Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Dokumentinformation
    • Markierungen in dieser Dokumentation
    • Maßeinheiten
    • Sicherheit
    • Bestimmungsgemäße Verwendung
    • Sicherheitshinweise
    • Produktbeschreibung
    • Allgemeine Hinweise
    • Sonderzubehör
    • Montage des Gerätes
    • Montage
    • Lieferumfang
    • Produktbeschreibung
    • Vorschriften, Normen und Bestimmungen
    • Allgemeine Sicherheitshinweise
    • Sicherheit
    • Installation
    • Erstinbetriebnahme
    • Druckminderventil Einstellen
    • Wartung
    • Technische Daten
    • Maße
    • Datentabellen
    • Kundendienst und Garantie
    • Umwelt und Recycling
  • Čeština

    • Bezpečnostní Pokyny
    • Informace O Dokumentu
    • Měrné Jednotky
    • Obecné Pokyny
    • Popis Výrobku
    • Správné PoužíVání
    • Symboly Použité V Této Dokumentaci
    • Zabezpečení
    • Instalace
    • Montáž
    • Montáž Výrobku
    • Popis Výrobku
    • Předpisy, Normy a Ustanovení
    • Rozsah Dodávky
    • Všeobecné Bezpečnostní Pokyny
    • Zabezpečení
    • Zvláštní Příslušenství
    • Nastavení Redukčního Ventilu
    • První Uvedení Do Provozu
    • Údržba
    • Rozměry
    • Tabulky Dat
    • Technické Údaje
    • Záruka
    • Životní Prostředí a Recyklace
  • Русский

    • Единицы Измерения
    • Использование По Назначению
    • Общие Указания
    • Пиктограммы, Используемые В Данном Руководстве
    • Сведения О Руководстве
    • Техника Безопасности
    • Указания По Технике Безопасности
    • 2.3 Знак Технического Контроля
    • 3.2 Предписания, Стандарты И Положения
    • 4.2 Специальные Принадлежности
    • Монтаж
    • Общие Указания По Технике Безопасности
    • Объем Поставки
    • Описание Изделия
    • Техника Безопасности
    • Монтаж
    • Монтаж Изделия
    • Первый Ввод В Эксплуатацию
    • Регулировка Редукционного Клапана
    • Техобслуживание
    • Размеры
    • 8.2 Таблицы Параметров
    • Гарантия | Защита Окружающей СРЕДЫ И Утилизация
    • Технические Характеристики
  • 汉语

    • 2.3 产品描述
    • 一般提示
    • 安全提示
    • 尺寸单位
    • 按规定使用
    • 文件信息
    • 本文档中的标记
    • 3.1 一般安全提示
    • 3.2 规范、 标准和规定
    • 4.1 供货范围
    • 4.2 特殊配件
    • 5.1 装配设备
    • 产品描述
    • 6.1 调整减压阀
    • 首次启动
    • 8.2 数据表
    • 技术数据
  • Magyar

    • A Dokumentumban Használt Jelölések
    • Biztonság
    • Biztonsági Tudnivalók
    • Mértékegységek
    • Rendeltetésszerű Használat
    • Termékleírás
    • További Kötelző Érvényű Dokumentumok
    • Általános Tudnivalók
    • A Készülék Felszerelése
    • Biztonság
    • Előírások, Szabványok És Rendelkezések
    • Felszerelés
    • Külön Tartozék
    • Szállítási Terjedelem
    • Termékleírás
    • Általános Biztonsági Tudnivalók
    • A Nyomáscsökkentő Szelep Beállítása
    • Első Üzembe Helyezés
    • Karbantartás
    • Adattáblázatok
    • Méretek
    • Műszaki Adatok
  • Dutch

    • Aanduidingen in Deze Documentatie
    • Algemene Aanwijzingen
    • Informatie over Dit Document
    • Meeteenheden
    • Productbeschrijving
    • Reglementair Gebruik
    • Veiligheid
    • Veiligheidsaanwijzingen
    • Algemene Veiligheidsaanwijzingen
    • Inhoud Van Het Pakket
    • Montage
    • Montage Van Het Toestel
    • Productbeschrijving
    • Speciaal Toebehoren
    • Veiligheid
    • Voorschriften, Normen en Bepalingen
    • Eerste Ingebruikname
    • Reduceerventiel Instellen
    • Onderhoud
    • Afmetingen
    • Gegevenstabellen
    • Technische Gegevens
  • Polski

