Page 1
Istruzioni per l’uso Instructions Mode d’emploi Bedienungsanleitung CLASSY Instrucciones de empleo Instruções de utilização Gebruiksaanwijzingen Instrukcja obsługi MINI ﺗﻌﻠﯾﻣﺎت اﻻﺳﺗﺧدام...
Page 3
Before using the machine we would advise you to closely read the instruction book- let, which explains how to use it, clean it and keep it in proper working condition. All Page that remains is for us to wish you all the best in preparing many excellent Lavazza coffees! Félicitations! Cher Client, nous vous félicitons pour l’achat de la machine Espresso Lavazza CLASSY...
Page 4
!تهانينا " ونش ـ ـكرك عل ـ ـىCLASSY Mini" Lavazza عزيزن ـ ـا العمي ـ ـل، نهنئ ـ ـك عل ـ ـى اختي ـ ـار ماكين ـ ـة اإلسبريس ـ ـو م ـ ـن الف ـ ـا ز ا .ثقت ـ ـك بن ـ ـا...
SICUREZZA Destinazione d’uso: Questo apparecchio è destinato ad essere utilizzato nelle applicazioni domestiche e similari quali: – nelle zone per cucinare riservate al personale nei negozi, negli uffici e in altri ambienti professionali; – nelle fattorie; – utilizzo da parte di clienti di alberghi, motel e altri ambienti a carattere residenziale;...
SICUREZZA Cavo d’alimentazione: Non usare la macchina per caffè se il cavo d’alimentazione è difettoso. Se il cavo d’alimentazione è danneggiato, esso deve essere sostituito con un cavo con caratteristiche di assemblaggio speciali, disponibile presso il costruttore o il suo servizio assistenza tecnica. Non far passare il cavo d’alimentazione per angoli e su spigoli vivi, sopra oggetti molto caldi e proteggerlo dall’olio.
Nel caso di guasti, difetti o sospetto di difetto dopo una caduta, staccare subito la spina dalla presa. Non mettere in funzione una macchina difettosa. Soltanto i Centri di Assistenza Autorizzati Lavazza possono effettuare interventi e riparazioni. Nel caso di interventi non eseguiti a regola d’arte, si declina ogni respon- sabilità...
COMPONENTI E COMANDI Coperchio Leva caricamento capsule serbatoio acqua Serbatoio acqua Pulsante accensione/ erogazione dose libera Pulsante accensione/ erogazione espresso Cavo Beccuccio erogatore alimentazione Cassetto raccogli capsule usate Griglia poggia tazze/tazzine Cassetto raccogli gocce GRUPPO COMANDI Tasto erogazione DOSE LIBERA (time out 90 secondi) Tasto erogazione ESPRESSO (30 ml)
Page 9
SEGNALAZIONI Accensione Premere uno dei due tasti di accensione/erogazione per accendere la macchina. Riscaldamento I tasti di accensione/erogazione lampeggiano con luce bianca. Macchina pronta (in temperatura) I tasti di accensione/erogazione sono accesi con luce fissa bianca Erogazione ESPRESSO (30 ml) 1.
Page 10
1. Entrambi i tasti lampeggianti veloci di colore bianco. 2. Vuotare il cassetto capsule usate e premere un tasto di accensione/erogazione per resettare la macchina. Macchina guasta 1. Spie dei tasti accese lampeggianti di colore rosso. Rosso 2. Rivolgersi al Servizio Clienti Lavazza. Rosso Lampeggiante Spento Acceso Lampeggiante...
• riparazioni eseguite presso centri d’assi- in materia. Per inserire il filtro seguire il foglio di istru- stenza non autorizzati Lavazza; zione allegato all’accessorio. Per la sostituzione del • manomissione del cavo d’alimentazione;...
PREDISPOSIZIONE MACCHINA PREDISPOSIZIONE ALLA PREPARA- Posizionare un bicchiere sotto il beccuccio ero- ZIONE CAFFÈ gatore. Premere il pulsante di erogazione DOSE LIBERA e attendere l’erogazione dell’acqua. La macchina dispone di due posizioni per la pre- parazione del caffè: tazzina/tazza grande o bic- chiere.
Abbassare la leva caricamento capsule per chiu- dere il vano inserimento capsule. Non introdurre mai le dita o oggetti nel vano di inse- rimento capsula. Nel vano inserimento capsula devo- no essere inserite esclusivamente capsule Lavazza o compatibili.
Page 14
PREPARAZIONE CAFFÈ EROGAZIONE DOSE LIBERA Premere il tasto ESPRESSO per iniziare l’ e rogazione. La macchina termina l’ e rogazione una volta raggiunta Eseguire passaggi: del paragra- la dose di caffè programmata (30 ml). fo EROGAZIONE ESPRESSO. Premere il tasto DOSE LIBERA per iniziare l’ero- gazione.
Page 15
DISPOSIZIONE ALLA PREPARAZIONE CAFFÈ). Sollevare la leva caricamento capsule fino al suo blocco per aprire il vano inserimento capsule. Inserire una capsula Lavazza nel vano inse- rimento capsule. Una volta raggiunta la quantità di caffè desiderata interrompere l’erogazione rilasciando il tasto.
MANUTENZIONE E PULIZIA Lavare tutti i componenti con acqua fredda o tie- Mai utilizzare solventi, alcool o sostanze aggres- pida, asciugarli e rimontarli correttamente. sive o forni per l’asciugatura dei componenti della macchina. Lavare i componenti (esclu- si quelli elettrici) con acqua fredda/tiepida e panni/spugne non abrasive.
Page 17
MANUTENZIONE E PULIZIA DECALCIFICAZIONE Riempire il serbatoio con il contenuto del DE- CALCIFICANTE LAVAZZA (250 ml) e acqua Leggere attentamente le istruzioni per la decal- (250 ml). cificazione. La formazione di calcare è una normale conse- guenza dell’uso della macchina;...
Page 18
MANUTENZIONE E PULIZIA Durante le pause svuotare il contenitore utilizzato Premere il tasto DOSE LIBERA ed erogare l’intero per la raccolta della soluzione. contenuto del serbatoio. Ripetere le operazioni descritte nei punti Rimuovere il contenitore, svuotarlo e riposizionarlo fino al completo svuotamento del serbatoio. sotto l’erogatore.
4 - Mancanza acqua nel Rabboccare con acqua fresca serbatoio. potabile non gasata. Negativo: passare al punto 5 Positivo: chiamata risolta. Inserire una capsula Lavazza o 5 - Capsula non presente. compatibile. Negativo: macchina in assistenza. Premere uno dei pulsanti e verificare il funzionamento della Positivo: chiamata risolta.
Page 20
Negativo: passare al punto 4 e intervenire manualmente per scaricare la capsula dal condotto. Positivo: chiamata risolta. Utilizzare capsule Lavazza o 4 - Capsula non idonea. compatibili. Negativo: macchina in assistenza. Positivo: chiamata risolta. 1 - Serbatoio non inserito Inserire correttamente il correttamente.
Page 21
Per i guasti non contemplati dalla suddetta tabella o nel caso in cui i rimedi suggeriti non li risolvano, decidere quando interrompere rivolgersi ai Centri di Assistenza Autorizzati Lavazza. la dose. Per qualsiasi problematica non riportata nei casi sopra elencati rivolgersi al...
• Dimensioni: Altezza 26 cm - Larghezza 13,5 cm - Profondità 34 cm • Termofusibili Con la presente LUIGI LAVAZZA S.p.A. dichiara che questa macchina è conforme ai requisiti essenziali ed alle altre disposizioni pertinenti stabilite dalla direttiva 2014/53/UE, la dichiarazione di conformità...
