 2 is closed again: Therefore:...
4) Press the lid 2 firmly down onto the blender 3 . Close the lid 2 by turning it clockwise to position until it audibly engages (see Fig . 2) . Ensure that the pouring spout on the blender 3 is closed . The motor cannot start until the lid 2 is fitted flush .
Filling while in use WARNING! ► If you want to add additional foods during operation, use only the measuring cap 1 provided for this purpose . Do NOT open the lid 2 . ► Do not insert cutlery items or mixing tools into the blender 3 while the appliance is in use .
NOTE ► Do not use the appliance to grind crystals of cooking salt, refined sugar or white sugar . For example, to make powdered sugar . Recipes Banana shake ▯ 2 bananas ▯ approx . 2 tbsp . sugar (depending on the ripeness of the bananas and personal taste) ▯...
Nut nougat shake ▯ ½ l milk ▯ 200 g nut nougat spread ▯ 1 scoop of vanilla ice cream ▯ 50 ml cream Add all the ingredients to the blender and mix at level 3 until everything is evenly blended together .
Andalusian cold soup (gazpacho) ▯ ½ cucumber ▯ 1 large tomato ▯ 1 green pepper ▯ ½ onion ▯ 1 garlic clove ▯ ½ white bread roll ▯ ½ tsp . salt ▯ 1 tsp . red wine vinegar ▯ 1 tbsp .
Cleaning the blender ■ To prevent injuring yourself on the cutting blades 4, clean the blender 3 only with a long-handled washing-up brush . ■ Clean the measuring cap 1 and the lid 2 in a mild soap solution . You can remove the rubber seal 9 to clean the blender lid by hand .
Page 17
■ If this does not remove the dirt, you can remove the lower plastic part C of the blender attachment 3 with the cutting blades 4 from the glass part A of the blender 3: Fig . 4 A Glass part B Sealing ring C Plastic part with blades 1) Remove the blender 3 from the motor unit 6 .
Cleaning the motor block ■ If necessary, clean the motor unit 6 and its mains cable with a damp cloth . For stubborn stains, apply a mild detergent to the cloth and wipe off with a cloth moistened only with water . Dry everything well afterwards . ■...
Disposal of the packaging The packaging materials have been selected for their environmental friendliness and ease of disposal and are therefore recyclable . Dispose of packaging materials that are no longer needed in accordance with applicable local regulations . Dispose of the packaging in an environmentally friendly manner . Note the labelling on the packaging and separate the packaging material components for disposal, if necessary .
Scope of the warranty This appliance has been manufactured in accordance with strict quality guidelines and inspected meticulously prior to delivery . The warranty covers material faults or production faults . The warranty does not extend to product parts subject to normal wear and tear or to fragile parts which could be considered as consumable parts such as switches, batteries or parts made of glass .
Service Service Great Britain Tel .: 0800 404 7657 E-Mail: kompernass@lidl .co .uk Service Ireland Tel .: 1800 101010 E-Mail: kompernass@lidl .ie IAN 469412_2310 Importer Please note that the following address is not the service address . Please use the service address provided in the operating instructions .
Einleitung Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes . Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden . Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts . Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Ent- sorgung . Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut .
Sicherheitshinweise GEFAHR! ELEKTRISCHER SCHLAG! Stellen Sie sicher, dass der Motorblock, das Netzkabel oder ► der Netzstecker niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten getaucht wird . Verwenden Sie das Gerät ausschließlich in trockenen Räumen, ► niemals im Freien oder in feuchter Umgebung . Achten Sie darauf, dass im Betrieb das Netzkabel niemals ►...
Page 26
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! Führen Sie niemals Besteckteile oder Rührgegenstände in ► den Mixaufsatz, solange das Gerät in Betrieb ist . Es besteht erhebliche Verletzungsgefahr, wenn diese das sich sehr schnell drehende Messer berühren! Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass ► sie nicht mit dem Gerät spielen .
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! Stellen Sie sicher, dass der Mixer immer ausgeschaltet ist, ► bevor Sie ihn vom Motorblock heben! Verwenden Sie den Mixaufsatz nur mit dem mitgelieferten ► Motorblock! ACHTUNG! SACHSCHADEN! Verwenden Sie das Gerät nicht im Bereich direkter Sonnenein- ► strahlung oder Wärmeeinwirkung hitzeerzeugender Geräte .
Bedienen WARNUNG ► Der Motor schaltet sich aus, sobald der Mixaufsatz 3 vom Motorblock 6 entfernt oder der Deckel 2 geöffnet wird . Es wird dann vielleicht über- sehen, dass die Maschine noch eingeschaltet ist . Der Motor startet dann unvermutet, sobald der Mixaufsatz 3 montiert oder der Deckel 2 wieder geschlossen wird .
4) Drücken Sie den Deckel 2 versetzt wieder fest auf den Mixaufsatz 3 auf . Schließen Sie den Deckel 2, indem Sie ihn im Uhrzeigersinn in die Position drehen, bis er hörbar einrastet (siehe Abb . 2) . Achten Sie darauf, dass die Ausgießnase am Mixaufsatz 3 verschlossen ist .
Einfüllen im Betrieb WARNUNG ► Wenn Sie bei laufendem Betrieb etwas einfüllen möchten, dürfen Sie aus- schließlich die dafür eigens vorgesehene Dosierkappe 1 öffnen . Öffnen Sie keinesfalls den Deckel 2 . ► Führen Sie niemals Besteckteile oder Rührgegenstände in den Mixaufsatz 3, solange das Gerät in Betrieb ist .
■ Wenn Sie bei laufendem Betrieb Ihre Hand oben auf den verschlossenen Standmixer legen, können Sie das Gerät damit gut stabilisieren . ■ Für das Rühren von festen oder sehr dickflüssigen Lebensmitteln kann es nützlich sein, die Stufe P zu verwenden, um ein Festsetzen des Schneid- messers 4 zu verhindern .
TropicalMix ▯ 125 ml Ananassaft ▯ 60 ml Papayasaft ▯ 50 ml Orangensaft ▯ ½ kleine Dose Pfirsiche mit Saft ▯ 125 g Eiswürfel Crushen Sie die Eiswürfel mit der Stufe P . Geben Sie alle Zutaten in den Mixer und mischen Sie alles auf Stufe 3 durch .
Fruchtiger AnanasErdbeerMix ▯ 250 ml Ananassaft ▯ 200 g Erdbeeren ▯ 300 ml Apfelsaft ▯ 4 Eiswürfel Waschen Sie die Erdbeeren und entfernen Sie das Grün . Crushen Sie die Eis- würfel mit der Stufe P . Pürieren Sie sie auf Stufe 2 . Geben Sie dann die restlichen Zutaten hinzu und mixen Sie alles auf Stufe 1 .
Reinigen STROMSCHLAGGEFAHR! Bevor Sie den Standmixer und seine Teile reinigen: ► Stellen Sie sicher, dass das Gerät ausgeschaltet und der Netzstecker gezogen ist . ► Auf keinen Fall darf der Motorblock 6 in Wasser oder andere Flüssig keiten getaucht werden . Hierdurch kann Lebensgefahr durch elektrischen Schlag entstehen und das Gerät kann beschädigt werden .
Page 35
HINWEIS Sie können den Deckel 2 samt Gummidichtung 9, die Dosier- kappe 1 und den Mixaufsatz 3 mit dem Schneidmesser 4 auch in der Spülmaschine reinigen . Wir empfehlen, die Gummidichtung 9 für die Reinigung in der Spülmaschine nicht abzunehmen, da diese sich sonst verformen könnte .
A Glasteil B Dichtungsring C Plastikteil mit Messer 1) Nehmen Sie den Mixaufsatz 3 vom Motorblock 6 . Entfernen Sie für eine bessere Standfestigkeit den Deckel 2, indem Sie ihn so weit gegen den Uhrzeigersinn Richtung Position drehen (siehe Abb . 1), bis Sie ihn nach oben abziehen können .