    • Bezpieczeństwo
    • Informacje Dotyczące Niniejszego Dokumentu
    • Jednostki Miar
    • Opis Produktu
    • Oznaczenia W Niniejszej Dokumentacji
    • Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem
    • Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa
    • Wskazówki Ogólne
    • Akcesoria Specjalne
    • Bezpieczeństwo
    • Montaż
    • Montaż Urządzenia
    • Ogólne Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa
    • Opis Produktu
    • Przepisy, Normy I Wymogi
    • Zakres Dostawy
    • Nastawa Zaworu Redukcyjnego CIśnienia
    • Pierwsze Uruchomienie
    • Konserwacja
    • Dane Techniczne
    • Tabele Danych
    • Wymiary
  • Italiano

    • Avvertenze DI Sicurezza
    • Avvertenze Generali
    • Descrizione del Prodotto
    • Informazioni del Documento
    • Segnalazioni Utilizzate in Questo Documento
    • Sicurezza
    • Unità DI Misura
    • Uso Conforme
    • Accessori Speciali
    • Avvertenze DI Sicurezza Generali
    • Contenuto Della Fornitura
    • Descrizione del Prodotto
    • Disposizioni, Norme E Direttive
    • Montaggio
    • Montaggio Dell'apparecchio
    • Sicurezza
    • Prima Accensione
    • Regolazione del Riduttore DI Pressione
    • Manutenzione
    • Dati Tecnici
    • Misure
    • Tabelle Dei Dati

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 20

Quick Links

BEDIENUNG UND INSTALLATION
OBSLUHA A INSTALACE
ЭКСПЛУАТАЦИЯ И МОНТАЖ
OPERATION AND INSTALLATION
操作和安装
KEZELÉS ÉS TELEPÍTÉS
GEBRUIK EN INSTALLATIE
OBSŁUGA I INSTALACJA
USO E INSTALLAZIONE
Sicherheitsgruppe | Bezpečnostní skupina | Предохранительный узел | Safety
assembly | 安全组件 | Biztonsági részegység | Veiligheidsgroep | Grupa
zabezpieczająca | Gruppo sicurezza
Druckminderventil | Tlakový redukční ventil | Редукционный клапан | Pressure
reducing valve | 减压阀 | Nyomáscsökkentő szelep | Reduceerventiel | Zawór
redukcyjny ciśnienia | Valvola riduttrice di pressione
» ZH 1
» DMV/ZH 1

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the ZH 1 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for STIEBEL ELTRON ZH 1

  • Page 1 | 安全组件 | Biztonsági részegység | Veiligheidsgroep | Grupa zabezpieczająca | Gruppo sicurezza Druckminderventil | Tlakový redukční ventil | Редукционный клапан | Pressure reducing valve | 减压阀 | Nyomáscsökkentő szelep | Reduceerventiel | Zawór redukcyjny ciśnienia | Valvola riduttrice di pressione » ZH 1 » DMV/ZH 1...
  • Page 2: Table Of Contents

    Sicherheitsventil. Tropft nach Beendigung der Aufheizung Wasser, infor- mieren Sie Ihre Fachkraft. Produktbeschreibung Beim Aufheizen vergrößert sich das Wasservolumen. Das Ausdeh- nungswasser muss über das Sicherheitsventil abtropfen und wird über den Ablauftrichter abgeführt. | ZH 1 www.stiebel-eltron.com...
  • Page 3: Installation

    INsTALLATIoN sicherheit INsTALLATIoN Sonderzubehör 4.2.1 Druckminderventil DMV/ZH 1 Spezielles Druckminderventil als Ergänzung zum Gerät, wenn der Sicherheit Versorgungsdruck am Montageort größer als 0,48 MPa ist. Die Installation, Inbetriebnahme sowie Wartung und Reparatur 4.2.2 Lötverschraubungssatz des Gerätes darf nur von einer Fachkraft durchgeführt werden.
  • Page 4: Erstinbetriebnahme