SAFETY Intended use: This appliance is intended to be used in household and similar applica- tions such as: – staff kitchen areas in shops, offices and other working environments; – farm houses; – by clients in hotels, motels and other residential type environments; –...
SAFETY Power supply cable: Do not operate the coffee machine if the power cord is damaged. Should the power cord be damaged, have it replaced with a special cable or assembly available at the manufacturer or at the relevant service centre. Do not pass the power cable for angles and sharp edges, over very hot objects, and protect it from oil.
Do not operate the machine if the water is not at least above the mini- mum level indicated on the tank. Capsule compartment: This machine can only be used with only Lavazza or compatible capsules; do not put your fingers or any other object in the capsule com- partment.
COMPONENTS AND CONTROLS Water tank Capsule loading lever cover Water tank Switch-on / Free dose beverage supply button Switch-on / Espresso supply button Power Brewing spout supply cable Used capsule drawer Mug/cup rest grid Drip tray drawer CONTROL UNIT FREE DOSE BEVERAGE supply button (time out 90 seconds) ESPRESSO supply button (30 ml)
INDICATOR LIGHTS Power on Press one of the switch-on/supply buttons to switch the macchine on. Heating cycle The switch-on/supply buttons will start blinking to a light white. Machine ready (in temperature) The machine will be ready for use when the switch-on/supply buttons light up to a steady white light white light.
Page 28
1. Switch-on/supply buttons lights on with white light and blinking fast. 2. Empty the spent capsule drawer and press one of the power on/supply buttons to reset the machine Machine broken 1. Red flashing lights. 2. Contact Lavazza Customer Service Flashing Flashing quickly...
Only use products specifically for coffee machines, intended purposes; commonly available on the market and in compli- • repairs not carried out at Lavazza authorized service centers; ance with current pertinent standards. In order to • tampering with the power cord;...
PREPARING THE MACHINE PREPARATION FOR COFFEE BREWING Place a glass below the dispensing spout. Press the FREE DOSE supply button and wait for The coffee machine features two positions for water to be supplied. preparing the coffee: espresso cup/mug or glass. Place the cup or small cup under the coffee dis- penser, if you wish to have traditional espresso cof- fee.
PREPARING THE COFFEE ESPRESSO DELIVERY Put a Lavazza capsule into the capsule fit- ting compartment. Make sure that the switch-on/supply buttons lights up to a steady white light. Single-dose capsules are prepared to dis- pense one coffee/product. DO NOT use the...
Page 32
PREPARING THE COFFEE FREE DOSE BEVERAGE DELIVERY Press the ESPRESSO button to start delivery. The machine will stop delivery automatically when the Do steps: in paragraph programmed measure is reached (30 ml). ESPRESSO DELIVERY. Press the FREE DOSE BEVERAGE button to start delivery.
Page 33
TION FOR COFFEE BREWING). Lift the capsule loading lever until it locks into po- sition to open the pod fitting compartment. Put a Lavazza capsule into the capsule fit- ting compartment. Once the desired amount of coffee has been ob- tained, stop supply by releasing the button.
MAINTENANCE AND CLEANING Never use solvents, alcohol or other aggressive Clean the components with cold or lukewarm wa- substances or ovens for drying the coffee ma- ter, then dry it and refit it correctly. chine components. Wash machine components (electric components excluded) with cold/luke- warm water and non-abrasive clothes/sponges.
Page 35
MAINTENANCE AND CLEANING DESCALING Fill the tank with the Lavazza DESCALING agent 8,4 fl oz (250 ml) and water 8.4 fl oz (250 Carefully read the descaling instructions. ml). Limescale normally builds up with extended use of the appliance; the machine needs descaling every 2-3 months and/or whenever a reduction in water flow is no- ticed.
Page 36
MAINTENANCE AND CLEANING During breaks, empty the container used to col- Press the FREE DOSE supply buttons then sup- lect the solution ply the full content of the tank. Empty the container and place it again under the Repeat the steps described in points dispenser.
Top up the tank with fresh 4 - No water in the tank. drinking water. Non-ok: go to step 5 Ok: call solved. Insert Lavazza capsule or 5 - Capsule not present. Non-ok: machine being compatible. serviced. Press one of the buttons and check the operation of the Ok: call solved.
Page 38
Coffee is dispensed too fast and, therefore, it is not so 2 - Insertion of a soluble Ok: call solved. creamy. Use a Lavazza coffee pod product pod instead of a (or any one compatible pod). Non-ok: machine being serviced. coffee one.
Page 39
Contact Lavazza Authorized Service Centre for any problem or failure not included in the above list.
Height 10,2 in - Width 5,3 in - Depth 13,3 in • Thermo fuses Hereby LUIGI LAVAZZA S.p.A. declares that this machine complies with the essential requirements and other relevant provisions established by directive 2014/53 / EU, the complete declaration is available at the address: www.lavazza.com.
SÉCURITÉ Destination d’usage: Cet appareil est destiné à être utilisé dans les applications ménagères et similaires, telles que: – dans les zones servant de cuisine, réservées au personnel, dans les ma- gasins, dans les bureaux et dans d’autres milieux professionnels; –...
SÉCURITÉ Câble d’alimentation: Ne pas utiliser la machine si le câble d’alimentation est défectueux. Si le câble d’alimentation est endommagé, il faut le remplacer par un câble ou un assemblage spécial disponible auprès du constructeur ou du service d’assistance technique. Ne pas faire passer le câble d’alimentation par les coins, sur des angles vifs ou au-dessus d’objets très chauds.
Page 43
Ne pas allumer une machine défectueuse. Seuls les Centres de Service Agréés Lavazza peuvent effectuer des interventions et des réparations. Dans le cas d’interventions non exécutées selon les règles de l’art, nous déclinons toute responsabilité pour d’éventuels dommages.
Page 44
COMPOSANTS DE LA MACHINE Couvercle Levier de chargement des capsules réservoir Réservoir eau Bouton d’allumage / préparation dose libre Bouton d’allumage / préparation café expresso Câble Bec de distribution d’alimentation Bac à capsules usagées Grille repose-tasses Bac récolte gouttes UNITÉ DE COMMANDES Bouton d’allumage DOSE LIBRE (time out 90 secondes) Bouton d’allumage EXPRESSO (30 ml)
Page 45
SIGNALISATIONS Allumage Enfoncer une des deux boutons d’allumage/distribution pour allumer la machine. Cycle de chauffage Les boutons d’allumage/distribution ils commencent à clignoter en blanc. Machine prête (en température) La machine est prête quand les boutons d’allumage/distribution ils sont allumés fixe blanc. Distribution ESPRESSO 1.
Page 46
2. Vider le bac à capsules usagées et enfoncer une des deux boutons d’allumage/distribution pour réinitialiser la machine. Machine en panne 1. Les deux bouton, allumé clignotant de couleur rouge. 2. Contacter les Service Clients Lavazza. Rouge Rouge Clignotant Éteint Allumé...
à café normalement dis- • réparations non effectuées dans les centres ponibles dans le commerce et conformes aux de service agréés Lavazza ; • altération du câble d’alimentation ; normes en vigueur en la matière. Pour insérer le filtre, suivre la notice d’emploi jointe à...
Page 48
PRÉPARATION DE LA MACHINE DISPOSITION POUR LA PRÉPARATION Mettre un verre sous le bec de distribution. DU CAFÉ Enfoncer le bouton de distribution DOSE LIBRE puis attendre que l’eau sorte. La machine dispose de deux positions pour la pré- paration du café: bol/tasse grande ou verre. Positionner la tasse sous le distributeur café...
