Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 31
Istruzioni per l'uso
Instructions
Mode d'emploi
Bedienungsanleitung
INOVY
Instrucciones de empleo
Instruções de utilização

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for LAVAZZA firma INOVY

  • Page 1 Istruzioni per l’uso Instructions Mode d’emploi Bedienungsanleitung INOVY Instrucciones de empleo Instruções de utilização...
  • Page 2 Page All that remains is for us to wish you all the best in preparing many excellent Lavazza coffees! Félicitations! Cher Client, nous vous félicitons d’avoir choisi la machine pour espresso Lavazza INOVY et nous vous remercions de votre confiance.
  • Page 3 SICUREZZA Destinazione d’uso: Questo apparecchio è destinato ad essere utilizzato nelle applicazioni domestiche e similari quali: uffici – nelle zone per cucinare riservate al personale nei negozi, negli e in altri am- bienti professionali; – nelle fattorie; – utilizzo da parte di clienti di alberghi, motel e altri ambienti a carattere residenziale; –...
  • Page 4 SICUREZZA Pericolo di ustioni: Non toccare le parti calde (gruppo portacapsula, etc.) subito dopo l’uso dell’ap- parecchio. Durante l’erogazione della bevanda prestare attenzione ad eventuali schizzi di liquido caldo. Pulizia: Prima di pulire la macchina, è indispensabile scollegare la spina dalla presa di corrente ed aspettare che la macchina si raffreddi.
  • Page 5 COMPONENTI E COMANDI Coperchio Leva caricamento capsule serbatoio acqua Display Serbatoio acqua Cavo Cassetto raccogli alimentazione capsule usate Griglia poggia tazze/tazzine Griglia cassetto raccogli gocce Galleggiante cassetto raccogli gocce Cassetto raccogli gocce Leva sollevamento griglia poggia tazza/tazzina DISPLAY Tasto erogazione ESPRESSO Tasto erogazione ESPRESSO LUNGO Spia cassetto raccogli capsule Tasto erogazione CAFFÈ...
  • Page 6 PREDISPOSIZIONE MACCHINA Risciacquare il serbatoio prima di utilizzarlo. Riem- Non si assumono responsabilità per eventuali pire il serbatoio del l’acqua usando soltanto acqua danni in caso di: fresca potabile non gasata. È possibile sollevare il • impiego errato e non conforme agli scopi coperchio e riempire diret tamen te il serbatoio.
  • Page 7 PREDISPOSIZIONE MACCHINA Inserire la spina di alimentazione nella presa di La macchina è pronta quando i tasti di erogazione corrente. sono accesi con luce fissa bianca. FUNZIONE STAND-BY Per garantire il risparmio energetico, dopo 10 minu- ti di inutilizzo la macchina passerà automaticamente alla modalità...
  • Page 8 PREDISPOSIZIONE MACCHINA PREDISPOSIZIONE ALLA Per utilizzare la tazza grande, appoggiare la tazza PREPARAZIONE CAFFÈ o il bicchiere direttamente sulla griglia in basso. La macchina dispone di due posizioni per la pre- parazione del caffè: tazzina o tazza grande/bic- chiere. Per utilizzare una tazzina caffè espresso, spostare verso destra la leva sollevamento griglia poggia tazza/tazzina.
  • Page 9 PREPARAZIONE CAFFÈ EROGAZIONE ESPRESSO Inserire una capsula Lavazza nel vano inserimento capsule. Accertarsi che i pulsanti di erogazione e il tasto multifunzione siano accesi con luce fissa bianca. Le capsule monodose sono predisposte per erogare un solo caffè/prodotto. NON riutiliz- zare le capsule dopo il loro impiego.
  • Page 10 PREPARAZIONE CAFFÈ Premere il tasto ESPRESSO (30 ml) per iniziare Se dopo l’erogazione l’acqua all’interno del ser- l’ e rogazione. La macchina termina l’ e rogazione una batoio scende sotto il livello minimo, la macchi- volta raggiunta la dose di caffè programmata. na accenderà...
  • Page 11 PREPARAZIONE CAFFÈ EROGAZIONE ESPRESSO LUNGO EROGAZIONE CAFFÈ LUNGO Eseguire passaggi: del paragra- Eseguire passaggi: del paragra- fo EROGAZIONE ESPRESSO. fo EROGAZIONE ESPRESSO. Premere il tasto ESPRESSO LUNGO (45 ml) Premere il tasto CAFFÈ LUNGO (90 ml) per per iniziare l’erogazione. La macchina termina au- iniziare l’erogazione.