Entsorgung Für Frankreich gilt: Das Produkt, die Verpackung und die Bedienungs- anleitung sind recycelbar, unterliegen einer erweiter- ten Herstellerverantwortung und werden getrennt gesammelt . Gerät entsorgen Das nebenstehende Symbol einer durchgestrichenen Mülltonne auf Rädern zeigt an, dass dieses Gerät der Richtlinie 2012/19/EU unterliegt .
Verpackung entsorgen Die Verpackungsmaterialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungs technischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recyclebar . Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungs- materialien gemäß den örtlich geltenden Vorschriften . Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht . Beachten Sie die Kennzeichnung auf den verschiedenen Verpackungsmaterialien und trennen Sie diese gegebenenfalls gesondert .
Garantieumfang Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissenhaft geprüft . Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler . Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z .
Service Service Deutschland Tel .: 0800 5435 111 (kostenfrei aus dem dt . Festnetz / Mobilfunknetz) E-Mail: kompernass@lidl .de Service Österreich Tel .: 0800 447 744 E-Mail: kompernass@lidl .at Service Schweiz Tel .: 0800 56 44 33 E-Mail: kompernass@lidl .ch IAN 469412_2310 Importeur Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist . Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle .
Introduction Toutes nos félicitations pour l’achat de votre nouvel appareil . Vous avez choisi un produit de grande qualité . Le mode d’emploi fait partie de ce produit . Il contient des remarques importantes concernant la sécurité, l’utilisation et la mise au rebut . Veuillez vous familiariser avec l’ensemble des consignes d’opération et de sécurité...
Instructions relatives à la sécurité DANGER ! RISQUE D’ÉLECTROCUTION ! Veillez à ne pas immerger le bloc moteur, le cordon d'alimen- ► tation ou la fiche secteur dans l'eau ou tout autre liquide . Utilisez l'appareil uniquement dans des pièces sèches, et ►...
Page 46
AVERTISSEMENT ! RISQUE DE BLESSURES ! Les enfants doivent être surveillés afin d’éviter qu’ils ne ► jouent avec l’appareil . N'utilisez pas l'appareil à d'autres fins que celles décrites ► dans ce mode d'emploi . En cas d’usage abusif, il existe un risque de blessures . ►...
ATTENTION ! DÉGÂTS MATÉRIELS ! N'utilisez pas l'appareil sous l'exposition directe du soleil ou ► de la chaleur émise par des appareils chauffants . Ne versez jamais de liquides brûlants dans le bol mixeur . ► Laissez-les refroidir auparavant à température ambiante . N'opérez jamais l'appareil lorsqu'il est vide, c'est-à-dire sans ►...
Utilisation AVERTISSEMENT ! ► Le moteur s‘éteint dès que le bol mixeur 3 est détaché du bloc moteur 6 ou que le couvercle 2 est ouvert . Dans ce cas, il y a risque d‘oublier que l‘appareil est encore allumé . Dès que l‘on repose le bol mixeur 3 ou que le couvercle 2 est à...
4) Appuyez à nouveau fermement le couvercle 2 sur le bol mixeur 3 de manière décalée . Refermez le couvercle 2 en le tournant dans le sens horaire jusqu’à ce qu’il encrante audiblement en position (voir fig . 2) . Veillez à...
Remplissage en marche AVERTISSEMENT ! ► Pour ajouter quelque chose lorsque l'appareil est en marche, utilisez uniquement le bouchon doseur 1 prévu à cet effet . N'ouvrez pas le couvercle 2 . ► N'introduisez pas de couvert ou d'ustensile pour remuer à l'intérieur du bol mixeur 3 lorsque l'appareil est en marche .
Recettes Shake à la banane ▯ 2 bananes ▯ env . 2 c-à-s de sucre (selon le degré de maturité des bananes et les préférences personnelles) ▯ ½ l de lait ▯ 1 goutte de jus de citron Pelez les bananes et réduisez-les en purée à niveau 2 . Ajoutez progressivement le lait, puis le sucre et le jus de citron .
Shake à la nougatine ▯ ½ l de lait ▯ 200 g de crème de nougatine ▯ 1 boule de glace à la vanille ▯ 50 ml de crème fraîche Mélangez tous les ingrédients dans le mixeur à niveau 3, jusqu’à obtenir un mélange homogène .
Soupe froide andalouse (gazpacho) ▯ ½ concombre ▯ 1 tomate charnue ▯ 1 poivron vert ▯ ½ oignon ▯ 1 gousse d’ail ▯ ½ petit pain blanc ▯ ½ c-à-c de sel ▯ 1 c-à-c de vinaigre de vin rouge ▯...
Nettoyage du bol mixeur ■ Nettoyez le bol mixeur 3 uniquement avec une brosse vaisselle manche long afin de ne pas vous blesser sur les lames 4 . ■ Nettoyez le bouchon doseur 1 et le couvercle 2 dans de l’eau addition- née d’un produit vaisselle doux .
Page 55
■ Si les saletés ne se détachent pas, vous pouvez retirer la pièce en plastique C inférieure du bol mixeur 3, les lames 4 comprises, de la pièce en verre A du bol mixeur 3 : Fig . 4 A Pièce en verre B Bague d’étanchéité...
5) Séchez bien toutes les pièces avant de les remonter . 6) Le cas échéant, remettez la bague d’étanchéité B correctement en place dans la pièce en plastique C . Remettez ensuite la pièce en plastique C du bol mixeur 3 sur la pièce en verre A du bol mixeur 3 et tournez la pièce en plastique C à...
Recyclage Le produit, l‘emballage et le mode d’emploi sont recyclables, soumis à une responsabilité élargie du fabricant, et sont collectés séparément . Recyclage de l’appareil Le symbole ci-contre, d’une poubelle barrée sur roues, indique que cet appareil doit respecter la directive 2012/19/EU . Cette directive stipule que vous ne devez pas éliminer cet appareil en fin de vie avec les ordures ménagères, mais le rapporter aux points de col- lecte, aux centres de recyclage ou aux entreprises de gestion des...
Garantie pour Kompernass Handels GmbH pour la France Chère cliente, cher client, Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date d’achat . Si ce produit venait à présenter des vices, vous disposez de droits légaux face au vendeur de ce produit . Vos droits légaux ne sont pas restreints par notre garantie présentée ci-dessous .
Page 59
Article L21716 du Code de la consommation Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant le cours de la garantie com- merciale qui lui a été consentie lors de l‘acquisition ou de la réparation d‘un bien meuble, une remise en état couverte par la garantie, toute période d‘immobilisa- tion d‘au moins sept jours vient s‘ajouter à...
Page 60
Article 1641 du Code civil Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés de la chose ven- due qui la rendent impropre à l‘usage auquel on la destine, ou qui diminuent tellement cet usage que l‘acheteur ne l‘aurait pas acquise, ou n‘en aurait donné qu‘un moindre prix, s‘il les avait connus .
Garantie pour Kompernass Handels GmbH pour la Belgique Chère cliente, cher client, Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date d’achat . Si ce produit venait à présenter des vices, vous disposez de droits légaux face au vendeur de ce produit . Vos droits légaux ne sont pas restreints par notre garantie présentée ci-dessous .
Procédure en cas de garantie Afin de garantir un traitement rapide de votre demande, veuillez suivre les indica- tions suivantes : ■ Veuillez avoir à portée de main pour toutes questions le ticket de caisse et la référence article (IAN) 469412_2310 en tant que justificatif de votre achat . ■...
Inleiding Gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe apparaat . U hebt hiermee gekozen voor een hoogwaardig product . De bedieningshandleiding maakt deel uit van dit product . Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en afvoeren . Maak uzelf voorafgaand aan het gebruik van het product vertrouwd met alle bedienings- en veiligheidsvoorschriften .