Baisser le levier de chargement des capsules pour fermer le logement à capsules. Ne jamais mettre les doigts ou tout autre objet dans le réceptacle d’insertion de la capsule. Vous devez exclusivement insérer dans le réceptacle d’insertion de la capsule des capsules Lavazza compa- tibles.
Page 50
PRÉPARATION DU CAFÉ DISTRIBUTION DOSE LIBRE Appuyer sur la touche EXPRESSO pour lancer la préparation. La machine s’arrêtera automatique- Exécuter les opérations: du pa- ment une fois que la dose de café programmée ragraphe PREPARATION DU EXPRESSO. aura été atteinte (30 ml). Appuyer sur la touche DOSE LIBRE pour lancer la préparation.
Page 51
POSITION POUR LA PRÉPARATION DU CAFÉ). Soulever le levier de chargement des capsules jusqu’en butée pour ouvrir le logement à capsules. Insérer une capsule Lavazza dans le loge- ment à capsules. Quand la quantité de café voulue est atteinte, re- lâcher le bouton pour interrompre la distribution.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE Laver tous les composants sous l’eau froide ou Ne jamais utiliser de solvants, alcools ou subs- tiède, les sécher et les remonter correctement. tances agressives pour le séchage des compo- sants de la machine. Laver les composants (sauf ceux électriques) à...
Page 53
ENTRETIEN ET NETTOYAGE DETARTRAGE Mettre dans le réservoir le contenu du DÉTAR- TREUR Lavazza (250 ml) et de l’eau (250 ml). Lire attentivement les instructions pour le dé- tartrage. La formation de calcaire est une conséquence normale de l’utilisation de la machine; le détar- trage est nécessaire tous les 2-3 mois d’utilisation...
Page 54
ENTRETIEN ET NETTOYAGE Pendant les pauses, videz le conteneur utilisé pour Enfoncer la touche DOSE LIBRE et faire couler recueillir la solution. tout le contenu du réservoir. Répéter les opérations décrites aux points Vider le conteneur et le remettre sous le distribu- jusqu’au vidage complet du réservoir de l’eau.
Page 55
4 - Absence d’ e au dans le Faire l’ a ppoint d’ e au fraîche réservoir. potable. Négatif: passer au point 5 Positif: appel résolu. Insérer une capsule Lavazza ou 5 - Il n’y a pas la capsule. Négatif: machine en compatible. assistance. Enfoncer l’un des boutons, 1 - ...
Page 56
Négatif: passer au point 4 secteur et enlever manuellement la capsule du conduit. Positif: appel résolu. 4 - La capsule il n’ e st pas Utilisez capsules Lavazza ou compatible. compatible. Négatif: machine en assistance. Positif: appel résolu. 1 - Réservoir non inséré...
Page 57
Pour tout problème ne figurant pas dans les cas mentionnés ci-dessus, s’adresser au Service Clients Lavazza.
• Dimensions: Hauteur 26 cm - Largeur 13,5 cm - Profondeur 34 cm • Thermo-fusibles Par la présente LUIGI LAVAZZA S.p.A. déclare que cette machine est conforme aux prérequis essentiels et aux autres dispositions pertinentes à la directive 2014/53/UE, la déclaration de confor- mité...
Page 59
SICHERHEIT Gebrauchsbestimmung: Dieses Gerät ist für den Einsatz in häuslichen und vergleichbaren Umge- bungen bestimmt, wie: – Personalküchen in Geschäften, Büros und sonstige Arbeitsbereiche; – Bauernhöfe; – Verwendung durch Hotel- und Motelkunden sowie in sonstigen Wohn- bereichen; – Beherbergungsbetriebe (z.B. Bed & Breakfast). Die unsachgemäße Anwendung des Geräts kann Unfälle verursachen.
Page 60
SICHERHEIT Stromkabel: Die Kaffeemaschine nicht benutzen, wenn das Netzkabel defekt ist. Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss es durch ein Kabel oder durch eine spezielle Montage ersetzt werden, die beim Hersteller oder seinem technischen Kundendienst erhältlich sind. Das Netzkabel soll nicht über Ecken, scharfe Kanten oder über sehr hei- ßen Gegenständen verlaufen.
Page 61
Betrieb setzen, wenn nicht genügend Wasser im Behälter vorhanden ist. Kapselraum: In die Kapselaufnahme können nur Lavazza oder kompatible Kap- seln eingeführt werden, weder Finger noch jeglicher anderer Gegen- stand. Die Kapseln können nur einmal benutzt werden.
BESTANDTEILE DER MASCHINE Wasserbehälterdeckel Kapseleinführungsklappe Wasserbehälter Taste für Einschalten / Ausgabetaste für frei dosierbaren Taste für Einschalten / Ausgabetaste für espresso Stromkabel Ausgabehahn Auffangbehälter für gebrauchte Kapseln Tassenabstellrost/ Große Tasse Tropfenauffangschale BEDIENTASTEN Ausgabetaste für FREIEN DOSIS (Timeout 90 Sekunden) Ausgabetaste für ESPRESSO (30 ml)
Page 63
ANZEIGEN Einschalten Zum Einschalten der Maschine eine der beiden Start-/Ausgabetasten drücken. Erhitzungsphase Die Start-/Ausgabe-Tasten beginnen weiß zu blinken. Maschine bereit (erhitzt) Die Maschine ist betriebsbereit, wenn die Start-/Ausgabetasten mit beständigem weißen Licht leuchten. Ausgabe ESPRESSO 1. Die Taste für ESPRESSO drücken um die Ausgabe zu starten;...
Page 64
Behälter für verbrauchte Kapseln voll 1. Weiße schnell blinkende Kontrolllampen; 2. Die Schublade der verwendeten Kapseln leeren und eine Start-/Ausgabetaste drücken, um die Maschine zurück zu stellen Maschine defekt 1. Rot blinkende Kontrolllampen; 2. Den Lavazza-Kundendienst kontaktieren Schnelles Blinken Blinken...
Page 65
• falsche oder nicht dem Zweck entsprechen- dauer des Geräts. Nur spezielle Produkte für Kaf- de Benutzung; feemaschinen verwenden, die im Handel allgemein • nicht in den autorisierten Lavazza Kunden- erhältlich sind und den geltenden einschlägigen dienstzentren ausgeführte Reparaturen; Vorschriften entsprechen. Zum Einlegen des Filters •...
VORBEREITUNG MASCHINE VORBEREITUNG Einen Becher unter den Ausgießer stellen. Die FÜR KAFFEEZUBEREITUNG Ausgabetaste FREIE DOSIS drücken und die Ausgabe des Wassers abwarten. Die Maschine verfügt über zwei Positionen für die Zubereitung des Kaffees: Expressotasse/große Tasse oder Becher. Die Expressotasse oder Tasse für einen klassi- schen Expresso unter den Kaffeeauslauf stellen.
Kapseleinwurffach zu öff- nen. Den Ladehebel der Kapseln absenken, um das Kapseleinwurffach zu schließen. Stecken Sie nie Finger oder andere Gegenstände in den Patronenraum. In das Kapselfach dürfen aus- schließlich dafür vorgesehene Kapseln Lavazza eingelegt werden.