    Ausgangsdruckanzeige sichtbar ist. 1 Sicherheitsventil 2 Exzenterverschraubung 3 Doppelnippel 4 Kupferrohr 5 Überwurfmutter 6 Löttülle 7 Dichtscheibe f Löten Sie ein Kupferrohr in die Löttülle. f Stecken Sie die Überwurfmutter mit der zentrischen Bohrung über das Kupferrohr. | ZH 1 www.stiebel-eltron.com...
  • Page 5: Wartung

    Wenn eine Reparatur notwendig ist, können Sie das komplette Sicherheitsventil wechseln. 7.1.2 Druckminderventil reinigen f Lösen Sie die Überwurfmutter an der Federkappe. f Entnehmen Sie das Druckminderventil mit der Federkappe aus dem Gehäuse. f Reinigen Sie das Druckminderventil in klarem kalten Wasser. www.stiebel-eltron.com ZH 1 |...
  • Page 6: Technische Daten

    Geräte mit maximalem Betriebsüberdruck werkseitig mit Austauschpatrone Wasseranschluss (Außengewinde) G ¾ A ModeLL druckminderventil DMV/ZH 1 Bestellnummer 074371 Betriebsdaten verwendbar für Geräte mit maximalem Betriebsüberdruck Ausgangsdruck werkseitig 0,40 minimal 0,15 maximal 0,60 Wasseranschluss (Außengewinde) G ¾ A | ZH 1 www.stiebel-eltron.com...
  • Page 7: Kundendienst Und Garantie

    Beschädigung eines Gerätes durch Diebstahl, Feuer, höhere oder schreiben Sie uns: Gewalt oder ähnliche Ursachen. Stiebel Eltron GmbH & Co. KG Über die vorstehend zugesagten Garantieleistungen hinausgehend – Kundendienst – kann der Endkunde nach dieser Garantie keine Ansprüche wegen mit- Dr.-Stiebel-Str.
  • Page 8: Umwelt Und Recycling

    Geben Sie Batterien an den Handel oder an von öf- fentlich-rechtlichen Entsorgungsträgern eingerichteten Rückgabestellen (z. B. Schadstoffmobile und Recyc- linghöfe) zurück. Entsorgung außerhalb Deutschlands f Entsorgen Sie die Geräte und Materialien nach den örtlich geltenden Vorschriften und Gesetzen. | ZH 1 www.stiebel-eltron.com...
  • Page 9: Obecné Pokyny

    Pokud voda kape i po ukončení ohřevu vody, informujte svého specializovaného odborníka. Popis výrobku Během zahřívání se zvětšuje objem vody. Přebytečná expanzní voda musí odkapávat z pojistného ventilu a musí být odvedena do výlevky. www.stiebel-eltron.com ZH 1 |...
  • Page 10: Instalace

    Zvláštní příslušenství f Sejměte pojistný ventil se šroubením a zaměňte jej za vý- stupní šroubení. 4.2.1 Tlakový redukční ventil DMV/ZH 1] f Šroubení pojistného ventilu pevně utáhněte. Speciální tlakový redukční ventil jako doplněk k výrobku, pokud Pojistný ventil zůstává otočný i v pevně sešroubovaném stavu.
  • Page 11: První Uvedení Do Provozu

    Pojistný ventil s excentrickým šroubením namontujte na dvo- jitou vsuvku a pevně utáhněte excentrické šroubení. Pojistný ventil je otočný i u pevně utaženého šroubení. f Celou jednotku namontujte na bezpečnostní skupinu. Přitom dávejte pozor na správné usazení těsnicí podložky. Šroubení pevně utáhněte. www.stiebel-eltron.com ZH 1 |...
  • Page 12: Údržba

    Pokud je nutné provedení opravy, lze vyměnit celý pojistný ventil. 7.1.2 Čištění tlakového redukčního ventilu f Povolte převlečnou matici na víku pružiny. f Vyjměte tlakový redukční ventil s víkem pružiny z krytu. f Očistěte tlakový redukční ventil v čisté studené vodě. | ZH 1 www.stiebel-eltron.com...
  • Page 13: Technické Údaje