Veiligheidsvoorschriften GEVAAR VOOR ELEKTRISCHE SCHOK! Vergewis u ervan dat het motorblok, het netsnoer of de net- ► stekker nooit ondergedompeld worden in water of andere vloeistoffen . Gebruik het apparaat uitsluitend in droge ruimtes, nooit in ► de openlucht of in een vochtige omgeving . Let erop dat het netsnoer nooit nat of vochtig wordt wanneer ►...
Page 68
WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR! Bij kinderen is supervisie noodzakelijk om er voor te zorgen ► dat ze niet met het apparaat spelen . Gebruik het apparaat nooit voor andere doeleinden dan in ► deze gebruiksaanwijzing zijn beschreven . Bij verkeerd gebruik van het apparaat bestaat er kans op letsel . ►...
LET OP! MATERIËLE SCHADE! Gebruik het apparaat niet daar waar rechtstreeks zonlicht is ► of inwerking van warmte door andere apparaten . Nooit het mix-opzetstuk vullen met kokende vloeistoffen! ► Laat deze eerst afkoelen tot handwarme temperatuur . Gebruik het apparaat nooit in lege toestand, d .w .z . zonder ►...
Bediening WAARSCHUWING! ► De motor wordt uitgeschakeld zodra het mix-opzetstuk 3 van het motor- blok 6 wordt gehaald of het deksel 2 wordt geopend . Mogelijk wordt dan over het hoofd gezien dat de machine nog is ingeschakeld . De motor start dan onverwacht zodra het mix-opzetstuk 3 wordt bevestigd of het deksel 2 weer wordt gesloten: Daarom:...
4) Druk vervolgens het deksel 2 weer vast op het mix-opzetstuk 3 . Sluit het deksel 2 door het met de wijzers van de klok mee naar de positie draaien tot het deksel hoorbaar vastklikt (zie afb . 2) . Zorg dat ook de schenktuit van het mix-opzetstuk 3 gesloten is .
Vullen tijdens bedrijf WAARSCHUWING! ► Indien u tijdens het bedrijf iets wilt vullen, mag u hiervoor alleen de vuldop 1 die hiervoor bestemd is openen . Open in geen geval het dek- sel 2 . ► Zet nooit bestek of dergelijke in het mix-opzetstuk 3 wanneer het appa- raat in bedrijf is .
■ Om stevige of zeer stroperige levensmiddelen te roeren, kan het nuttig zijn om de stand P te gebruiken teneinde te voorkomen dat het snijmes 4 vast komt te zitten . OPMERKING ► Het apparaat niet gebruiken om de korrels van keukenzout, geraffineerde suiker of basterdsuiker fijner te maken .
Tropicalmix ▯ 125 ml ananassap ▯ 60 ml papayasap ▯ 50 ml sinaasappelsap ▯ ½ klein blikje perzikken op sap ▯ 125 g ijsklontjes Crush de ijsklontjes met de stand P . Doe alle ingrediënten in de mixer en meng alles door elkaar op stand 3 .
Fruitige ananasaardbeimix ▯ 250 ml ananassap ▯ 200 g aardbeien ▯ 300 ml appelsap ▯ 4 ijsklontjes Was de aardbeien en verwijder het groen . Crush de ijsklontjes met de stand P . Pureer ze op stand 2 . Voeg dan de overige ingrediënten toe en mix alles op stand 1 .
Reinigen GEVAAR VOOR EEN ELEKTRISCHE SCHOK! Alvorens de blender en de accessoires te reinigen: ► Vergewis u ervan dat het apparaat uitgeschakeld is en dat de netstekker uit het stopcontact is gehaald . Het motorblok 6 mag in geen geval in water of andere vloeistoffen worden ondergedompeld .
Page 77
OPMERKING U kunt het deksel 2 met de rubberen afdichting 9, de vuldop 1 en het mix-opzetstuk 3 met het snijmes 4 ook in de vaatwasser reinigen . We raden aan de rubberen afdichting 9 voor reiniging in de vaatwasser niet te verwijderen, omdat ze anders kan vervormen . Leg plastic onderdelen zo mogelijk in het bovenste gedeelte van de vaatwasser en zorg ervoor dat ze niet ingeklemd raken .
1) Haal het mix-opzetstuk 3 van het motorblok 6 . Om ervoor te zorgen dat het mix-opzetstuk stevig vastzit, verwijdert u het deksel 2 door het zover linksom in de richting van stand te draaien (zie afb . 1) dat u het deksel er omhoog af kunt trekken .
Afvoeren Geldt alleen voor Frankrijk: Het product, de verpakking en de gebruiksaanwijzing zijn recycleerbaar, vallen onder de uitgebreide produ- centenverantwoordelijkheid en worden gescheiden ingezameld . Apparaat afvoeren Het pictogram hiernaast met een doorgekruiste vuilnisbak geeft aan dat dit apparaat is onderworpen aan de Richtlijn 2012/19/EU . Deze richtlijn stelt dat u dit apparaat aan het einde van zijn levensduur niet met het normale huisvuil mag afvoeren, maar moet inleveren bij speciaal daartoe bestemde inzamelpunten, milieuparken of afvalver-...
Garantie van Kompernaß Handels GmbH Geachte klant, U hebt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aankoopdatum . In geval van ge breken in dit product hebt u wettelijke rechten tegenover de verkoper van het product . Deze wettelijke rechten worden door onze hierna beschreven garantie niet beperkt .
Afhandeling bij een garantiekwestie Voor een snelle afhandeling van uw aanvraag neemt u de volgende aanwijzingen in acht: ■ Houd voor alle aanvragen de kassabon en het artikelnummer (IAN) 469412_2310 als aankoopbewijs bij de hand . ■ Het artikelnummer vindt u op het typeplaatje van het product, op het product gegraveerd, op de titelpagina van de gebruiksaanwijzing (linksonder) of op de sticker op de achter- of onderkant van het product .
Úvod Gratulujeme! Vám k zakoupení nového přístroje .Vaším nákupem jste si vybrali kvalitní výrobek . Návod k obsluze je součástí tohoto výrobku . Obsahuje důležité pokynya upozor- nění ohledně bezpečnosti, použití a likvidace . Před použitím výrobku si dobře přečtěte provozní a bezpečnostní pokyny . Výrobek používejte pouze předepsa- ným způsobem a v uvedených oblastech použití...
Bezpečnost NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM Zajistěte, aby nikdy nedošlo k ponoření bloku motoru, síťového ► kabelu nebo síťové zástrčky do vody nebo do jiné tekutiny . Používejte přístroj výhradně v suchých místnostech, nikdy ► venku nebo ve vlhkém prostředí . Dbejte na to, aby přívodní...
Page 86
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ! Nenechávejte přístroj pracovat bez dohledu, abyste v případě ► nebezpečí mohli ihned zareagovat . Dohlížejte na děti, aby si s přístrojem nehrály . ► Přístroj se při chybějícím dohledu a před montáží, demontáží ► nebo čištěním musí vždy odpojit od sítě . Přístroj nesmějí...
Vybalení ■ Odstraňte z přístroje všechny části balení nebo ochranné fólie . Obal uschovejte pro chráněné skladování, nebo zaslání, např . v případě potřeby opravy . ■ Před použitím přístroje se ujistěte, zda není přístroj poškozený, také zkontro- lujte síťový kabel se zástrčkou a veškeré příslušenství a součásti přístroje . ■...
Naplnění a montáž mixovacího nástavce 1) Sejměte mixovací nástavec 3 rovně nahoru z bloku motoru 6 . 2) Sejměte víko 2 jeho otáčením proti směru hodinových ručiček tak daleko do pozice (viz obr . 1), dokud jej nebudete moci stáhnout směrem nahoru . 3) Mixovací...
5) Zatlačte plnicí kryt 1 až na doraz do otvoru víka . 6) Nasaďte naplněný a uzavřený mixovací nástavec 3 s rukojetí doprava na blok motoru 6 . Dbejte přitom na to, aby šipka q na mixovacím nástavci 3 ukazovala na šipku na bloku motoru 6 . Mixovacím nástavcem 3 mírně pootočte sem a tam, pokud okamžitě...