Page 68
ZUBEREITUNG VON KAFFEE AUSGABE EINES FREI DOSIERBAREN Die Taste ESPRESSO drücken, um die Ausgabe zu starten. Die Maschine beendet die Kaffee- Die Schritte: des Abschnitts ausgabe, sobald die programmierte Kaffeedosis AUSGABE EINES ESPRESSO ausführen. erreicht ist (30 ml). Die Taste FREIE DOSIS drücken, um die Aus- gabe zu starten.
Page 69
TUNG). Den Ladehebel der Kapseln bis zu seiner Blockie- rung anheben, um das Kapseleinwurffach zu öff- nen. Führen Sie die Lavazza Patronen in den dafür vorhergesehenen Patronenraum. Sobald die gewünschte Kaffeemenge erreicht ist, die Ausgabe durch Loslassen der Tasse abbrechen.
PFLEGE UND REINIGUNG Alle Komponenten mit kaltem oder lauwarmem Nie Lösungsmittel, Alkohol oder angreifende Subs- Wasser waschen, abtrocknen und korrekt wieder tanzen noch den Ofen für das T rocknen der Maschi- nenbestandteile benutzen. Die Komponenten (mit einbauen. Ausnahme der elektrischen) mit kaltem/lauwarmem Wasser und nicht abreibenden Lappen/Schwämmen reinigen.
Page 71
PFLEGE UND REINIGUNG ENTKALKEN Füllen Den Tank mit dem Inhalt des ENTKAL- KUNGSMITTELS Lavazza (250 ml) und Wasser Aufmerksam die für die Entkalkung angegebe- (250 ml). nen Anweisungen durchlesen. Die Kalkablagerung ist eine normale Folge der Benutzung der Maschine. Ein Entkalken wird alle 2-3 Monate Benutzung der Maschine notwendig, oder aber wenn eine geringere Wasserförderleis-...
Page 72
PFLEGE UND REINIGUNG Leeren Sie in den Pausen den Behälter, in dem Die Taste FREIE DOSIS drücken, und den ge- sich die Lösung befindet. samten Tankinhalt ausgeben. Die unter Punkten beschriebenen Vor- Den Behälter entleeren und wieder unter dem gänge bis zur vollständigen Entleerung des Was- Ausgießer positionieren.
Page 73
Laute Maschine. Positiv: Anruf gelöst. 4 - Kein Wasser im Tank. Frisches Trinkwasser nachfüllen. Negativ: Auf Punkt 5 wechseln. Positiv: Anruf gelöst. Eine Lavazza-Kapsel oder 5 - Kapsel nicht vorhanden. Negativ: Maschine beim kompatible Kapsel einlegen. Kundendienst. Eine der beiden Tasten drücken und die Funktion der...
Page 74
Negativ: Auf Punkt 2 wechseln. Der Kaffee wird zu schnell ausgegeben und ist nicht Positiv: Anruf gelöst. 2 - Einlegen einer löslichen Eine Kapsel des Kaffees Lavazza besonders cremig. Kapsel anstatt des oder eine kompatible Kapsel Negativ: Maschine beim Kaffees.
Page 75
In diesem Fall besteht für die funktionierende Taste nicht mehr die automatische Dosierung, sondern die Dosis steht frei und nur der Benutzer kann entscheiden, wann die Dosis unterbrochen werden soll. Für beliebige Probleme, die in den oben genannten Fällen nicht aufgeführt sind, den Lavazza-Kundendienst kontaktieren.
Page 76
• Abmessungen: Höhe 26 cm - Breite 13,5 cm - Tiefe 34 cm • Wärmesicherungen Hiermit erklärt LUIGI LAVAZZA S.p.A., dass diese Maschine mit den grundlegenden Anforderun- gen und anderen relevanten Bestimmungen der Richtlinie 2014/53/EU übereinstimmt. Die Konfor- mitätserklärung dieser Maschine kann auf der Internetseite abgerufen werden: www.lavazza.com.
SEGURIDAD previsto: Este aparato está destinado para ser utilizado en aplicaciones domésticas y similares, como: – zonas para cocinar reservadas al personal en las tiendas, en las oficinas y en otros ambientes profesionales; – granjas; – hoteles, moteles y otros ambientes con carácter residencial, para ser utilizado por los clientes;...
SEGURIDAD Cable de alimentación: No utilice la máquina de café si el cable de alimentación es defectuoso. Si el cable de alimentación está dañado, sustituirlo por un cable o por un ensamblaje especial solicitándolo al fabricante o a su servicio de asisten- cia técnica.
No utilice una máquina defectuosa. Solo los Centros de Asistencia Téc- nica autorizados Lavazza pueden manipular la máquina y repararla. En caso de que se manipule la máquina en centros no autorizados, se declina cualquier responsabilidad por los posibles daños que puedan pro-...
COMPONENTES DE LA MÁQUINA Tapa del depósito de agua Palanca de carga de cápsulas Depósito de agua Pulsador encendido / Erogación dosis libre Pulsador encendido / Erogación expreso Cable de Boquillade suministro alimentación Cajón de ecogida de las cápsulas usadas Rejilla para apoyar taza/taza grande Cajón de recogida de gotas...
Page 81
INDICACIONES Encendido Presionar uno de los dos pulsadores de encendido/suministro para encender la máquina. Fase de calentamiento Los dos pulsadores de encendido/suministro comenzarán a parpadear con luz de color blanco. Máquina lista (en temperatura) La máquina está lista cuando los pulsadores de encendido/suministro se encienden con luz fija blanca.
Page 82
2. Vaciar la bandeja de cápsulas usadas y pulsar uno de los pulsadores de encendido/suministro para reiniciar la máquina. Máquina averiada 1. Botónes encendido de forma intermitente de color rojo; Rojo 2. Diríjase a un centro de asistencia técnica Lavazza. Rojo Parapeo Apagado Encendido Parapeo veloz...
PREPARACIÓN DE LA MÁQUINA El uso de un filtro de agua (accesorio opcional) mejo- Lavazza declina cualquier responsabilidad en ra la calidad del agua y aumenta la duración de la ca- caso de que se produzcan daños a causa de: fetera.
Page 84
PREPARACIÓN DE LA MÁQUINA PROCEDIMENTOS ANTES DE PREPARAR Colocar un vaso bajo la boquilla de suministro. UM CAFÉ Presionar el botón de erogación DOSIS LIBRE y esperar a que salga el agua. La máquina dispone de dos posiciones para la pre- paración del café: tacita/taza grande o copa.
PREPARACIÓN DE CAFÉ EROGACIÓN EXPRESO Introducir una cápsula Lavazza en el com- partimiento de introducción de cápsulas. Asegurarse de que los pulsadores de encendido/ suministro son encendido con luz fija blanca. Las cápsulas monodosis han sido diseñadas para ofrecer un único café/bebida. NO reutili- PASOS Coloque la taza de café...
Page 86
PREPARACIÓN DE CAFÉ EROGACIÓN DOSIS LIBRE Presionar la tecla EXPRESO para iniciar el sumi- nistro. La máquina finaliza el suministro una vez Llevar a cabo los pasos: del pá- obtenida la dosis de café programada (30 ml). rrafo EROGACIÓN EXPRESO. Presionar el botón DOSIS LIBRE para iniciar la erogación.
Page 87
CAFÉ). Levantar la palanca de carga de cápsulas hasta que se bloquee para abrir el compartimiento de introducción de cápsulas. Introducir una cápsula Lavazza en el com- partimiento de introducción de cápsulas. Una vez obtenida la cantidad de café deseada, soltar la tecla para interrumpir el suministro de café.