    G ¾ A Model Tlakový redukční ven- DMV/ZH 1 Objednací číslo 074371 Parametry použitelné pro přístroje s maximálním provozním přetlakem Výstupní tlak z výroby 0,40 minimální 0,15 maximální 0,60 Vodovodní přípojka (vnější závit) G ¾ A www.stiebel-eltron.com ZH 1 |...
  • Page 14: Общие Указания

    надлежность (см. главу «Описание изделия / Специальные принадлежности»). 2.2 Указания по технике безопасности При нагреве излишки воды, образующиеся при тепловом расширении, стекают в виде ка- пель из предохранительного клапана. Если по окончании нагрева вода по-прежнему подкапывает, сообщите об этом своему мастеру. | ZH 1 www.stiebel-eltron.com...
  • Page 15: 2.3 Знак Технического Контроля

    комплект поставки изделия: - Сменный патрон для мембранного соединительного клапана 4.2 Специальные принадлежности 4.2.1 Редукционный клапан DMV/ZH 1] Специальный редукционный клапан в качестве дополни- тельной принадлежности к изделию, на случай, если ста- тическое давление на месте монтажа превышает 0,48 Мпа.
  • Page 16: Монтаж

    Даже в привинченном состоянии предохранительный кла- пан можно проворачивать. 1 предохранительный клапан 2 Эксцентриковая гайка 3 Двойной ниппель 4 Медная трубка 5 Накидная гайка 6 Втулка для фиксации пайкой 7 Шайба уплотнения f Впаяйте медную трубку во втулку для фиксации пайки. | ZH 1 www.stiebel-eltron.com...
  • Page 17: Первый Ввод В Эксплуатацию

    Редукционный клапан можно даже в процессе работы по- f Отвинтите накидную гайку на подпружиненном вернуть так, чтобы индикатор выходного давления был колпачке. хорошо виден. f Извлеките редукционный клапан вместе с подпружиненным колпачком из корпуса. f промойте редукционный клапан чистой холодной водой. www.stiebel-eltron.com ZH 1 |...
  • Page 18: Размеры

    Редукционный клапан f Закройте запорный вентиль с помощью маховичка. f Выверните контрольную пробку клапана обратного потока. Если утечка воды прекратилась, то клапан обратного по- тока негерметичен: f Закройте второй запорный вентиль. f Замените клапан обратного потока. | ZH 1 www.stiebel-eltron.com...
  • Page 19: Технические Характеристики

    тел. 05531 702-0 | Факс 05531 702-480 info@stiebel-eltron.de www.stiebel-eltron.de Сделано в Германии Импортер в РФ: ООО «Штибель Эльтрон» Адрес: ул. уржумская, д.4, стр. 2 129343, г. Москва, Россия тел. +7 495 125 0 125 info@stiebel-eltron.ru www.stiebel-eltron.ru www.stiebel-eltron.com ZH 1 |...
  • Page 20: General Information

    If water continues to drip once heat-up is complete, please inform your qualified contractor. Product description The volume of water expands during heating. The expansion water must drip out via the safety valve and is routed away through the drain outlet. | ZH 1 www.stiebel-eltron.com...
  • Page 21: Installation

    The following are delivered with the appliance: - Replacement cartridge for diaphragm safety valve Special accessories 4.2.1 Pressure reducing valve DMV/ZH 1 Special pressure reducing valve to supplement the appliance if the supply pressure at the installation location is greater than 0.48 MPa.
  • Page 22: Initial Start-Up

    7 Sealing washer f Solder a copper pipe into the solder grommet. f Position the union nut with centric hole over the copper pipe. f Solder the twin nipple onto the other end of the copper pipe. | ZH 1 www.stiebel-eltron.com...
  • Page 23: Maintenance

    7.1.2 Cleaning the pressure reducing valve f Slacken off the union nut on the spring cap. f Remove the pressure reducing valve with the spring cap from the casing. f Clean the pressure reducing valve with clear, cold water. www.stiebel-eltron.com ZH 1 |...
  • Page 24: Specification