Sejmutí mixovacího nástavce Chcete-li sejmout mixovací nástavec 3 z bloku motoru 6: 1) Vždy nastavte nejprve spínač 5 do polohy vyp . („0“) a vytáhněte síťovou zástrčku . 2) Než sejmete mixovací nástavec 3 z bloku motoru 6, vždy počkejte, než se motor zastaví...
Recepty Banánový shake ▯ 2 banány ▯ cca . 2 polévkové lžíce cukru (v závislosti na zralosti banánů a podle osobní chuti) ▯ ½ litru mléka ▯ 1 střik citronové šťávy Oloupejte banány a rozmixujte je na stupni 2 . Přilévejte postupně mléko a potom k tomu přidejte cukr a citronovou šťávu .
Nugátovoořechový shake ▯ ½ litru mléka ▯ 200 g nugátovo-oříškového krému ▯ 1 kopeček vanilkové zmrzliny ▯ 50 ml smetany Všechny přísady promixujte na stupni 3, dokud se vše dobře nepromixuje . Mrkvový shake ▯ 300 ml jablečné šťávy ▯ 500 ml mrkvové...
Ovocný ananasovojahodový mix ▯ 250 ml ananasového džusu ▯ 200 g jahod ▯ 300 ml jablečné šťávy ▯ 4 kostky ledu Jahody dobře umyjte a odstraňte stopky . Ledové kostky nechte rozdrtit stupněm P . Poté je rozmixujte na stupni 2 . Přidejte k tomu další přísady a vše dobře promixujte na stupni 1 .
Čištění VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM! Než se pustíte do čištění mixéru a jeho dílů: ► Ujistěte se, že je zařízení vypnuté a zástrčka je vytažená . Blok motoru 6 se v žádném případě nesmí ponořovat do vody nebo jiných tekutin . Hrozí tak nebezpečí ohrožení života úderem elektrickým proudem a přístroj se může poškodit .
Page 95
■ Čistíte-li mixér ihned po použití, dosáhnete ve většině případů dostatečného hygienického vyčištění následující alternativou: Do mixovacího nástavce 3 nalijte 750 ml vody a přidejte pár kapek jemné- ho mycího prostředku . Uzavřete víko 2 a nasaďte mixovací nástavec 3 na blok motoru 6 .
5) Všechny díly před opětovným smontováním důkladně osušte . 6) Těsnicí kroužek B případně opět správně vložte do plastové části C . Plastovou část C mixovacího nástavce 3 poté opět nasaďte na skleněnou část A mixovacího nástavce 3 a pevně našroubujte plastovou část C ve směru hodinových ručiček .
Pokud váš vysloužilý přístroj obsahuje osobní údaje, jste před odevzdáním pří- stroje odpovědní za jejich vymazání . Informace o možnostech likvidace vysloužilého výrobku vám podá obecní nebo městská správa . Likvidace obalu Zvolený obalový materiál odpovídá hlediskům ochrany životního prostředí a likvidace a je tudíž recyklovatelný . Již nepotřebný obalo- vý...
Rozsah záruky Přístroj byl vyroben pečlivě podle přísných směrnic kvality a před expedicí byl svědomitě vyzkoušen . Záruka se vztahuje na materiálové nebo výrobní vady . Tato záruka se nevztahuje na součásti výrobku, které jsou vystaveny běžnému opotřebení, a proto je lze považovat za spotřební...
Servis Servis Česko Tel .: 800143873 E-Mail: kompernass@lidl .cz IAN 469412_2310 Dovozce Dbejte prosím na to, že následující adresa není adresou servisu . Kontaktujte nejprve uvedený servis . KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NĚMECKO www .kompernass .com ■ 96 ...
Wprowadzenie Gratulujemy Ci zakupu naszego urządzenia . Jest to produkt wysokiej jakości . Instrukcja obsługi stanowi część tego produktu . Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, użytkowania i utylizacji urządzenia . Przed przystąpieniem do użytkowania produktu zapoznaj się z wszystkimi wskazówkami obsługi i bezpieczeństwa . Używaj produkt zgodnie z opisem i w podanych obszarach użytkowania .
Wskazówki bezpieczeństwa NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM! Upewnij się, że blok silnika, kabel sieciowy ani wtyczka nie ► są zanurzone w wodzie ani innej cieczy . Korzystaj z urządzenia wyłącznie w suchych pomieszczeniach, ► nigdy na wolnym powietrzu ani w wilgotnych pomieszczeniach . Zwróć...
Page 104
ZAGROŻENIE ODNIESIENIEM OBRAŻEŃ! W czasie pracy urządzenia nigdy nie wkładaj do przystawki ► miksującej sztućców ani żadnych przyrządów do mieszania . Występuje poważne niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń gdy włożone przedmioty dotkną obracających się z dużą prędkością noży . Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem . ►...
ZAGROŻENIE ODNIESIENIEM OBRAŻEŃ! Należy się upewnić, aby mikser był zawsze wyłączony, zanim ► zacznie zdejmować się przystawkę miksującą z bloku silnika! Przystawkę miksującą należy używać wyłącznie z dołączonym ► do niej blokiem silnika . UWAGA! SZKODY MATERIALNE! Nigdy nie używaj urządzenia w obszarze bezpośredniego ►...
Obsługa OSTRZEŻENIE! ► Silnik wyłącza się, gdy tylko przystawka miksująca 3 zostanie zdjęta z bloku silnika 6 lub po otwarciu pokrywki 2 . W związku z tym można przeoczyć, że maszyna pozostaje w dalszym ciągu włączona . Silnik uruchamia się wtedy nagle, gdy tylko przystawka miksująca 3 zostanie zamontowana lub ponownie zamknie się...
4) Wciśnij z przesunięciem pokrywkę 2 ponownie na przystawkę miksującą 3 . Zamknij pokrywkę 2, obracając ją w prawo w pozycję , aż się zatrzaśnie w słyszalny sposób (patrz rys . 2) . Upewnij się, że dziobek do wylewania przystawki miksującej 3 jest zamknięty . Silnik uruchomi się tylko wtedy, gdy pokrywka 2 jest dokładnie założona .
Napełnianie podczas pracy OSTRZEŻENIE! ► By uzupełnić składniki podczas pracy, należy to wykonywać wyłącznie przez przewidzianą do tego przykrywkę otworu wlotowego 1 . Nigdy nie otwieraj pokrywki 2 . ► Nigdy nie wkładaj do przystawki miksującej 3 sztućców ani żadnych przyrządów do mieszania podczas pracy urządzenia .
■ Podczas miksowania składników płynnych miksowanie należy rozpocząć przede wszystkim z nieznaczną ilością płynu . Następnie należy dodawać coraz więcej płynu przez otwór w pokrywie . ■ Przykładając rękę do górnej części zamkniętego miksera można skutecznie usztywnić urządzenie . ■ Przy mieszaniu twardych lub gęstych produktów przydatne może być...
Koktajl tropikalny ▯ 125 ml soku ananasowego ▯ 60 ml soku z papai ▯ 50 ml soku pomarańczowego ▯ ½ mała puszka brzoskwiń z sokiem ▯ 125 g kostek lodu Kostki lodu kruszymy na stopniu P . Wkładamy wszystkie składniki do miksera i całość...
Shake po hawajsku ▯ 4 banany ▯ ¼ litra soku ananasowego ▯ ½ litra mleka ▯ 2 łyżki stołowe miodu ▯ ¼ litra rumu Banany obieramy ze skórki i miksujemy na 2 stopniu prędkości . Dodajemy pozostałe składniki i całość mieszamy na 1 stopniu . Owocowy koktajl ananasowotruskowkowy ▯...
Czyszczenie NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM! Przed przystąpieniem do czyszczenia miksera i jego elementów: ► Upewnić się, czy urządzenie jest wyłączone, a wtyczka sieciowa jest wyjęta z gniazdka . Bloku silnika 6 nie wolno w żadnym wypadku zanurzać w wodzie ani nie narażać...