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA Lavar todos los componentes con agua fría o tibia, Nunca utilice disolventes, alcohol, sustancias enjugar i remontar correctamente. agresivas u hornos para secar los componentes de la máquina. Lave los componentes (excepto los eléctricos) con agua fría/templada y paños o esponjas no abrasivos.
Page 89
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA DESCALCIFICACIÓN Llenar el depósito con el contenido del DESCAL- CIFICANTE Lavazza (250 ml) y agua (250 ml). Leer atentamente las instrucciones para la des- calcificación. La formación de cal es una consecuencia normal del uso de la máquina. Es necesario realizar una descalcificación después de cada 2 o 3 meses de...
Page 90
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA Durante los descansos, vacíe el recipiente utiliza- Presionar el botón DOSIS LIBRE y verter todo el contenido del depósito. do para recoger la solución. Repita los puntos hasta que el depósito de Vaciar el contenedor y volver a colocarlo debajo agua se vacíe por completo del surtidor.
Rellene el depósito con agua fresca 4 - Falta agua en el depósito. y potable. Negativo: pasar al punto 5 Positivo: orden resuelta. I ntroducir una cápsula Lavazza o 5 - Cápsula no introducida. compatible. Negativo: máquina en asistencia. Presionar uno de los pulsadores y comprobar que funcione el testigo Positivo: orden resuelta.
Page 92
Negativo: pasar al punto 4 de la red eléctrica y retirar con la mano la cápsula del conducto. Positivo: orden resuelta. Utilizar cápsulas Lavazza o 4 - Cápsula no apta. compatibles. Negativo: máquina en asistencia. Positivo: orden resuelta.
Page 93
En caso de problemas no contemplados en los casos listados anteriormente, dirigirse al Servicio a Clientes Lavazza...
• Dimensiones: Altura 26 cm - Anchura 13,5 cm - Profundidad 34 cm • Termofusible Por la presente LUIGI LAVAZZA S.p.A. Declara que esta máquina está en conformidad con los requi- sitos esenciales y las otras disposiciones pertinentes establecidas por la directiva 2014/53/UE. La decla- ración de conformidad de esta máquina se encuentra disponible en la página web: www.lavazza.com.
Page 95
SEGURANÇA Indicações de uso: Este aparelho foi projectado para ser utilizado em ambientes domésticos e semelhantes, tais como: – nas áreas para cozinhar reservadas ao pessoal em lojas, escritórios e em outros ambientes profissionais; – nas quintas; – utilização por clientes de hotéis, motéis e outros ambientes de carácter residencial;...
Page 96
SEGURANÇA Cabo de corrente: Não usar a máquina de café se o cabo de corrente tiver defeito. Se o cabo de alimentação está danificado, o mesmo deve ser substituído por um cabo ou por uma montagem especial, que se encontra disponível na sede do fabricante ou no seu serviço de assistência técnica.
Page 97
Não pôr a máquina em funcionaamento se não existir água suficiente no reservatório. Espaço para cápsulas: No espaço da cápsula só devem ser inseridas cápsulas Lavazza compatíveis; não inserir os dedos ou qualquer outro objecto. As cápsulas destinam-se a uma única utilização.
COMPONENTES DA MÁQUINA Cobertura do Alavanca para carregamento das cápsulas reservatório de água Reservatório de água Botão ligar / Dose livre Botão ligar / Expresso Cabo Bico de saída de corrente Gaveta para cápsulas Grelha de suporte de xícara/xícara grande Gaveta de coleta gotas UNIDADE DE CONTROLO Botão café...
Page 99
SINALIZAÇÕES Acendimento Pressionar um dos dois botões de ligar/fornecimento para ligar a máquina. Fase de aquecimento Os botões de ligar/fornecimento começam a lampejar com luz de cor branca. Máquina pronta (em temperatura) A máquina está pronta quando os botões de ligar/fornecimento estão acesos com luz fixa branca.
Page 100
2. Esvazie a gaveta de cápsulas utilizadas e pressionar um botão de ligar/fornecimento para reiniciar a máquina. Máquina avariada 1. Luzes sinalizadoras acesas intermitentes de cor vermelha; Vermelha 2. Consulte o Serviço de Clientes Lavazza. Vermelha Intermitente Desligado Ligado Intermitente rápida...
INSTALAÇÃO DA MÁQUINA Não assumimos qualquer responsabilidade por A utilização de um filtro (acessório opcional) me- eventuais danos causados por: lhora a qualidade da água e aumenta a duração do • utilização incorrecta ou não conforme com aparelho. Utilizar produtos específicos para máqui- os fins previstos;...
Page 102
INSTALAÇÃO DA MÁQUINA PROCEDIMENTOS ANTES DE PREPARAR Posicione um copo sob o bico de fornecimento. UM CAFÉ Pressione o botão de fornecimento DOSE LIVRE e espere o fornecimento de água. A maquina dispõe de duas posições para a pre- paração do café: chícara pequena/chícara grande ou copo.
Abaixar a alavanca de carregamento de cápsulas para fechar o vão de introdução de cápsulas. No introduzca los dedos u otros objetos en el porta cápsulas. En el compartimento de las cápsulas se deben colocar únicamente cápsulas Lavazza compatibles.
Page 104
PREPARAÇÃO DE CAFÉ DOSE LIVRE Pressionar a tecla EXPRESSO para iniciar o for- necimento. A máquina termina o fornecimento Executar as etapas: do parágra- logo após alcançar a dose de café programada fo EXPRESSO. (30 ml). Premir o botão DOSE LIVRE para iniciar a saída. Assim que for atingida a quantidade de café...
Page 105
CAFÉ). Levantar a alavanca de carregamento das cápsu- las até ao seu bloqueio para abrir o vão de intro- dução de cápsulas. Introduzir uma cápsula Lavazza no vão de introdução de cápsulas. Após ter alcançado a quantidade de café deseja- da interromper o fornecimento soltando a tecla.
MANUTENÇÃO E LIMPEZA Lavar todos os componentes com água fria ou Nunca utilizar solventes, álcool ou substâncias morna, enxugar e montar de novo corretamente. agressivas ou fornos para secar os componen- tes da máquina. Lavar os componentes (à ex- cepção dos eléctricos) com água fria/morna e panos/esponjas não abrasivas.
Page 107
MANUTENÇÃO E LIMPEZA DESCALCIFICAÇÃO Encher o reservatório com o conteúdo do DES- CALCIFICANTE da Lavazza (250 ml) e água Ler com muita atenção as instruções para a (250 ml). descalcificação. A formação de calcário é uma consequência nor- mal da utilização da máquina; é necessário efec- tuar a descalcificação a cada 3 ou 4 meses de uti-...
Page 108
MANUTENÇÃO E LIMPEZA Durante os intervalos, esvazie o recipiente usado Premir o botão DOSE LIVRE e fazer o inteiro conteúdo do reservatório. para coletar a solução. Repetir as operações descritas nos pontos Esvazie o recipiente, e posicione-o novamente até ao esvaziamento completo do reservatório de sob o bico de fornecimento.
Positivo: chamada resolvida. 4 - Falta água no reservatóri. Atestar com água fria potável. Negativo: passar ao ponto 5 Positivo: chamada resolvida. Introduzir uma cápsula Lavazza 5 - Cápsula não presente. Negativo: máquina em ou compatível. assistência. Pressionar um dos botões e verifique o funcionamento da luz Positivo: chamada resolvida.