  • Page 12 Sollevare la leva caricamento capsule fino al suo blocco per aprire il vano inserimento capsule. Inserire una capsula Lavazza nel vano inserimento capsule. Durante l’ e rogazione il tasto DOSE LIBERA è...
  • Page 13 PREPARAZIONE CAFFÈ Abbassare la leva caricamento capsule per chiu- Durante la programmazione il display visualizza dere il vano inserimento capsule. l’animazione della bevanda selezionata. Una volta raggiunta la quantità di caffè desiderata interrompere l’erogazione premendo nuovamente il tasto precedentemente utilizzato. Se la programmazione della dose supera la quan- tità...
  • Page 14 MANUTENZIONE E PULIZIA Estrarre il cassetto raccogli gocce e il cassetto rac- Mai utilizzare solventi, alcool o sostanze aggres- cogli capsule usate. sive o forni per l’asciugatura dei componenti del- la macchina. Lavare i componenti (esclusi quelli elettrici) con acqua fredda/tiepida e panni/ spugne non abrasive.
  • Page 15 MANUTENZIONE E PULIZIA Rimuovere il cassetto raccogli capsule e svuotare le capsule usate. Svuotare i liquidi presenti nel cas- setto raccogli gocce. Spostare verso destra la leva sollevamento griglia Lavare tutti i componenti con acqua fredda o tie- poggia tazza/tazzina. pida, asciugarli e rimontarli correttamente.
  • Page 16 MANUTENZIONE E PULIZIA DECALCIFICAZIONE BLUETOOTH La formazione di calcare è una normale conse- La macchina è dotata di un dispositivo guenza dell’uso della macchina; la decalcificazione Bluetooth®v4.0 (Bluetooth®low energy technology è necessaria ogni 3-4 mesi di utilizzo della macchina compatible) per la verifica e la manutenzione da e/o quando si osserva una difficoltà...
  • Page 17 MENÙ MACCHINA Per accedere al menù macchina premere e tenere VOLUME PRODOTTO IN ML premuto il tasto MULTIFUNZIONE per alme- Il parametro “Volume prodotto in ml” permette no 5 secondi. di regolare la quantità della dose di ogni bevanda. All’interno del menù macchina è possibile modifi- •...
  • Page 18 MENÙ MACCHINA Avvio decalcificazione Inserire i cassetti e posizionare un contenitore ca- piente sotto il beccuccio. La funzione “Avvio decalcificazione” attiva il ci- clo di decalcificazione della macchina. Il ciclo di decalcificazione può essere attivato in qual- siasi momento anche se la macchina non lo richiede. Verificare che non siano presenti capsule all’in- terno del vano inserimento capsule.
  • Page 19 MENÙ MACCHINA Rimuovere il serbatoio acqua e riempirlo di prodotto Inserire il serbatoio acqua con la soluzione decal- decalcificante come indicato dal produttore del de- cificante. La macchina inizierà automaticamente il calcificante. ciclo di decalcificazione. In caso d’interruzione dell’alimentazione elet- trica durante il ciclo di decalcificazione, alla successiva riaccensione, la macchina si ripor- terà...
  • Page 20 MENÙ MACCHINA Inserire i cassetti all’interno della macchina e posi- Durante il ciclo di risciacquo il display visualizzerà zionare il contenitore sotto il beccuccio. la seguente animazione. Se la funzione filtro è attiva il display visualiz- zerà la seguente animazione: Per terminare il ciclo di risciacquo è...
  • Page 21 MENÙ MACCHINA PULIZIA FILTRO La funzione “Pulizia” permette di avviare dei cicli La funzione “Filtro” è composta da un ulteriore di lavaggio macchina. menù che permette la gestione del filtro addolci- tore. Risciacquo gruppo infusione ➤ Statistiche ➤ ➤ Riempire sistema Inserire filtro nuovo ➤...
  • Page 22 MENÙ MACCHINA Il display visualizzerà la seguente animazione. Durante l’erogazione il display visualizzerà la se- guente animazione. Posizionare un contenitore capiente sulla griglia poggia tazze. Inserire i cassetti nella macchina. Al completamento dell’erogazione il filtro addolci- tore è attivo. Sostituire filtro La funzione “Sostituire filtro”...