    G ¾ A Pressure reducing valve Type DMV/ZH 1 Part number 074371 operating data Can be used for appliances with maximum operating pressure Outlet pressure Factory-set 0,40 Minimum 0,15 Maximum 0,60 Water connection (male thread) G ¾ A | ZH 1 www.stiebel-eltron.com...
  • Page 25: Guarantee

    This document is made of recyclable paper. f Dispose of the document at the end of the ap- pliance‘s life cycle in accordance with national regulations. www.stiebel-eltron.com ZH 1 |...
  • Page 26: 一般提示

    调整减压阀 ������������������������������������28 1.3 尺寸单位 保养 �������������������������������������������29 技术数据 ��������������������������������������30 如无其他说明, 所有尺寸的单位为毫米。 尺寸 �������������������������������������������30 数据表 ����������������������������������������30 2. 安全 2.1 按规定使用 该设备专为立式电水箱和整体式储罐提供超压保护。 如 果需要, 可为安全组件补充作为特殊配件的减压阀 (参见章 节”产品说明/特殊配件”) 。 2.2 安全提示 在加热时, 膨胀水会从安全阀中滴出。 如果在加热结束之后仍有水滴出, 请通知专业人 员。 2.3 产品描述 加热时水量会增加。 膨胀水必须通过安全阀滴落并通过 排水漏斗排出。 | ZH 1 www.stiebel-eltron.com...
  • Page 27: 3.1 一般安全提示

    5.1.2 排水漏斗延长件 斗可以旋转、 能够伸缩延长, 因此适用于各种安装情况。 排 水漏斗可通过铜管和卡箍螺纹接头进行加长。 膜式安全阀可以旋转、 换位和更换, 因此适合各类安装条 件下的螺纹接头。 4.1 供货范围 随设备一起提供: - 膜式安全阀的可更换滤芯 4.2 特殊配件 4.2.1 减压阀 DMV/ZH 1 如果安装地点的供水压力大于 0.48 MPa, 这种特殊的减压 1 卡套式管接头 阀可作为设备的补充配件。 2 铜管 22 mm (不属于供货范围) 3 排水漏斗 4.2.2 焊接接头套件 用于加高安全阀 www.stiebel-eltron.com...
  • Page 28: 首次启动

    3 双螺纹接头 4 铜管 5 锁紧螺母 6 焊接套管 7 密封垫圈 f 将铜管焊接在焊接套管上。 f 将锁紧螺母的中心孔套在铜管上。 f 将对丝接头焊接在铜管的另一端。 f 用偏心螺纹接头将安全阀安装在对丝接头上。 请拧紧 偏心螺纹接头。 即使螺纹接头在拧紧状态下, 安全阀 依然能够旋转。 f 将整个单元安装在安全组件上。 此时注意密封垫圈是 否放置正确。 请拧紧螺纹接头。 6. 首次启动 f 检查安全阀和逆止阀 (参阅章节”保养”) 。 6.1 调整减压阀 调整范围请参阅章节”技术参数/数据表”。 | ZH 1 www.stiebel-eltron.com...
  • Page 29 4 逆止阀的检查塞 蚀性或腐蚀性的清洁剂。 5 止回阀 f 请检查供水压力。 如果超过 0.5 MPa, 请安装一个减 f 每年检查一次逆止阀。 压阀。 f 用手轮关闭截止阀。 f 必要时请检查减压阀的功能。 f 拧出逆止阀的检查塞。 如果需要维修, 可以更换整个安全阀。 如果漏水情况仍然存在, 表示逆止阀密封不良: f 关闭第二个截止阀。 7.1.2 清洁减压阀 f 更换逆止阀。 f 松开弹簧盖上的锁紧螺母。 f 从壳体上将减压阀连同弹簧盖一起取下。 f 用冷的清水将减压阀清洗干净。 www.stiebel-eltron.com ZH 1 |...
  • Page 30: 技术数据