Page 110
Negativo: passar ao ponto 4 da rede elétrica e intervir manualmente para descarregar a cápsula do conduto. Positivo: chamada resolvida. 4 - Cápsula de tipo não Utilize cápsulas Lavazza ou adequado. compatíveis. Negativo: máquina em assistência. Positivo: chamada resolvida. 1 - Reservatório não Introduzir corretamente o introduzido corretamente.
Page 111
Para qualquer problemática não indicada nos casos acima elencados, consulte o Serviço de Clientes Lavazza.
Page 112
• Dimensões: Altura 26 cm - Comprimento 13,5 cm - Profondità 34 cm • Protecção térmica Com o presente documento, a LUIGI LAVAZZA S.p.A. declara que esta máquina está em confor- midade com os requisitos essenciais e as outras disposições pertinentes estabelecidas pela diretiva 2014/53/UE, a declaração de conformidade desta máquina está...
VEILIGHEID Bedoeld gebruik: Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk gebruik en gelijkaardige aan- wendingen, zoals: – in kookruimten bestemd voor het personeel van winkels, in kantoren en in werkomgevingen; – inlandbouwbedrijven; – gebruik door klanten van hotels, motelsen andere residentiële omge- vingen;...
Page 114
VEILIGHEID Voedingskabel: Gebruik het koffiezetapparaat niet als de voedingskabel defect is. Als de voedingskabelbeschadigd is, moet hij vervangen wordendoor de fabrikant of door zijn technische dienstof in ieder geval door iemand met een gelijkaardige kwalificatie, om elk risico te voorkomen. Laat de voedingskabelniet over scherpe hoeken en randen en over hete oppervlakken lopen en bescherm hem tegen hete olie.
Haal de stekker onmiddellijk uit de contactdoos in geval van storingen, defecten of vermoedelijke defecten na een val. Zet een defect toestel nooit in werking. Alleen servicecentra erkend door Lavazza mogen werk- zaamheden en reparaties uitvoeren. Bij ondeskundig uitgevoerde werk- zaamhedenwordt elke vorm van aansprakelijkheid voor eventuele schade van de hand gewezen.
Page 117
AANBEVELINGEN Aanzetten Druk op een van de knoppen voor aanzetten/afgifte om het toestel aan te zetten. Opwarming De knoppen voor aanzetten/afgifte knipperen wit. Toestel klaar (op temperatuur) De knoppen voor aanzetten/afgifte blijven continu wit branden. Afgifte van ESPRESSO (30 ml) 1.
Page 118
2. Maak de opvangbak leeg en druk op de knop voor aanzetten/afgifte om het toestel te resetten. Storing van het toestel 1. Controlelampjes van de knoppen knipperen rood. Rood lampje 2. Neem contact op met de klantenservice Rood van Lavazza. lampje Uitgeschakeld Snel Knipperend Ingeschakeld Knipperend...
Page 119
• reparaties uitgevoerd door servicecentra die niet erkend zijn door Lavazza; zijn bedoeld, diegewoonlijk in de winkel te verkrij- • sleutelen aan de voedingskabel; gen zijn en die conform de geldende normen terza- •...
Page 120
HET TOESTEL KLAARZETTEN KLAARZETTENVOOR DE BEREIDING Plaats een beker onder de afgiftetuit. Druk op de VAN KOFFIE afgifteknop VRIJE DOSIS en wacht tot water er- uit stroomt. Het toestel beschikt over twee standen om koffie te bereiden: kopje/grote kop of beker. Plaats het kopje of de kop onder dekoffieafgifte- tuitvoor een klassieke espresso.
KOFFIE ZETTEN AFGIFTE VAN ESPRESSO Leg een Lavazza-capsule in de ruimte voor het inbrengen van de capsules. Controleer of de drukknoppen voor aanzetten/af- gifte continu wit branden. De monodose-capsules dienen voor de afgifte van een enkele koffie/product. Gebruik de ge-...
Page 122
KOFFIE ZETTEN AFGIFTE VAN VRIJE DOSIS Druk op de toets ESPRESSO om de afgifte te star- ten. Het toestel stopt de afgifte zodra de geprogram- Voer de punten: uit van de pa- meerde dosis koffie (30 ml) is bereikt. ragraaf AFGIFTE VAN ESPRESSO. Druk op de toets VRIJE DOSIS om de afgifte te starten.
Page 123
Hef de hendel voor het inbrengen van de capsules tot hij vastzit om de ruimte voor het inbrengen van de capsules te openen. Leg een Lavazza-capsule in de ruimte voor het inbrengen van de capsules. Zodra de gewenste hoeveelheid koffie is bereikt, laat u de toets los om de afgifte te onderbreken.
ONDERHOUD EN REINIGING Gebruik nooit oplosmiddelen, alcohol of agres- Was alle onderdelen af met koud of lauw water, sieve stoffen of ovens om de onderdelen van droog ze af en breng ze op de juiste wijze terug in. het toestel te drogen. Was alle onderdelen (behalve de elektrische) met koud/lauw wa- ter en met niet-schurende doeken/sponzen.
Page 125
We adviseren om het toestel te ontkalken met het ONTKALKINGSMIDDEL van LAVAZZA. Veeg eventuele spatten of druppels weg met een vochtige doek. Plaats het waterreservoir terug in het toestel.
Page 126
ONDERHOUD EN REINIGING Leeg ondertussen het bakje dat u voor het opvan- Druk op de knop VRIJE DOSIS en giet de vol- gen van de vloeistof hebt gebruikt. ledige inhoud van het waterreservoir leeg. Verwijder het bakje, giet het leeg en plaats het te- Herhaal de handelingen beschreven in de punten rug onder de afgifte.
Page 127
Vul bij met vers drinkwater reservoir. zonder koolzuur. Negatief: ga naar punt 5 Positief: vraag opgelost. Breng een Lavazza-capsule of 5 - Er is geen capsule. een compatibele capsule in. Negatief: toestel naar hulpdienst. Druk op een van de drukknoppen en controleer Positief: vraag opgelost.
Page 128
De koffie wordt te snel geleverd zodat hij maar weinig 2 - Er is een capsule met een Gebruik een koffiecapsule van Positief: vraag opgelost. romig is. instantproduct ingebracht in Lavazza of een compatibele Negatief: toestel naar hulpdienst. plaats van een koffiecapsule. capsule.
Page 129
De gebuiker beslist wanneer de afgifte moet worden afgebroken. Neem contact op met de klantenservice van Lavazza voor problemen die niet hierboven zijn beschreven.
• Afmetingen: Hoogte 26 cm - Breedte 13,5 cm - Diepte 34 cm • Thermische beveiligingen Hierbij verklaart LUIGI LAVAZZA S.p.A. dat deze machine overeenstemt met de essentiële voor- schriften en andere pertinente bepalingen van de richtlijn 2014/53/EU. De verklaring van overeen- stemming van deze machine is verkrijgbaar op www.lavazza.com.
BEZPIECZEŃSTWO Przeznaczenie urządzenia: Urządzenie przeznaczone jest do użytku domowego i w innych, podob- nych okolicznościach, takich jak: – w pomieszczeniach do gotowania dla personelu w sklepach, biurach i innych pomieszczeniach profesjonalnych; – w gospodarstwach rolnych; – przez klientów w hotelach, motelach i innych pomieszczeniach miesz- kalnych;...
BEZPIECZEŃSTWO Przewód zasilania: Nie używać ekspresu do kawy, jeżeli przewód zasilania jest uszkodzony. Jeżeli przewód zasilania jest uszkodzony, należy go wymienić na przewód o specjalnych właściwościach montażowych, dostępny u producenta lub w jego serwisie technicznym. Nie przeprowadzać przewodu zasilania wzdłuż narożników i ostrych kra- wędzi ani przez przedmioty o wysokiej temperaturze.