  • Page 23 MENÙ MACCHINA Inserire all’interno del serbatoio il nuovo filtro ad- dolcitore. Inserire il serbatoio acqua e riempirlo con acqua fresca potabile non gasata. Il display visualizzerà la seguente animazione. La macchina effettuerà un erogazione per definire il volume dell’acqua e attivare il filtro addolcitore. Premere il tasto MULTIFUNZIONE per con- Durante l’erogazione il display visualizzerà...
  • Page 24 MENÙ MACCHINA Il display visualizzerà la seguente animazione. Il display visualizzerà la seguente animazione. Premere il tasto MULTIFUNZIONE per con- Premere il tasto MULTIFUNZIONE per con- fermare. fermare. La macchina inizierà il ciclo di evaporazione. EVAPORAZIONE La funzione “Evaporazione” permette di svuotare il Durante il ciclo di evaporazione il display visualiz- circuito idraulico della macchina, in funzione di lunghi zerà...
  • Page 25 MENÙ MACCHINA IMPOSTAZIONI SERVIZIO Selezionare la voce “Impostazioni”, premere il Selezionare la voce “Servizio”, premere il tasto tasto MULTIFUNZIONE per visualizzare e MULTIFUNZIONE per visualizzare gli errori modificare le impostazioni della macchina. segnalati dalla macchina. Informazioni macchina Elenco errori ➤ ➤...
  • Page 26 4 -   Mancanza acqua nel Rabboccare con acqua fresca serbatoio. potabile non gasata. Negativo: passare al punto 5 Positivo: chiamata risolta. Inserire una capsula Lavazza o 5 -  Capsula non presente. compatibile. Negativo: macchina in assistenza. Premere uno dei pulsanti e verificare il funzionamento della Positivo: chiamata risolta.
  • Page 27 Negativo: passare al punto 4 e intervenire manualmente per scaricare la capsula dal condotto. Positivo: chiamata risolta. Utilizzare capsule Lavazza o 4 -   Capsula non idonea. compatibili. Negativo: macchina in assistenza. Positivo: chiamata risolta. 1 -   Serbatoio non inserito Inserire correttamente il correttamente.
  • Page 28 “SOGLIA 1 -   Crediti terminati. Lavazza. Negativo: macchina in assistenza. CREDITI RAGGIUNTA. Positivo: chiamata risolta. Utilizzare capsule Lavazza o 1 -  Capsula non idonea. compatibili. Negativo: passare al punto 2 Il caffè viene erogato troppo velocemente risultando poco   Riportare la leva nella posizione Positivo: chiamata risolta.
  • Page 29 • Dimensioni: Altezza 41 cm - Larghezza 20 cm - Profondità 34,6 cm Con la presente LUIGI LAVAZZA S.P.A. dichiara che questa macchina è conforme ai requisiti essenziali ed alle altre disposizioni pertinenti stabilite dalla direttiva 2014/53/UE, la dichiarazione di conformità di questa macchina è...
  • Page 30 NOTE...
  • Page 31 SAFETY Intended use: This appliance is intended to be used in household and similar applications such as: – staff kitchen areas in shops, offices and other working environments; – farm houses; – by clients in hotels, motels and other residential type environments; –...
  • Page 32 SAFETY Danger of burns: Do not touch the hot parts (cartridge holder group) of the machine immedi- ately after use. While dispensing the drink, pay attention to any possible splash- es of hot liquid. Cleaning: Before cleaning, unplug the machine and let it cool down. Do not immerse the machine in water! It is strictly forbidden to tamper with the internal parts of the machine.
  • Page 33 COMPONENTS AND CONTROLS Water tank cover Capsule loading lever Display Water tank Power supply Used capsule cable drawer Mug/cup rest grid Drop drawer grid Drop drawer float Drip tray drawer Mug/cup rest grid lifting lever DISPLAY ESPRESSO supply button LONG ESPRESSO supply button Warning light drip tray drawer LONG COFFEE supply button FREE DOSE BEVERAGE supply button...
  • Page 34 PREPARING THE MACHINE Rinse the tank before use. Fill the water tank only We are not liable for any damages in case of: with fresh, non-carbonated drinking water. The • incorrect use and other uses than the cover can be lifted to fill the tank directly. intended purposes;...
  • Page 35 PREPARING THE MACHINE Insert the plug into the socket. The machine will be ready for use when the supply buttons light up to a steady white light white light. STAND-BY FUNCTION To ensure energy saving, after 10 minutes of inactiv- ity the machine will automatically switch to Eco mode, after 30 minutes in the stand-by mode The machine can be set in stand-by mode manually be-...