    ZH 1 订单编号 074370 运行数据 可用于处于最大 工作超压下的设备 出厂设置 带有可更换滤芯 水接口 (外螺纹) G ¾ A 型号 减压阀 型号 DMV/ZH 1 订单编号 074371 运行数据 可用于处于最大 工作超压下的设备 出口压力 出厂设置 0,40 最小值 0,15 最大值 0,60 水接口 (外螺纹) G ¾ A | ZH 1 www.stiebel-eltron.com...
  • Page 31 保修 | 环保和回收 质保 质保 对于在德国境外购买的设备, 我们德国公司的质保条件不适 用。 更确切地说, 在有子公司销售我们产品的国家中只由该 子公司提供质保。 只有当子公司公布其质保条件后, 才能提 供这样的质保。 除此以外不提供质保。 对于在没有子公司销售我们产品的国家购买的设备, 我们不 提供质保。 可能由进口商承诺的质保不受影响。 环境和回收 环境和回收 f 在使用完设备和材料后, 请根据国家规定进行废弃处 理。 f 如果在设备上看到一个打叉的移动垃圾箱标 志, 请将该设备送往市政废品回收点或经销商 处的废品回收点进行回收和循环利用。 本文件由可回收纸制成。 f 设备生命周期结束后, 请根据国家规定将本文 件进行废弃处理。 www.stiebel-eltron.com ZH 1 |...
  • Page 32: Általános Tudnivalók

    Felfűtés közben tágulási víz csepeg a biztonsági sze- lepből. Ha felfűtés után továbbra is csepeg a víz, akkor hívjon szakembert. Termékleírás Felfűtéskor megnő a víztérfogat. A tágulási víznek a biztonsági szelepen keresztül le kell csepegnie és a lefolyótölcséren keresztül kell távoznia. | ZH 1 www.stiebel-eltron.com...
  • Page 33: Biztonság

    TELEPÍTÉS Biztonság TELEPÍTÉS Külön tartozék 4.2.1 DMV/ZH 1 nyomáscsökkentő szelep Speciális nyomáscsökkentő szelep a készülék kiegészítéseként, ha Biztonság a telepítés helyén a hálózati víznyomás nagyobb, mint 0,48 MPa. A készülék telepítését, üzembe helyezését, illetve a karbantartását 4.2.2 Forrasztható, csavaros csatlakozókészlet és javítását csakis szakember végezheti.
  • Page 34: Első Üzembe Helyezés

    4 Sárgaréz cső 5 Összekötő csavarzat 6 Forrasztóhüvely 7 Tömítőalátét f Forrasszon egy sárgaréz csövet a forrasztóhüvelybe. f Dugja a hollandi anyát a centrikus furattal a sárgaréz csőre. f Forrassza a kettős csőösszekötőt a sárgaréz cső másik végére. | ZH 1 www.stiebel-eltron.com...
  • Page 35: Karbantartás

    Ha javítás szükséges, a komplett biztonsági szelepet cserélheti. 7.1.2 A nyomáscsökkentő szelep tisztítása f Lazítsa meg a rugósapkán lévő csavaranyát. f Vegye le a nyomáscsökkentő szelepet a rugósapkával együtt a házról. f Tisztítsa meg a nyomáscsökkentő szelepet tiszta, hideg vízben. www.stiebel-eltron.com ZH 1 |...
  • Page 36: Műszaki Adatok

    Vízcsatlakozó (külső menetes) G ¾ A Típus Nyomáscsökkentő szelep Típus DMV/ZH 1 Rendelési szám 074371 Üzemi adatok olyan készülékekhez, amelyek maximális üzemi túlnyomása kimeneti nyomás gyári 0,40 minimum 0,15 maximum 0,60 Vízcsatlakozó (külső menetes) G ¾ A | ZH 1 www.stiebel-eltron.com...
  • Page 37 újra- felhasználás és újrahasznosítás céljából a kom- munális gyűjtőhelyekre vagy a kiskereskedelmi visszavételi pontokra. Ez a dokumentum újrahasznosítható papírból kés- zült. f A dokumentumot a készülék életciklusának végén a nemzeti előírásoknak megfelelően ártalmatlanítsa. www.stiebel-eltron.com ZH 1 |...
  • Page 38: Algemene Aanwijzingen