Komora na kapsułki: W komorze na kapsułki można umieszczać wyłącznie kapsułki przezna- czone do ekspresów Lavazza. Nie wkładać do komory palców ani żad- nych innych przedmiotów. Kapsułki należy stosować tylko jeden raz. Utylizacja urządzenia po zakończeniu okresu użytkowania: INFORMACJA DLA UŻYTKOWNIKÓW: umieszczony na urządzeniu...
Page 134
CZĘŚCI SKŁADOWE I ELEMENTY STERUJĄCE Pokrywa zbiornika Dźwignia ładowania na wodę kapsułek Zbiornik na wodę Przycisk włączania/ dozowania porcji indywidualnej Przycisk włączania/ dozowania espresso Przewód Końcówka zasilania dozowania Pojemnik na zużyte kapsułki Kratka na kubki/ filiżanki Tacka ociekowa ZESPÓŁ ELEMENTÓW STERUJĄCYCH Przycisk dozowania PORCJI INDYWIDUALNEJ (czas działania 90 sekund) Przycisk dozowania ESPRESSO (30 ml)
Page 135
SYGNALIZACJA Włączanie Nacisnąć jeden z dwóch przycisków włączania/dozowania, aby włączyć urządzenie. Podgrzewanie Przyciski włączania/dozowania migają światłem białym. Urządzenie gotowe (właściwa temperatura) Przyciski włączania/dozowania świecą się białym światłem stałym. Dozowanie ESPRESSO (30 ml) 1. Nacisnąć przycisk ESPRESSO. 2. Podczas dozowania przycisk miga. (30 ml) Dozowanie PORCJI INDYWIDUALNEJ (maks.
Page 136
1. Oba przyciski szybko migają kolorem białym. 2. Opróżnić pojemnik na zużyte kapsułki i nacisnąć przycisk włączania/dozowania, aby zresetować urządzenie. Urządzenie uszkodzone 1. Kontrolki w przyciskach migają kolorem czerwonym. Czerwony 2. Skontaktować się z Działem obsługi Czerwony klienta firmy Lavazza. Wyłączony Włączony Miganie Szybkie miganie...
Aby za- • napraw dokonywanych w nieautoryzo- montować filtr, należy postępować zgodnie z instrukcją wanych przez firmę Lavazza punktach dołączoną do akcesorium. W zakresie wymiany filtra serwisowych; należy przestrzegać terminów podanych w instrukcji • ingerencji w przewód zasilania;...
Page 138
PRZYGOTOWANIE URZĄDZENIA PRZYGOTOWANIE DO PRZYRZĄDZE- Ustawić szklankę pod końcówką dozowania. Na- NIA KAWY cisnąć przycisk dozowania PORCJI INDYWI- DUALNEJ i odczekać na rozpoczęcie dozowa- Urządzenie posiada dwie pozycje do przygotowy- nia wody. wania kawy: filiżanka/kubek lub szklanka. Umieścić filiżankę lub kubek pod końcówką dozo- wania kawy, aby przygotować...
PRZYGOTOWANIE KAWY DOZOWANIE ESPRESSO Włożyć kapsułkę Lavazza do komory wprowadza- nia kapsułek. Upewnić się, że przyciski włączania/dozowania świecą się białym światłem stałym. Kapsułki jednoporcjowe przeznaczone są do uzyskiwania tylko jednej kawy/produktu. NIE Ustawić filiżankę zgodnie z instrukcją (patrz WYKORZYSTYWAĆ ponownie kapsułek po PRZYGOTOWANIE DO PRZYRZĄDZENIA...
Page 140
PRZYGOTOWANIE KAWY DOZOWANIE PORCJI Nacisnąć przycisk ESPRESSO, aby rozpocząć dozo- INDYWIDUALNYCH wanie. Urządzenie przestaje dozować kawę po osią- gnięciu zaprogramowanej porcji (30 ml). Wykonać czynności z punktu DOZOWANIE ESPRESSO. Nacisnąć przycisk PORCJA INDYWIDUALNA, aby rozpocząć dozowanie. Po osiągnięciu żądanej ilości, nacisnąć ponownie przycisk, aby zakończyć dozowanie.
Page 141
PRZYGOTOWANIE DO PRZYRZĄDZE- KAWY). Podnieść dźwignię ładowania kapsułek do mo- mentu zablokowania, aby otworzyć komorę wpro- wadzania kapsułek. Włożyć kapsułkę Lavazza do komory wprowadzania kapsułek. Po osiągnięciu żądanej ilości kawy, zwolnić przy- cisk, aby zatrzymać nalewanie. Jeśli zaprogramowana porcja przekracza maksymal- ną...
KONSERWACJA I CZYSZCZENIE Umyć wszystkie części zimną lub letnią wodą, wysu- Do osuszania elementów urządzenia nie używać szyć i ponownie prawidłowo zmontować. rozpuszczalników, alkoholu, substancji żrących ani pieców. Części (z wyjątkiem części elek- trycznych) czyścić zimną/letnią wodą i mięk- kimi ściereczkami/gąbkami. Wszystkie części demontowane można myć...
KONSERWACJA I CZYSZCZENIE USUWANIE KAMIENIA Napełnić zbiornik na wodę produktem LAVAZZA DESCALING (250 ml) i wodą (250 ml). Przeczytać uważnie instrukcję usuwania kamienia. Odkładanie się kamienia jest normalną konse- kwencją użytkowania urządzenia. Kamień należy usuwać po upływie każdych 2–3 miesięcy użytkowania urządzenia i/lub w przypad- ku trudności z dozowaniem.
Page 144
KONSERWACJA I CZYSZCZENIE Podczas przerw opróżnić pojemnik użyty do zbiera- Nacisnąć przycisk PORCJA INDYWIDUALNA i nia roztworu. dozować całą zawartość zbiornika. Czynności opisane w punktach powtarzać Pojemnik usunąć, opróżnić i umieścić ponownie aż do całkowitego opróżnienia pojemnika. pod dozownikiem. Kontynuować cykl płukania. Ponownie napełnić...
Page 145
Uzupełnić zbiornik świeżą, 4 - Brak wody w zbiorniku. niegazowaną wodą pitną. Negatywny: przejść do punktu 5. Pozytywny: usterka została rozwiązana. Włożyć kapsułkę Lavazza lub 5 - Brak kapsułki. Negatywny: przekazać urządzenie do kompatybilną. serwisu. Nacisnąć jeden z przycisków i Pozytywny: usterka została rozwiązana.
Page 146
Negatywny: przejść do punktu 2. Kawa jest dozowana zbyt Pozytywny: usterka została rozwiązana. szybko i nie jest kremowa. 2 - Użycie kapsułki Użyć kapsułki z kawą Lavazza rozpuszczalnej zamiast Negatywny: przekazać urządzenie do lub kompatybilnej. kapsułki z kawą. serwisu.
Page 147
LED jest wyłączona. serwisu. urządzenia dzięki korzystaniu z drugiego przycisku. W tym przypadku działający przycisk nie będzie wykonywał dozowania automatycznego, tylko indywidualne, a użytkownik będzie decydował, kiedy przerwać dozowanie. W przypadku jakichkolwiek problemów niewymienionych powyżej skontaktować się z Działem obsługi klienta Lavazza.