Page 113
WSKAZÓWKA Pokrywkę 2 wraz z gumową uszczelką 9, przykrywkę otworu wlotowego 1 i przystawkę miksującą 3 wraz z nożem tnącym 4 można zmywać również w zmywarce do naczyń . Zalecamy, aby nie zdejmować gumowej uszczelki 9 do zmywania w zmywarce, ponieważ może to spowodować...
A Część szklana B Pierścień uszczelniający C Część plastikowa z nożem 1) Zdejmij przystawkę miksującą 3 z bloku silnika 6 . W celu zapewnienia lepszej stabilności zdemontuj pokrywkę 2, obracając ją na tyle w lewo w kierunku pozycji (patrz rys . 1), aż będzie można ją zdjąć do góry . 2) Obróć...
Utylizacja Dotyczy wyłącznie Francji: Produkt, opakowanie nadają i instrukcja obsługi się do recyklingu, podlegają rozszerzonej odpowie- dzialności producenta i są zbierane selektywnie . Utylizacja urządzenia Widoczny obok symbol przekreślonego pojemnika na kółkach na śmieci oznacza, że urządzenie to podlega postanowieniom dyrek- tywy 2012/19/EU .
Gwarancja Kompernaß Handels GmbH Szanowny Kliencie, To urządzenie objęte jest 3-letnią gwarancją, licząc od daty zakupu . W przypadku wad tego produktu, masz gwarantowane ustawowo prawa w stosunku sprzedawcy . Te usta- wowe prawa nie są ograniczone przez nasze opisane poniżej warunki gwarancji . Warunki gwarancji Okres gwarancji rozpoczyna się...
Realizacja zobowiązań gwarancyjnych W celu zapewnienia szybkiego załatwienia sprawy, postępuj zgodnie z poniż- szymi wskazówkami: ■ W przypadku wszelkich pytań przygotuj paragon fiskalny oraz numer artykułu (IAN) 469412_2310 jako dowód zakupu . ■ Numer artykułu można znaleźć na tabliczce znamionowej na produkcie, wygrawerowany na urządzeniu, zapisany na stronie tytułowej instrukcji obsługi (w dolnym lewym rogu) lub na naklejce z tyłu bądź...
Úvod Srdečne vám gratulujeme ku kúpe tohto nového prístroja . Rozhodli ste sa tým pre vysokokvalitný výrobok . Návod na používanie je súčasťou tohto výrobku . Obsa- huje dôležité pokyny týkajúce sa bezpečnosti, používania a likvidácie zariade- nia . Pred používaním tohto výrobku sa oboznámte so všetkými pokynmi na ovlá- danie a bezpečnostnými pokynmi .
Bezpečnostné pokyny NEBEZPEČENSTVO ZÁSAHU ELEKTRICKÝM PRÚDOM Uistite sa, že sa blok motora, sieťový kábel a sieťová zástrčka ► nikdy neponoria do vody ani do iných tekutín . Prístroj používajte výlučne v suchých priestoroch, nikdy ho ► nepoužívajte vonku alebo vo vlhkom prostredí . Dbajte na to, aby prívodný...
Page 122
VÝSTRAHA! NEBEZPEČENSTVO PORANENIA! Nepoužívajte prístroj na iné účely, ako je popísané v tomto ► návode . Pri nesprávnom používaní prístroja hrozí riziko poranenia . ► Pokiaľ nie je prístroj pod dohľadom a pred zložením, rozo- ► beraním alebo čistením ho vždy odpojte od siete . Tento prístroj nesmú...
Vybalenie ■ Odstráňte z prístroja všetky časti obalu a ochranné fólie . Odložte si obal, aby ste mohli prístroj uskladniť chránený, alebo aby ste ho mohli poslať na prípadnú opravu . ■ Pred používaním prístroja sa presvedčte, či nie je poškodený, či nemá poško- dený...
Naplnenie a montáž mixovacieho nadstavca 1) Odoberte mixovací nadstavec 3 z bloku motora 6 rovno nahor . 2) Odstráňte kryt 2 tak, že ho budete otáčať proti smeru hodinových ručičiek v smere polohy (pozri obr . 1) dovtedy, až ho budete môcť stiahnuť smerom nahor .
5) Zatlačte plniace veko 1 až na doraz do otvoru krytu . 6) Nasaďte naplnený a zatvorený mixovací nadstavec 3 na blok motora 6 s držadlom smerom doprava . Dbajte pritom na to, aby šípka q na mixova- com nadstavci 3 ukazovala na šípku na bloku motora 6 . Otočte mixo- vacím nadstavcom 3 trochu sem a tam, keď...
Odobratie mixovacieho nadstavca Keď chcete odobrať mixovací nadstavec 3 z bloku motora 6: 1) Spínač 5 vždy prepnite do polohy VYP („0”) a vytiahnite sieťovú zástrčku . 2) Vyčkajte najskôr zastavenie motora, skôr než vytiahnete mixovací nadsta- vec 3 z bloku motora 6 . Odoberte mixovací nadstavec 3 z bloku moto- ra 6 rovno nahor .
Recepty Banánový koktail ▯ 2 banány ▯ asi 2 polievkové lyžice cukru (podľa zrelosti banánov a osobnej chuti) ▯ ½ l mlieka ▯ 1 strek citrónovej šťavy Ošúpajte banány a mixujte ich na stupni 2 . Postupne pridávajte mlieko, potom cukor nakoniec citrónovú...
Orieškovo nugátový koktail ▯ ½ l mlieka ▯ 200 g orieškovo nugátového krému ▯ 1 porcia vanilkovej zmrzliny ▯ 50 ml smotany Zmiešajte všetky suroviny v mixéri na stupni 3, dokiaľ je všetko rovnomerne rozmixované . Mrkvový koktail ▯ 300 ml jablkovej šťavy ▯...
Čistenie mixovacieho nástavca ■ Mixovací nástavec 3 čistite len kefou na umývanie s dlhou rúčkou, aby ste sa nemohli poraniť o nože 4 . ■ Vyčistite plniace veko 1 a kryt 2 jemným mydlovým lúhom . Na čistenie rukou môžete odstrániť gumové tesnenie krytu 9 . Dávajte pozor na to, aby gumové...
Page 131
■ Ak by sa nečistoty nemali uvoľniť, môžete odobrať spodnú plastovú časť C mixovacieho nadstavca 3 s rezacím nožom 4 zo sklenenej časti A mixo- vacieho nadstavca 3: Obr . 4 A sklenená časť B tesniaci krúžok C plastová časť s nožom 1) Odoberte mixovací...
Čistenie bloku motora ■ Blok motora 6 a jeho pripojovacie vedenie v prípade potreby vyčistite vlh- kou utierkou . Pri zatvrdnutých nečistotách pridajte na utierku jemný umývací prostriedok na riad a vyutierajte ho utierkou navlhčenou iba vo vode . Následne všetko dobre utrite do sucha . ■...
Informácie o možnostiach likvidácie výrobku, ktorý doslúžil, získate od svojej obecnej alebo mestskej samosprávy . Likvidácia obalu Pri výbere obalových materiálov sa prihliadalo na ekologické hľa- disko a odborné možnosti likvidácie, a preto ich možno recyklovať . Nepotrebné obalové materiály zlikvidujte podľa miestne platných predpisov .
Page 134
Rozsah záruky Prístroj bol starostlivo vyrobený v súlade s prísnymi smernicami kvality a pred dodaním bol svedomito preskúšaný . Záručné plnenie sa vzťahuje na chyby materiálu alebo výrobné chyby . Táto záruka sa nevzťahuje na časti výrobku, ktoré sú vystavené bežnému opotrebovaniu a preto ich možno pokladať...
Servis Servis Slovensko Tel . 0850 232001 E-Mail: kompernass@lidl .sk IAN 469412_2310 Dovozca Majte na pamäti, že nižšie uvedená adresa nie je adresou servisného strediska . Najprv kontaktujte uvedené servisné stredisko . KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NEMECKO www .kompernass .com ■...