  • Page 36 PREPARING THE MACHINE PREPARATION FOR COFFEE BREWING To use a large cup, rest the cup or mug directly on The coffee machine features two positions for the lower grill. preparing the coffee: espresso cup/mug. To use an espresso coffee cup, move to the right the mug/cup rest grid lifting lever.
  • Page 37 PREPARING THE COFFEE ESPRESSO DELIVERY Put a Lavazza capsule into the pod fitting compartment. Make sure the supply buttons and the multifunc- tion button are ON with steady white light. Single-dose capsules are prepared to dispense one coffee/product. DO NOT use the capsules more than once.
  • Page 38 PREPARING THE COFFEE Press the ESPRESSO (30 ml) button to start If after supply, the water inside the tank falls delivery. The machine will stop delivery automatically below the minimum level, the machine will when the programmed measure is reached. turn on the water tank warning light with steady white light and the display will show...
  • Page 39 PREPARING THE COFFEE LONG ESPRESSO DELIVERY LONG COFFEE DELIVERY Do steps: in paragraph ES- Do steps: in paragraph ES- DELIVERY DELIVERY PRESSO PRESSO Press the LONG ESPRESSO (45 ml) button Press the LONG COFFE (90 ml) button to start delivery. The machine will stop delivery to start delivery.
  • Page 40 Lift the capsule loading lever until it locks into po- sition to open the capsule fitting compartment. Put a Lavazza capsule into the pod fitting compartment. During supply, the FREE DOSE BEVERAGE button is turned on with blinking white light, the dis- play shows the animation of the selected beverage.
  • Page 41 PREPARING THE COFFEE Lower the capsule loading lever to close the pod During programming, the display shows the ani- fitting compartment. mation of the selected beverage. Once the desired coffee amount is reached, stop the brewing by pressing the button again. If the programmed measure exceeds the maxi- mum allowed (240 ml) the machine will automati- cally stop delivery, the delivery button will blink...
  • Page 42 MAINTENANCE AND CLEANING Remove the used capsule drawer/drip tray. Never use solvents, alcohol or other aggressive substances or ovens for drying the coffee ma- chine components. Wash machine components (electric components excluded) with cold/luke- warm water and non-abrasive clothes/sponges. Clean the drop drawer every two/three days. Do not leave water in the tank and water circuit for more than 3 days.
  • Page 43 MAINTENANCE AND CLEANING Remove the pod drawer and empty the exhausted pods. Empty the liquids in the drop drawer. Move to the right the mug/cup rest grid lifting lever. Clean the components with cold or lukewarm wa- ter, then dry it and refit it correctly. Remove the grid, the grid support and the drop drawer gride.
  • Page 44 MAINTENANCE AND CLEANING DESCALING BLUETOOTH Limescale normally builds up with extended use of The machine is equipped with Bluetooth®v4.0 the appliance; the machine needs descaling every 3-4 (Bluetooth®low energy technology compatible) months and/or whenever a reduction in water flow is for maintenance checks by authorised service noticed.
  • Page 45 MACHINE SETUP PRODUCT VOLUME IN ML To open the machine menu, press and keep pressed the MULTIFUNCTION button for 5 The “Product volume in ml” parameter allows to seconds at least. adjust the dosage amount of each beverage. In the machine menu you can change the •...
  • Page 46 MACHINE SETUP Start descaling Insert the drawers and position a large container under the spout. The “Start descaling” function allows to start the machine descaling cycle. The descaling cycle can be activated at any time, even if the machine does not require it. Check there are no pods inside the pod com- partment.
  • Page 47 MACHINE SETUP Remove the water tank, then fill it with the decalcify- Insert the water tank with the descaling solution. ing product, by following the product manufacturer’ s The machine will start automatically the descaling instructions. cycle. In the event of power supply failure during the descaling cycle, at next power-on, the ma- chine will return automatically to the descal- ing cycle start condition.
  • Page 48 MACHINE SETUP Fit the drawers inside the machine and position During the the rinse cycle, the display will show the container under the spout. the following animation. If the “Filter” function is enabled, the display will show the following animation: To finish the rinse cycle, it is necessary to dispense a minimum amount of water, refill the tank if nec- essary.