    INHoud | BedIeNINg Algemene aanwijzingen BedIeNINg BEDIENING Algemene aanwijzingen ����������������������������������� 38 Informatie over dit document �������������������������������� 38 Aanduidingen in deze documentatie ����������������������� 38 Algemene aanwijzingen Meeteenheden �������������������������������������������������� 38 Veiligheid ��������������������������������������������������� 38 Informatie over dit document Reglementair gebruik ������������������������������������������ 38 Veiligheidsaanwijzingen �������������������������������������� 38 Het hoofdstuk “Bediening”...
  • Page 39: Veiligheid

    INsTALLATIe Veiligheid INsTALLATIe Speciaal toebehoren 4.2.1 Reduceerventiel DMV/ZH 1 Speciaal reduceerventiel als aanvulling op het toestel, wanneer Veiligheid de voedingsdruk op de montagelocatie hoger is dan 0,48 MPa. Laat de installatie, de ingebruikname, het onderhoud en repa- 4.2.2 Soldeerverbindingsset raties van/aan het toestel altijd door een installateur uitvoeren. Voor het omhoog zetten van het veiligheidsventiel Algemene veiligheidsaanwijzingen Montage...
  • Page 40: Eerste Ingebruikname

    INsTALLATIe eerste ingebruikname 5.1.2 Verlenging afvoertrechter f Soldeer de nippel aan het andere uiteinde van de koperen buis. f Monteer het veiligheidsventiel met de excenterschroefverbin- ding aan de nippel. Haal de excenterschroefverbinding stevig aan. Ook bij een stevig aangehaalde schroefverbinding is het veiligheidsventiel draaibaar.
  • Page 41: Onderhoud

    INsTALLATIe onderhoud Onderhoud 7.1.3 Terugslagklep testen Voor onderhoudswerkzaamheden aan de volgende installatie is het mogelijk om de aanvoerleiding naar de veiligheidsgroep af te sluiten. Afhankelijk van de positie van het veiligheidsventiel moet u evt. de staande boiler voor de onderhoudswerkzaamheden legen. Zitting en dichting van het membraan-veiligheidsventiel kunnen zonder wijziging van de aanspreekdruk worden gereinigd.
  • Page 42: Technische Gegevens

    INsTALLATIe Technische gegevens Technische gegevens Afmetingen Reduceerventiel Gegevenstabellen ModeL Veiligheidsgroep Type ZH 1 Bestelnummer 074370 Bedrijfsgegevens gebruik voor toestellen met maximale bedrijfsoverdruk af fabriek met vervangingspatroon Wateraansluiting (buitendraad) G ¾ A ModeL Reduceerventiel Type DMV/ZH 1 Bestelnummer 074371 Bedrijfsgegevens te gebruiken voor toestellen met...
  • Page 43 GARANTIE | MILIEU EN RECYCLING Garantie Voor toestellen die buiten Duitsland zijn gekocht, gelden de garantievoorwaarden van onze Duitse ondernemingen niet. Bovendien kan in landen waar één van onze dochtermaat- schappijen verantwoordelijk is voor de verkoop van onze producten, alleen garantie worden verleend door deze doch- termaatschappij.
  • Page 44: Wskazówki Ogólne

    Jeżeli woda będzie kapać również po zakończeniu na- grzewania, należy poinformować wyspecjalizowanego instalatora. Opis produktu Podczas nagrzewania następuje zwiększenie objętości wody. Woda wzbiorcza musi wypływać w formie kropli przez zawór bezpieczeństwa i jest odprowadzana przez lejek odpływowy. | ZH 1 www.stiebel-eltron.com...
  • Page 45: Bezpieczeństwo

    INSTALACJA Bezpieczeństwo INSTALACJA Akcesoria specjalne 4.2.1 Zawór redukcyjny ciśnienia DMV/ZH 1 Specjalny zawór redukcyjny ciśnienia do uzupełnienia urządzenia Bezpieczeństwo w sytuacji, gdy ciśnienie zasilania w miejscu montażu przekracza 0,48 MPa. Instalacja, uruchomienie, jak również konserwacja i naprawa urządzenia mogą być przeprowadzone wyłącznie przez wyspe- 4.2.2 Zestaw dwuzłączki lutowanej...
  • Page 46: Pierwsze Uruchomienie