Introducción Felicidades por la compra de su aparato nuevo . Ha adquirido un producto de alta calidad . Las instrucciones de uso forman parte del producto y contienen indicaciones importantes acerca de la seguridad, del uso y del desecho de este aparato .
Descripción del aparato 1 Accesorio medidor 2 Tapa 3 Vaso 4 Cuchilla de corte 5 Interruptor 6 Bloque motor 7 Enrollacables 8 Escala 9 Junta de goma de la tapa Características técnicas Tensión nominal 220 – 240 V ∼ (corriente alterna), 50 – 60 Hz Potencia nominal 600 W Capacidad...
Indicaciones de seguridad ¡PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA! Asegúrese de que el bloque motor, el cable de red o el enchufe ► no se sumerjan nunca en agua ni en cualquier otro líquido . Utilice el aparato exclusivamente en lugares secos y cerra- ►...
Page 140
¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE LESIONES! Vigile a los niños para asegurarse de que no jueguen con ► el aparato . No utilice nunca el aparato para fines distintos de los aquí ► descritos . El uso incorrecto del aparato puede provocar lesiones . ►...
¡ATENCIÓN! ¡DAÑOS MATERIALES! No utilice el aparato en una zona expuesta a la radiación ► solar directa ni al calor emitido por los aparatos generadores de calor . No introduzca nunca líquidos en ebullición ni alimentos muy ► calientes en el vaso . Primero deje que se enfríen hasta alcanzar una temperatura templada .
Manejo ADVERTENCIA ► El motor se apaga en cuanto se retira el vaso 3 del bloque motor 6 o se abre la tapa 2 . Por este motivo, es posible que dé la impresión de que la máquina también está desconectada hasta que el motor se encienda inespe- radamente en cuanto vuelva a montarse el vaso 3 o a cerrarse la tapa 2 .
4) Vuelva a presionar firmemente la tapa 2 sobre el vaso 3 en su posición desplazada . Para cerrar la tapa 2, gírela en sentido horario hacia la posición hasta que encastre audiblemente ( consulte la fig . 2) . Asegúrese de que la boca del vaso 3 quede cerrada . Solo podrá activarse el motor si la tapa 2 está...
Llenado durante el funcionamiento ADVERTENCIA ► Si desea rellenar el vaso durante el funcionamiento, solo podrá abrir el accesorio medidor 1 diseñado para ello . No abra nunca la tapa 2 . ► No introduzca nunca cubiertos ni objetos en el vaso 3 mientras el aparato esté...
■ Si, durante el funcionamiento, coloca la mano sobre la batidora de vaso cerrada, podrá estabilizar bien el aparato . ■ Para batir alimentos sólidos o líquidos muy espesos, puede que sea conve- niente utilizar el nivel P para evitar que la cuchilla de corte 4 se bloquee . INDICACIÓN ►...
Zumo tropical ▯ 125 ml de zumo de piña ▯ 60 ml de zumo de papaya ▯ 50 ml de zumo de naranja ▯ ½ lata de melocotones en su jugo ▯ 125 g de cubitos de hielo Pique los cubitos de hielo en el nivel P . Añada todos los ingredientes y mézclelo todo en el nivel 3 .
Zumo de frutas con piña y fresas ▯ 250 ml de zumo de piña ▯ 200 g de fresas ▯ 300 ml de zumo de manzana ▯ 4 cubitos de hielo Lave las fresas y quite el pedúnculo . Pique los cubitos de hielo en el nivel P y tritúrelos en el nivel 2 .
Limpieza ¡PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA! Antes de limpiar la batidora de vaso y sus piezas, proceda de la siguiente manera: ► Asegúrese de que el aparato esté apagado y desenchufado . No sumerja nunca el bloque motor 6 en agua u otros líquidos . De lo contrario, existe peligro de muerte por descarga eléctrica y de daños en el aparato .
Page 149
INDICACIÓN La tapa 2 con junta de goma 9, el accesorio medidor 1 y el vaso 3 con la cuchilla de corte 4 también pueden limpiarse en el lavavajillas . Recomendamos no desmontar la junta de goma 9 para su limpieza en el lavavajillas, ya que, de lo contrario, podría deformarse . En la medida de lo posible, coloque estas piezas en la parte superior del lavava- jillas y asegúrese de que ninguna quede aprisionada .
A Pieza de vidrio B Anillo hermético C Pieza de plástico con cuchilla 1) Retire el vaso 3 del bloque motor 6 . Para lograr una mayor estabilidad, retire la tapa 2; para ello, gírela en sentido antihorario hacia la posición (consulte la fig .
Desecho Válido únicamente para Francia: El producto, el embalaje y las instrucciones de uso son reciclables, se someten a una responsabilidad ampliada del fabricante y se desechan por separado . Desecho del aparato El símbolo adyacente de un contenedor tachado sobre unas ruedas indica que este aparato está...
Garantía de Kompernass Handels GmbH Estimado cliente: Este aparato cuenta con una garantía de 3 años a partir de la fecha de compra . Si se detectan defectos en el producto, puede ejercer sus derechos legales frente al vendedor . Estos derechos legales no se ven limitados por la garantía descrita a continuación .
Proceso de reclamación conforme a la garantía Para garantizar una tramitación rápida de su reclamación, le rogamos que observe las siguientes indicaciones: ■ Mantenga siempre a mano el comprobante de caja y el número de artículo (IAN) 469412_2310 como justificante de compra . ■...
Indledning Til lykke med købet af din nye el-artikel . Dermed har du valgt et produkt af høj kvalitet . Betjeningsvejledningen er en del af dette produkt . Den indeholder vigtige informationer om sikkerhed, anvendelse og bortskaffelse . Du bedes sætte dig ind i alle produktets betjenings- og sikker- heds-anvisninger før brug .
Sikkerhedsanvisninger ADVARSEL FARE FOR STRØMSTØD! Sørg for, at motorblokken, strømkablet eller strømstikket ► aldrig dyppes ned i vand eller andre væsker . Brug kun maskinen i tørre rum, aldrig udendørs eller i fugtige ► omgivelser . Sørg for, at el-ledningen aldrig bliver våd eller fugtig under ►...
Page 158
ADVARSEL! FARE FOR PERSONSKADER! Stik aldrig bestik eller røregenstande ned i blenderkanden, ► så længe maskinen er i funktion . Der er stor fare for tilska- dekomst, hvis disse dele rører ved knivene, som drejer sig meget hurtigt! Der skal holdes opsyn med børn, så det sikres, at de ikke ►...
ADVARSEL! FARE FOR PERSONSKADER! Brug kun blenderkanden med den medfølgende motorblok! ► Vær sikker på, at blenderen altid er slukket, inden du fjerner ► blenderkanden fra motorblokken! OBS! MATERIELLE SKADER! Brug ikke maskinen på steder, hvor solen skinner direkte på ►...
Betjening ADVARSEL! ► Motoren slukker automatisk, når blenderkanden 3 tages af motorblok- ken 6, eller hvis låget 2 åbnes . Derved kan man let overse, at maskinen stadig er tændt . Motoren starter så uventet, når blenderkanden 3 sættes på, eller hvis låget 2 lukkes igen: Derfor: –...
4) Sæt låget 2 forskudt på blenderkanden 3 igen . Luk låget 2 ved at dreje det med uret til position , indtil det klikker hørbart på plads (se fig . 2) . Sørg for, at hældetuden på blenderkanden 3 er lukket . Motoren kan kun startes, hvis låget 2 slutter helt til .
Påfyldning under funktion ADVARSEL! ► Hvis du vil fylde på, mens maskinen er i gang, må du kun gøre det ved at åbne påfyldningslåget 1, som er beregnet til dette . Åbn aldrig låget 2 . ► Stik aldrig bestik eller røregenstande ned i blenderkanden 3, så længe maskinen er i funktion .