  • Page 49 MACHINE SETUP CLEANING FILTER The “Clean” function allows to start the machine The “Filter” function consists of a further sub- washing cycles. menu allowing to manage the softener filter. Brew unit rinsing Statistic ➤ ➤ System filling ➤ ➤ Insert new filter Back Change filter ➤...
  • Page 50 MACHINE SETUP The display will show the following animation. During supply, the display will show the following animation. Insert the drawers and position a large container under the spout. Once supply is completed, the softener filter is ac- tive. Change filter The “Change filter”...
  • Page 51 MACHINE SETUP Insert the new softener filter in the tank. Insert the water tank and fill it with fresh still mineral water. The display will show the following animation. The machine will carry out one supply to deter- mine water volume and activate the softener filter. Press the MULTIFUNCTION button to con- firm.
  • Page 52 MACHINE SETUP The display will show the following animation. The display will show the following animation. Press the MULTIFUNCTION button to con- Press the MULTIFUNCTION button to con- firm. firm. The machine will start the steam-out cycle. STEAM-OUT The “Steam-out” function allows to empty the ma- During the steam-out cycle, the display will show chine hydraulic circuit in the event of long non-use the following animation.
  • Page 53 MACHINE SETUP SETTINGS SERVICE Select the “Settings” option, then press the MUL- Select the “Service” option, then press the MUL- TIFUNCTION button to display and change TIFUNCTION button to display the errors the machine settings. reported by the machine. Unit information List of errors ➤...
  • Page 54 Top up the tank with fresh 4 -   No water in the tank. drinking water. Non-ok: go to step 5 Ok: call solved. Insert Lavazza capsule or 5 -  Capsule not present. Non-ok: machine being compatible. serviced. Press one of the buttons and check the operation of the Ok: call solved.
  • Page 55 Non-ok: go to step 4 manually to remove the capsule from the duct. Ok: call solved. Use Lavazza capsules or 4 -   Capsule not compatible. compatibles. Non-ok: machine being serviced. Ok: call solved. 1 -   Tank not inserted correctly. Insert the tank correctly.
  • Page 56 1 -   No credit available. Service Non-ok: machine being serviced. REACHED”. Ok: call solved. Use Lavazza capsules or 1 -  Capsule not compatible. The coffee flows out too fast compatibles. Non-ok: go to step 2 and no creamy froth forms on Ok: call solved.
  • Page 57 Height 16,1 in - Width 7,8 in - Depth 13,6 in Hereby, LUIGI LAVAZZA S.P.A., declares that this machine complies with the essential requirements and other relevant pro- visions of Directive 2014/53/UE, the declaration of conformity of this machine is available on the website: www.lavazza.com...
  • Page 58 NOTES...
  • Page 59 SÉCURITÉ Destination d’usage: Cet appareil est destiné à être utilisé dans les applications ménagères et similaires, telles que: – dans les zones servant de cuisine, réservées au personnel, dans les magasins, dans les bureaux et dans d’autres milieux professionnels; – dans les usines; –...
  • Page 60 SÉCURITÉ Danger de brûlures: Ne pas toucher les parties chaudes (groupe porte-capsules, etc.) immédiate- ment après l’utilisation de l’appareil. Pendant la distribution de la boisson, prêter attention à d’éventuels jets de liquide chaud. Nettoyage: Avant de nettoyer la machine, il est indispensable de débrancher la fiche de la prise de courant et attendre que la machine refroidisse.
  • Page 61 COMPOSANTS ET COMMANDES Couvercle Manette chargement capsule réservoir eau Écran Réservoir d’eau Câble alimentation Bac à capsules usagées Grille repose tasses/petit tasses Grille du bac de collecte des gouttes Flotteur tiroir récolte-gouttes Bac récolte gouttes Levier soulèvement grille repose bol/tasse ÉCRAN Touche de préparation ESPRESSO Touche de préparation ESPRESSO LUNGO...
  • Page 62 PRÉPARATION DE LA MACHINE Rincer le réservoir avant de l’utiliser. Remplir le La responsabilité du fabricant ne pourra être mise réservoir en utilisant uniquement de l’eau potable en cause en cas de dommages provoqués par: fraîche, non gazeuse. Vous pouvez soulever le •...
  • Page 63 PRÉPARATION DE LA MACHINE Insérez la prise d’alimentation dans la prise de La machine est prête quand les boutons distribu- courant. tion ils sont allumés fixe blanc. FONCTION STAND-BY Pour garantir l’ é conomie d’ é nergie, après 10 minutes d’inutilisation la machine passe automatiquement en Eco mode et, après 30 minutes, elle passe en mode veille (stand-by).