    2 Śrubunek mimośrodowy 3 Złączka podwójna 4 Rura miedziana 5 Nakrętka kołpakowa 6 Tuleja lutownicza 7 podkładka, tarcza uszczelniająca f Zlutować rurę miedzianą z tuleją lutowniczą. f Nasunąć nakrętkę kołpakową z centralnym otworem na rurę miedzianą. | ZH 1 www.stiebel-eltron.com...
  • Page 47: Konserwacja

    Jeśli konieczna jest naprawa, można wymienić zawór bezpieczeń- stwa w całości. 7.1.2 Czyszczenie zaworu redukcyjnego ciśnienia f Odkręcić nakrętkę kołpakową od nasadki sprężynowej. f Wyjąć zawór redukcyjny ciśnienia wraz z nasadką sprężyno- wą z obudowy. f Wyczyścić zawór redukcyjny ciśnienia w czystej, zimnej wodzie. www.stiebel-eltron.com ZH 1 |...
  • Page 48: Dane Techniczne

    Zawór redukcyjny ci- śnienia DMV/ZH 1 Numer katalogowy 074371 dane eksploatacyjne Może być stosowany do urządzeń z maksymalnym nadciśnieniem robo- czym Ciśnienie wyjściowe w stanie fabrycznym 0,40 minimalne 0,15 maksymalne 0,60 Przyłącze wody (gwint zewnętrzny) G ¾ A | ZH 1 www.stiebel-eltron.com...
  • Page 49 Ten dokument został wydrukowany na papierze nadającym się do recyklingu. f Po wycofaniu urządzenia z eksploatacji doku- ment należy zutylizować zgodnie z krajowymi przepisami. www.stiebel-eltron.com ZH 1 |...
  • Page 50: Avvertenze Generali

    Se gocciola acqua al termine del processo di riscalda- mento, informare il tecnico specializzato. Descrizione del prodotto Il volume dell’acqua aumenta durante il riscaldamento. L’acqua in eccesso data dall’espansione deve fuoriuscire attraverso la valvola di sicurezza e defluire attraverso l’imbuto di scarico. | ZH 1 www.stiebel-eltron.com...
  • Page 51: Sicurezza

    INsTALLAZIoNe sicurezza INsTALLAZIoNe Accessori speciali 4.2.1 Riduttore di pressione DMV/ZH 1 Speciale riduttore di pressione a integrazione dell’apparecchio, Sicurezza se la pressione di alimentazione nel luogo di installazione è su- periore a 0,48 MPa. Le operazioni di installazione, messa in funzione, manutenzione e riparazione dell‘apparecchio devono essere eseguite esclusiva-...
  • Page 52: Prima Accensione

    4 Tubo di rame 5 Dado d‘unione 6 Boccola a saldare 7 Rondella di tenuta f Saldare un tubo di rame nella boccola a saldare. f Applicare il dado d’unione con il foro centrale sul tubo di rame. | ZH 1 www.stiebel-eltron.com...
  • Page 53: Manutenzione

    7.1.2 Pulizia del riduttore di pressione f Allentare il dado d’unione sul tappo a molla. f Rimuovere dall’alloggiamento il riduttore di pressione con il tappo a molla. f Pulire il riduttore di pressione con acqua fredda pulita. www.stiebel-eltron.com ZH 1 |...
  • Page 54: Dati Tecnici

    Tipo DMV/ZH 1 Numero ordine 074371 dati di funzionamento utilizzabile su apparecchi con sovrapressione di esercizio massima pressione di uscita impostata in fabbrica 0,40 minima 0,15 massima 0,60 Allaccio acqua (filettatura esterna) G ¾ A | ZH 1 www.stiebel-eltron.com...
  • Page 55 Questo documento è stampato su carta riciclabile. f Smaltire il documento al termine del ciclo di vita dell’apparecchio in conformità con le disposizio- ni nazionali. www.stiebel-eltron.com ZH 1 |...
  • Page 56 Co m f o r t t h r o u gh Te c h n o l o g y STIEBEL ELTRON International GmbH Dr.-Stiebel-Straße 33 | 37603 Holzminden | Germany info@stiebel-eltron.com | www.stiebel-eltron.com 4 < A M H C M M = h b c e h f >...

This manual is also suitable for:

Dmv/zh 1

Table of Contents