• Wymiary: wysokość: 26 cm – szerokość: 13,5 cm – głębokość: 34 cm • Bezpieczniki topikowe Niniejszym LUIGI LAVAZZA S.p.A. oświadcza, że przedmiotowe urządzenie jest zgodne z za- sadniczymi wymaganiami i innymi mającymi zastosowanie przepisami określonymi w dyrektywie 2014/53/UE. Deklaracja zgodności urządzenia dostępna jest na stronie internetowej: www.lavazza.com.
Page 149
السالمة :االستخدام ا مل ُ خصص :إن هذا الجهاز م ُ خصص لالستخدامات المنزلية وما شابهها مثل - في أماكن الطهي ال م ُ خصصة للعاملين في المتاجر، المكاتب وأماكن العمل األخرى؛ - في الم ز ارع؛ - االستخدام من قبل النزالء في الفنادق، في موتيل وفي أماكن سكنية أخرى؛ .- في...
Page 150
السالمة :كابل اإلمداد الكهربايئ .ال تستخدم ماكينة القهوة إذا كان كابل اإلمداد الكهربائي به تلف إذا كان كاب ـ ـل اإلم ـ ـداد الكهربائ ـ ـي تال ف ً ـ ـا، فيج ـ ـب اس ـ ـتبداله بكاب ـ ـل ذو خصائ ـ ـص تجمي ـ ـع خاص ـ ـة، وه ـ ـو مت ـ ـاح عن ـ ـد الجه ـ ـة ،المصنع...
Page 151
.الف ـ ـور القاب ـ ـس م ـ ـن مأخ ـ ـذ التي ـ ـار .يجب عدم تشغيل الماكينة إذا كان بها خلل Lavazza .فقط يمكنها القيام بالتدخالت وعمليات التصليح م ر اكز الدعم المصرح لها من شركة الفا ز ا...
Page 153
تنبيهات التشغيل اضغط على أحد زري التشغيل/ اإلخ ر اج .لتشغيل الماكينة التسخين تومض أز ر ار التشغيل/اإلخ ر اج .بضوء أبيض )الماكينة جاهزة (في درجة الح ر ارة تكون أز ر ار التشغيل/ اإلخ ر اج م ُ ضاءة بلون...
Page 154
. قم بتفريغ درج الكبسوالت ال م ُ ستهلكة واضغط على زر .التشغيل/اإلخ ر اج إلعادة ضبط الماكينة الماكينة م ُ عطلة .. تومض مؤش ر ات األز ر ار باللون األحمر أحمر Lavazza . اتصل بخدمة عمالء الفا ز ا أحمر وامض منطفئ...
Page 155
منتجات م ُ خصصة لماكينات القهوة، المتوفرة بشكل تصليحات م ُ نفذة لدى م ر اكز دعم غير مرخصة من شائع في السوق، والمتوافقة مع اللوائح المعمول بها Lavazza ؛ شركة الفا ز ا في هذا الشأن. إلدخال الفلتر، اتبع نشرة التعليمات...
Page 156
اإلعداد املسبق للامكينة اإلعداد المسبق لتحضير القهوة ضع كوب تحت فوهة اإلخ ر اج. اضغط على زر إخ ر اج الجرعة الحرة .وانتظر حتى يتم إخ ر اج الماء /يتوفر بالماكينة وضعان لتحضير القهوة: فنجان صغير .فنجان كبير أو كوب ضع...
Page 157
تحضري القهوة إخ ر اج اإلسبريسو Lavazza داخل مقصورة أدخل كبسولة الفا ز ا .إدخال الكبسوالت .تأكد من أن أز ر ار التشغيل/اإلخ ر اج م ُ ضاءة بلون أبيض ثابت تكـون الكبسـوالت أحاديـة الجرعـة م ُ جهـزة م ُ سـب ق ًا إلخ ر اج...
Page 158
تحضري القهوة إخ ر اج الجرعة الحرة اإلسبريسو لبدء اإلخ ر اج. تنهي الماكينة اضغط على زر عملية اإلخ ر اج بمجرد الوصول إلى جرعة القهوة المبرمجة أخرج من فقرة ، و ، و ، و :نفذ الخطوات .)مل اإلسبريسو الجرعة...
Page 159
ضـع الفنجـان الصغيـر كمـا هـو موضـح (انظـر ال م ُ سـبق لتحضيـر القهـوة ارفع ذ ر اع تحميل الكبسوالت حتى يتم قفله لفتح مقصورة .إدخال الكبسوالت Lavazza داخل مقصورة أدخل كبسولة الفا ز ا .إدخال الكبسوالت بمجرد الوصول إلى كمية القهوة المطلوبة، قم بإيقاف...
Page 160
الصيانة والتنظيف اغسل جميع المكونات بماء بارد أو فاتر، ثم جففها وأعد ،ال تستخدم أبد ً ا المذيبات، أو الكحول، أو المواد األكالة .تركيبها بشكل صحيح أو األف ر ان لتجفيف مكونات الماكينة. اغسل المكونات /(باستثناء المكونات الكهربائية) بماء بارد/فاتر وقماش إسفنجات...
Page 161
الصيانة والتنظيف إ ز الة الترسبات الكلسية امـأل الخـ ز ان بمحتـوى م ُ زيـل الترسـبات الكلسـية مـن Lavazza .)مل ( مل) وماء الفا ز ا .اقرأ بعناية تعليمات إ ز الة الترسبات الكلسية ي ُ عد تكوين الترسبات الكلسية نتيجة طبيعية الستخدام...
Page 162
الصيانة والتنظيف الجرعة الحرة وقم بإخ ر اج محتوى الخ ز ان اضغط على زر أثناء التوقف المؤقت، قم بإف ر اغ الحاوية المستخدمة .بالكامل .لتجميع المحلول حتى يفرغ و كرر العمليات الموضحة في النقاط .الخ ز ان تما م ً ا قم...
Page 163
.امأل الخ ز ان بمياه شرب باردة غير الغازية .- عدم وجود مياه في الخ ز ان سلبية: انتقل إلى النقطة .إيجابية: تم حل المشكلة Lavazza أو كبسولة أدخل كبسولة الفا ز ا .- الكبسولة غير موجودة...
Page 164
.- كبسولة عالقة عن مصدر التيار الكهربائي وتدخل يدو ي ً ا سلبية: انتقل إلى النقطة .لتفريغ الكبسولة من القناة .إيجابية: تم حل المشكلة Lavazza أو استخدم كبسوالت الفا ز ا .- الكبسولة غير مناسبة سلبية: قم بإرسال الماكينة إلى...
Page 165
اآلخر؛ وفي هذه الحالة، لن يكون لزر التشغيل جرعة تلقائية بعد اآلن ولكنه سيكون بجرعة حرة وسيكون األمر مترو ك ًا .للمستخدم ليقرر متى يوقف الجرعة Lavazza ألي مشاكل غير مذكورة في الحاالت الواردة أعاله، اتصل بخدمة عمالء الفا ز ا...
Page 166
سم - العمق سم - العرض األبعاد: االرتفاع المنصه ر ات الح ر ارية LUIGI LAVAZZA S.P.A. بموجــب هــذه الوثيقــة أن هــذه الماكينــة تتوافــق مــع تعلــن شــركة لويجــي الفــا ز ا المســاهمة 2014 ، ويتوف ـ ـر إع ـ ـان المطابق ـ ـة الخ ـ ـاص...
Page 167
Luigi Lavazza S.p.A. - Via Bologna 32, 10152 Torino - Italia LB 300 - Classy Mini - 10068485 - Web - Rev. C - 06-2022...
Need help?
Do you have a question about the blue CLASSY MINI and is the answer not in the manual?
Questions and answers