  • Page 64 PRÉPARATION DE LA MACHINE DISPOSITION POUR LA PRÉPARATION Per utiliser une grande tasse ou un verre, poser DU CAFÉ ceux-ci directement sur la grille en bas. La machine dispose de deux positions pour la pré- paration du café: petite tasse/grande tasse. Pour utiliser une tasse de café...
  • Page 65 Baisser le levier de chargement des capsules pour fermer le logement à capsules. Ne jamais mettre les doigts ou tout autre objet dans le réceptacle d’insertion de la capsule. Vous devez exclusivement insérer dans le réceptacle d’insertion de la capsule des capsules Lavazza ou compatibles.
  • Page 66 PRÉPARATION DU CAFÉ Appuyer sur la touche ESPRESSO (30 ml) Pendant la distribution, si l’eau du réservoir pour lancer la préparation. La machine s’arrêtera descend au dessous du niveau minimum, le automatiquement une fois que la dose de café voyant du réservoir d’eau s’allumera fixe en programmée aura été...
  • Page 67 PRÉPARATION DU CAFÉ PREPARATION DU ESPRESSO LUNGO PRÉPARATION CAFÉ LUNGO Exécuter les opérations: du pa- Exécuter les opérations: du pa- ragraphe PREPARATION DU ESPRESSO. ragraphe PREPARATION DU ESPRESSO. Appuyer sur la touche ESPRESSO LUNGO Appuyer sur la touche CAFÉ LUNGO (45 ml) pour lancer la préparation.
  • Page 68 Soulever le levier de chargement des capsules jusqu’en butée pour ouvrir le logement à capsules. Insérer une capsule Lavazza dans le logement à capsules. Pendant la distribution, le bouton DOSE LIBRE est allumé...
  • Page 69 PRÉPARATION DU CAFÉ Baisser le levier de chargement des capsules pour Pendant la programmation, l’afficheur montre fermer le logement à capsules. l’animation de la boisson sélectionnée. Quand la quantité de café souhaitée est atteinte, interrompre la distribution en appuyant de nou- veau sur la touche déjà...
  • Page 70 ENTRETIEN ET NETTOYAGE Retirer le tiroir gouttière/capsules usagées. Ne jamais utiliser de solvants, alcools ou subs- tances agressives pour le séchage des com- posants de la machine. Laver les composants (sauf ceux électriques) à l’eau froide/tiède et à l’aide de chiffons/éponges non abrasives. Tous les deux/trois jours, nettoyer le bac de collecte des gouttes.
  • Page 71 ENTRETIEN ET NETTOYAGE Retirer et vider le tiroir à capsules usagées. Vider les liquides présents dans le bac de collecte des gouttes. Déplacer vers la droite le levier de soulèvement de Laver tous les composants avec de l’eau froide ou la grille repose bol/tasse.
  • Page 72 ENTRETIEN ET NETTOYAGE DETARTRAGE BLUETOOTH La formation de calcaire est une conséquence machine équipée d’un dispositif normale de l’utilisation de la machine; le détar- Bluetooth®v4.0 (Bluetooth®low energy techno- trage est nécessaire tous les 3-4 mois d’utilisation logy compatible) pour les opérations de contrôle/ de la machine et/ou quand on observe une réduc- maintenance exécutées par les centres après- tion du débit de l’eau.
  • Page 73 MENU MACHINE VOL. PRODUIT EN ML Pour accéder au menu machine, enfoncer et main- tenir enfoncer le bouton MULTIFONCTION Le paramètre “Volume produit en ml” permet de pendant au moins 5 secondes. régler la quantité de la dose de chaque boisson. A l’intérieur du menu machine, on peut modifier •...
  • Page 74 MENU MACHINE Lancer décalcification Insérer les bacs et mettre un grand conteneur sous le distributeur. La fonction “Lancement décalcification” active le cycle de décalcification de la machine. Le cycle de décalcification peut être activé à tout moment même si la machine ne le demande pas. Vérifier qu’il n’y a pas de capsules dans le loge- ment d’insertion des capsules.