BEMÆRK ► Brug ikke maskinen til at fremstille f .eks . stødt melis ved at findele kogesalt, raffineret sukker eller hvidt sukker . Opskrifter Bananshake ▯ 2 bananer ▯ ca . 2 spsk sukker (afhængigt af, hvor modne bananerne er og den personlig smag) ▯...
Nøddenougatshake ▯ ½ l mælk ▯ 200 g nødde-nougat-creme ▯ 1 kugle vanilleis ▯ 50 ml fløde Bland alle ingredienserne i blenderen på trin 3, til det hele er blandet godt . Gulerodsshake ▯ 300 ml æblejuice ▯ 500 ml gulerodssaft ▯...
Andalusisk kold suppe (gazpacho) ▯ ½ agurk ▯ 1 stor tomat ▯ 1 grøn peber ▯ ½ løg ▯ 1 fed hvidløg ▯ ½ rundstykke ▯ ½ tsk salt ▯ 1 tsk rødvinseddike ▯ 1 tsk olivenolie Skær grønsagerne i ca . 2 cm store stykker . Hæld først tomaterne og derefter agurkerne i blenderen .
Rengøring af blenderkanden ■ Rengør kun blenderkanden 3 med en opvaskebørste med langt skaft, så du ikke kommer til skade på knivene 4 . ■ Rengør påfyldningslåget 1 og låget 2 i en mild sæbeblanding . Ved rengø- ring med hånden kan du fjerne gummipakningen 9 . Sørg for, at gummipak- ningen 9 sidder rigtigt, før du bruger låget 2 igen (fig .
Page 167
■ Hvis snavset ikke løsner sig, kan blenderkandens 3 nederste plastdel C med kniven 4 tages af blenderkandens 3 glasdel A: Fig . 4 A Glasdel B Tætningsring C Plastdel med kniv 1) Tag blenderkanden 3 af motorblokken 6 . Fjern låget 2, så produktet står mere stabilt, ved at dreje det mod uret i retning af position (se fig .
Rengøring af motorblok ■ Rengør motorblokken 6 og dens tilslutningsledning med en fugtig klud . Hvis snavset sidder meget fast, kan du hælde lidt opvaskemiddel på kluden og tørre efter med en klud fugtet med vand . Tør derefter det hele godt af . ■...
Bortskaffelse af emballage Emballeringsmaterialerne er valgt ud fra kriterier som miljøforligelig- hed og bortskaffelsesteknik og kan derfor genbruges . Bortskaf embal- lagematerialer, som du ikke skal bruge mere, efter de lokalt gælden- de forskrifter . Bortskaf emballagen miljøvenligt . Vær opmærksom på mærkningen på...
Denne garanti bortfalder, hvis produktet er blevet beskadiget, ikke er forskrifts- mæssigt anvendt eller vedligeholdt . For at sikre forskriftsmæssig anvendelse af produktet skal alle anvisninger nævnt i betjeningsvejledningen nøje overholdes . Anvendelsesformål og handlinger, som frarådes eller der advares imod i betje- ningsvejledningen, skal ubetinget undgås .
Introduzione Congratulazioni per l'acquisto del nuovo apparecchio . È stato scelto un prodotto di alta qualità . Il manuale d'uso è parte integrante del presente prodotto . Esso contiene importanti indicazioni sulla sicurezza, l'uso e lo smaltimento . Prima di utilizzare il prodotto, acquisire dimestichezza con tutte le indicazioni relative ai comandi e alla sicurezza .
Avvertenze di sicurezza PERICOLO! RISCHIO DI FOLGORAZIONE! Assicurarsi che il blocco motore, il cavo di allacciamento alla ► rete o la spina non vengano mai immersi in acqua o altri liquidi . Utilizzare l'apparecchio esclusivamente in ambienti asciutti, ► mai all'aperto o in ambiente umido . Impedire che il cavo di rete si bagni o si inumidisca durante ►...
Page 176
AVVERTENZA! PERICOLO DI LESIONI! Sorvegliare i bambini per assicurarsi che non giochino con ► l'apparecchio . Non utilizzare mai l'apparecchio per scopi diversi da quelli ► descritti nel presente manuale . In caso di uso errato dell'apparecchio sussiste il pericolo di ►...
ATTENZIONE! DANNI MATERIALI! Non utilizzare l'apparecchio in un'area esposta all'irradia- ► zione solare diretta o al calore di apparecchi riscaldanti . Non introdurre mai liquidi bollenti o alimenti molto caldi ► nell'inserto mixer! Lasciarli prima raffreddare a temperatura ambiente! Non azionare mai l'apparecchio a vuoto, ovvero senza ►...
AVVERTENZA! ► Il motore si spegne non appena l'inserto mixer 3 viene rimosso dal blocco motore 6 o si apre il coperchio 2 . In tale frangente può darsi che non ci si accorga che l'apparecchio è ancora acceso . Il motore si avvia quindi in modo inatteso non appena si monta l'inserto mixer 3 o si richiude il coperchio 2: Pertanto: –...
4) Premere saldamente di nuovo il coperchio 2 sull'inserto mixer 3 in modo sfalsato . Chiudere il coperchio 2, ruotandolo in senso orario nella posizione , fino a percepirne l'innesto ( vedere Fig . 2) . Verificare che il beccuccio dell'inserto mixer 3 sia chiuso . Il motore può avviarsi solo quando il coperchio 2 è...
Riempimento con apparecchio in funzione AVVERTENZA ► Se si desidera riempire qualcosa con l'apparecchio in funzione, aprire esclusivamente il tappo dosatore 1 appositamente previsto . Non aprire il coperchio 2 in alcun caso . ► Non inserire mai posate o oggetti per mescolare nell'inserto mixer 3 mentre l'apparecchio è...
■ Per mescolare alimenti solidi o molto densi, può essere utile utilizzare il livello P, in modo da evitare che la lama di taglio 4 si blocchi . NOTA ► Non utilizzare l'apparecchio per ridurre la grana di sale da cucina, zucchero raffinato o zucchero bianco, per esempio per ottenere lo zucchero a velo .
Frullato tropicale ▯ 125 ml di succo di ananas ▯ 60 ml di succo di papaia ▯ 50 ml di succo di arancia ▯ ½ scatola di pesche sciroppate con sciroppo ▯ 125 g di cubetti di ghiaccio Tritare i cubetti di ghiaccio utilizzando il livello P . Versare tutti gli ingredienti nel mixer e mescolare alla velocità...
Frullato a base di ananas e fragole ▯ 250 ml di succo di ananas ▯ 200 g di fragole ▯ 300 ml di succo di mela ▯ 4 cubetti di ghiaccio Lavare le fragole e rimuovere la parte verde . Tritare i cubetti di ghiaccio utilizzando il livello P .
Pulizia PERICOLO DI SCOSSE ELETTRICHE Prima di pulire il mixer e i suoi componenti: ► Assicurarsi che l'apparecchio sia spento e la spina di rete sia staccata . Non immettere in nessun caso il blocco motore 6 in acqua o altri liquidi .
Page 185
NOTA Il coperchio 2 con guarnizione in gomma 9, il tappo dosatore 1 e l’inserto mixer 3 con la lama di taglio 4 si possono anche lavare in lavastoviglie . Per la pulizia in lavastoviglie si consiglia di non togliere la guarnizione in gomma 9, altrimenti potrebbe deformarsi . Disporre gli accessori possibilmente nel cestello superiore della lavastoviglie facendo attenzione a che non rimangano incastrati .
A Parte di vetro B Anello di guarnizione C Parte di plastica con lama 1) Rimuovere l’inserto mixer 3 dal blocco motore 6 . Per una migliore stabilità rimuovere il coperchio 2, ruotandolo in senso antiorario in direzione della posizione (vedere Fig .
Smaltimento Valido solo per la Francia: Il prodotto, l’imballaggio e il libretto di istruzioni sono riciclabili, sono soggetti ad una responsabilità estesa del produttore e vengono raccolti in maniera differenziata . Smaltimento dell’apparecchio l simbolo del bidone dei rifiuti barrato, raffigurato lateralmente, indica che l’apparecchio è...