  • Page 75 MENU MACHINE Retirer le réservoir d’eau et le remplir de produit dé- Introduire le réservoir d’eau contenant la solution tartrant comme indiqué par le producteur du détar- décalcifiante. La machine commencera automati- trant. quement le cycle de décalcification. En cas de coupure de l’alimentation électrique pendant le cycle de décalcification, à...
  • Page 76 MENU MACHINE Insérer les bacs et mettre un grand conteneur sous Pendant le cycle de rinçage, l’afficheur montre le distributeur. l’animation suivante. Si la fonction filtre est activée, l’afficheur montrera l’animation suivante: Pour terminer le cycle de rinçage, il est nécessaire de distribuer une quantité...
  • Page 77 MENU MACHINE NETTOYAGE FILTRE La fonction “Nettoyage” permet de lancer des La fonction “Filtre” est composée d’un sous-menu cycles de lavage de la machine. permettant de gérer le filtre adoucisseur. Rincer système d’infusion Statistique ➤ ➤ ➤ Remplir système ➤ Introduire le filtre neuf Précédent Remplacer le filtre...
  • Page 78 MENU MACHINE L’afficheur montrera l’animation suivante. Pendant la distribution, l’afficheur montre l’anima- tion suivante. Positionner un grand conteneur sur la grille repose tasses. Insérer les bacs dans la machine. Au terme de la distribution, le filtre adoucisseur est activé. Remplacer le filtre La fonction “Remplacer filtre”...
  • Page 79 MENU MACHINE Introduire le filtre adoucisseur neuf dans le réser- voir. Remettre en place le réservoir d’eau et le remplir d’eau fraiche potable plate. L’afficheur montrera l’animation suivante. La machine effectuera une distribution pour défi- nir le volume d’eau et activer le filtre adoucisseur. Enfoncer le bouton MULTIFONCTION pour Pendant la distribution, l’afficheur montre l’anima-...
  • Page 80 MENU MACHINE L’afficheur montrera l’animation suivante. L’afficheur montrera l’animation suivante. Enfoncer le bouton MULTIFONCTION pour Enfoncer le bouton MULTIFONCTION pour confirmer. confirmer. La machine commencera le cycle d’évaporation. EVAPORATION La fonction “Evaporation” permet de vider le circuit Pendant le cycle d’évaporation l’afficheur mon- hydraulique de la machine en cas de longues périodes trera l’animation suivante.
  • Page 81 MENU MACHINE PARAMÉTRAGES SERVICE Sélectionner l’option “Paramétrages”, enfoncer le Sélectionner l’option “Service” et enfoncer le bouton MULTIFONCTION pour afficher et bouton MULTIFONCTION pour afficher les modifier les paramètres de la machine. erreurs signalées par la machine. Informations machine Liste des erreurs ➤...
  • Page 82 Faire l’ a ppoint d’ e au fraîche réservoir. potable. Négatif: passer au point 5 Positif: appel résolu. Insérer une capsule Lavazza ou 5 -  Il n’y a pas la capsule. compatible. Négatif: machine en assistance. Enfoncer l’un des boutons, 1 -   Panne électrique: les Positif: appel résolu.
  • Page 83 Négatif: passer au point 4 secteur et enlever manuellement la capsule du conduit. Positif: appel résolu. 4 -   La capsule il n’ e st pas Utilisez capsules Lavazza ou compatible. compatible. Négatif: machine en assistance. Positif: appel résolu. 1 -   Réservoir non inséré...
  • Page 84 Lavazza. Négatif: machine en assistance. l’ a fficheur Positif: appel résolu. 1 -  La capsule il n’ e st pas Utilisez capsules Lavazza ou compatible. compatible. Négatif: passer au point 2 Le café sort trop rapidement, le café n’ e st pas crémeux.
  • Page 85 • Dimensions: Hauteur 41 cm - Largeur 20 cm - Profondeur 34,6 cm Par la présente, LUIGI LAVAZZA S.P.A. déclare que cette machine est conforme aux caractéristiques requises essentielles et aux autres dispositions pertinentes établies par la Directive 2014/53/UE, la déclaration de conformité...
  • Page 86 NOTES...
  • Page 87 SICHERHEIT Gebrauchsbestimmung: Dieses Gerät ist für den Einsatz in häuslichen und vergleichbaren Umgebungen be- stimmt, wie: – Personalküchen in Geschäften, Büros und sonstige Arbeitsbereiche; – Bauernhöfe; – Verwendung durch Hotel- und Motelkunden sowie in sonstigen Wohnbereichen; – Beherbergungsbetriebe (z.B. Bed & Breakfast). Technische Änderungen daran sind untersagt.