Garanzia della Kompernass Handels GmbH Egregio Cliente, Questo apparecchio ha una garanzia di 3 anni dalla data di acquisto . Qualora questo prodotto presentasse vizi, Le spettano diritti legali nei confronti del vendi- tore del prodotto . La garanzia qui di seguito descritta non costituisce alcun limite a tali diritti legali .
Trattamento dei casi di garanzia Per garantire una rapida evasione della Sua richiesta, La preghiamo di seguire le seguenti istruzioni: ■ Tenga a portata di mano per qualsiasi richiesta lo scontrino di cassa e il codice dell’articolo (IAN) 469412_2310 come prova di acquisto . ■...
Bevezető Gratulálunk új készüléke megvásárlásához . Vásárlásával kiváló minőségű termék mellett döntött . A használati útmutató a termék része . Fontos tudnivalókat tartalmaz a biztonságra, használatra és ártalmatlanításra vonatkozóan . A termék használata előtt ismerkedjen meg valamennyi használati és biztonsági utasítással .
Biztonsági utasítások ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE! Ügyeljen arra, hogy a motorblokk, a hálózati kábel vagy ► a hálózati csatlakozódugó soha ne merüljön vízbe vagy más folyadékba . A készüléket kizárólag száraz helyiségekben és soha ne ► a szabadban vagy nedves környezetben használja . Ügyeljen arra, hogy a hálózati kábel ne legyen vizes vagy ►...
Page 194
FIGYELMEZTETÉS! SÉRÜLÉSVESZÉLY! Soha ne nyúljon evőeszközzel vagy keverő tárgyakkal a ► turmixkehelybe a készülék működése közben . Jelentős sérülésveszély áll fenn, ha ezek a tárgyak a gyorsan forgó késhez érnek! Ügyeljen a gyermekekre, hogy ne játsszanak a készülékkel . ► A készüléket csak a jelen használati útmutatóban leírt célokra ►...
FIGYELMEZTETÉS! SÉRÜLÉSVESZÉLY! Győződjön meg róla, hogy a turmixgép ki van kapcsolva, ► mielőtt leemeli a motorblokkról! A turmixkelyhet csak a mellékelt motorblokkal használja! ► FIGYELEM! ANYAGI KÁR! Ne használja a készüléket közvetlen napsugárzásnak kitéve ► vagy hőtermelő berendezések közelében . Soha ne töltsön forrásban lévő...
Használat FIGYELMEZTETÉS! ► A motor azonnal kikapcsol, ha a turmixkelyhet 3 leveszi a motorblokkról 6 vagy eltávolítja a fedelet 2 . Nem szabad figyelmen kívül hagyni, hogy a gép bekapcsolva marad . A motor váratlanul elindul, amint a turmixkelyhet 3 visszahelyezi vagy ismét lezárja a fedelet 2: Ezért: –...
4) Nyomja vissza a fedelet 2 a turmixkehelyre 3 helyezve . Zárja le a fede- let 2 . Ehhez forgassa el az óramutató járásával megegyező irányba pozícióba, amíg hallhatóan be nem kattan ( lásd a 2 . ábrát) . Ügyeljen arra, hogy a turmixkelyhen 3 lévő kiöntő zárva legyen . A motor csak akkor tud elindulni, ha a fedél 2 megfelelően van felhelyezve .
Betöltés működés közben FIGYELMEZTETÉS! ► Ha működés közben be szeretne tölteni valamit, akkor csak az erre a célra kialakított adagoló kupakot 1 szabad kinyitni . Semmiképpen ne nyissa ki a fedelet 2 . ► Soha ne nyúljon evőeszközzel vagy keverő tárgyakkal a turmixkehelybe 3, amíg a készülék üzemel .
TUDNIVALÓ ► Ne használja a készüléket étkezési só, finomított cukor vagy fehér cukor szemcseméretének csökkentéséhez . Például porcukor készítéséhez . Receptek Banán turmix ▯ 2 banán ▯ kb . 2 evőkanál cukor (a banán érettségétől és az egyéni ízléstől függően) ▯...
Mogyorónugát turmix ▯ ½ liter tej ▯ 20 dkg mogyorónugát krém ▯ 1 gombóc vaníliafagylalt ▯ 0,5 dl tejszín Keverjen össze minden hozzávalót a turmixkehelyben a 3-as fokozaton, amíg minden egyenletesen el nem keveredik . Sárgarépa turmix ▯ 3 dl almalé ▯...
Hideg andalúziai leves (gazpacho) ▯ ½ uborka ▯ 1 húsos paradicsom ▯ 1 zöld paprika ▯ ½ hagyma ▯ 1 gerezd fokhagyma ▯ ½ fehér zsömle ▯ ½ teáskanál só ▯ 1 teáskanál vörösborecet ▯ 1 evőkanál olívaolaj Vágja a zöldségeket kb . 2 cm nagyságú darabokra . Először a paradicsomdarabokat, majd az uborkát tegye bele a turmixkehelybe .
Turmixkehely tisztítása ■ A turmixkelyhet 3 csak hosszú nyelű mosogatókefével tisztítsa, így nem okoz sérülést a vágókés 4 . ■ Az adagoló kupakot 1 és a fedelet 2 enyhén mosogatószeres vízben tisztítsa . Ha kézzel tisztítja, akkor eltávolíthatja a gumitömítést 9 . Ügyeljen arra, hogy a gumitömítés 9 ismét megfelelően illeszkedjen, mielőtt a fede- let 2 újra használja (3 .
Page 203
■ Ha nem oldódik fel a szennyeződés, akkor a turmixkehely 3 alsó műanyag C részét a vágókéssel 4 együtt leveheti a turmixkehely 3 üveg A részéről: 4 . ábra A üveg rész B tömítőgyűrű C műanyag rész késsel 1) Vegye le a turmixkelyhet 3 a motorblokkról 6 . A jobb stabilitáshoz vegye le a fedelet 2 .
Motorblokk tisztítása ■ A motorblokkot 6 és a csatlakozóvezetéket szükség szerint nedves törlőken- dővel tisztítsa meg . Makacs szennyeződés esetén tegyen kímélő hatású mosogatószert a törlőkendőre, majd törölje át egy csupán vízzel megnedve- sített törlőkendővel . Ezt követően mindent alaposan töröljön szárazra . ■...
A csomagolás ártalmatlanítása A csomagolóanyagokat környezetbarát és hulladék-ártalmatlanítási szempontok szerint választottuk ki és ezért újrahasznosíthatók . Ártal- matlanítsa a feleslegessé vált csomagolóanyagokat a hatályos helyi előírásoknak megfelelően . Ártalmatlanítsa a csomagolást környezetbarát módon . Vegye fi- gyelembe a különböző csomagolóanyagokon lévő jelzéseket és adott esetben válassza külön azokat .
Page 206
A garancia köre A készüléket szigorú minőségi előírások szerint gyártottuk és kiszállítás előtt lelki- ismeretesen ellenőriztük . A garancia anyag- vagy gyártási hibákra vonatkozik . A garancia nem terjed ki a termék normális elhasználódásnak kitett és ezért kopó alkatrészeknek tekinthető alkatrészeire vagy a törékeny alkatrészek –...
Szerviz Szerviz Magyarország Tel .: 06800 21225 E-Mail: kompernass@lidl .hu IAN 469412_2310 Gyártja Ügyeljen arra, hogy az alábbi cím nem a szerviz címe . Először forduljon a meg- jelölt szervizhcez . KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NÉMETORSZÁG www .kompernass .com ■...
Page 208
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Last Information Update · Stand der Informationen · Version des informations Stand van de informatie · Stav informací · Stan informacji · Stav informácií Estado de las informaciones · Tilstand af information · Versione delle informazioni Információk állása: 01 / 2024 ·...
Need help?
Do you have a question about the 469412 2310 and is the answer not in the manual?
Questions and answers