  • Page 88 SICHERHEIT Verbrennungsgefahr Die heißen Teile (Kapselaufnahmegruppe usw.) nicht sofort nach Benutzung des Gerätes berühren. Während der Abgabe des Getränks Vorsicht wegen eventuellem Ausspritzen der heißen Flüssigkeit. Reinigung: Vor Reinigung der Maschine muss unbedingt der Stecker aus der Steckdose abge- zogen und abgewartet werden, dass sich die Maschine abkühlt. Die Kaffeemaschine nicht in Wasser tauchen! Es ist streng untersagt, Einschritte im Maschineninneren durchzuführen.
  • Page 89 KOMPONENTEN UND BEDIENELEMENTE Deckel Hebel für Patroneneingabe Wassertank Display Wasserbehälter Netzkabel Auffangbehälter für gebrauchte Kapseln Tassenabstellrost/ Große Tasse Abtropfschalengitter Schwimmer Tropfenauffangfach Tropfenauffangschale Hebel zum Anheben des Expressotassen-/Tassenabstellrostes DISPLAY Ausgabetaste für ESPRESSO Ausgabetaste für LANGEN ESPRESSO Kontrollleuchte Abtropfschale Ausgabetaste für LANGER KAFFEE Ausgabetaste für KAFFEE DOSIERT Kontrollleuchte Wassertank Display...
  • Page 90 VOR INBETRIEBNAHME DER MASCHINE Den Wassertank vor der Verwendung ausspülen. Es kann keine Haftung für evtl. auftretende Zum Befüllen des Wassertanks nur frisches Trinkwas- Schäden übernommen werden infolge: ser ohne Kohlensäure verwenden. Der Deckel kann • einer unsachgemäßen Handhabung und geöffnet werden, um den Behälter direkt zu füllen.
  • Page 91 VOR INBETRIEBNAHME DER MASCHINE Stecken Sie den Stecker in die Steckdose. Die Maschine ist betriebsbereit, wenn die Ausga- betasten mit beständigem weißen Licht leuchten. STANDBY-FUNKTION Um Energie zu sparen, wechselt die Maschine nach 10 Minuten, in denen sie nicht benutzt wurde, automatisch auf die Modalität Eco Mode, nach 30 Minuten auf die Standby-Modalität.
  • Page 92 VOR INBETRIEBNAHME DER MASCHINE VORBEREITUNG Bei Verwendung einer großen Tasse den Becher FÜR KAFFEEZUBEREITUNG oder das Glas direkt auf die Stellfläche unten stellen. Die Maschine verfügt über zwei Positionen für die Zubereitung des Kaffees: Tasse/Große Tasse. Für die Verwendung einer Expressokaffeetasse den Hebel zum Anheben des Expressotassen-/ Tassenabstellrostes nach rechts schieben.
  • Page 93 Kapseleinwurffach zu öffnen. ESPRESSO AROMATICO 100% ARABICA Den Ladehebel der Kapseln absenken, um das Kap- seleinwurffach zu schließen. Niemals die Finger oder Gegenstände in das Kap- seleinwurffach stecken. Es dürfen nur Lavazza oder kompatible Kapseln in das Kapseleinwurffach eingelegt werden.
  • Page 94 KAFFEZUBEREITUNG Die T aste für ESPRESSO (30 ml) drücken, um Falls das Wasser im Tank nach der Ausgabe die Ausgabe zu starten. Die Maschine stoppt die Aus- unter den Mindestfüllstand absinkt, schaltet gabe automatisch, sobald die programmierte Kaffee- die Maschine die Kontrollleuchte des Wasser- menge erreicht ist.
  • Page 95 KAFFEZUBEREITUNG AUSGABE EINES LANGEN ESPRESSO AUSGABE EINES LANGER KAFFEE Die Schritte: des Abschnitts Die Schritte: des Abschnitts AUSGABE EINES ESPRESSO ausführen. AUSGABE EINES ESPRESSO ausführen. Die T aste für LANGEN ESPRESSO (45 ml) Die Taste für LANGER KAFFEE (90 ml) drücken, um die Ausgabe zu starten.
  • Page 96 Kaffeemenge erreicht ist. jedenfalls die kleinste einstellbare Dosis. Den Ladehebel der Kapseln bis zu seiner Blockie- rung anheben, um das Kapseleinwurffach zu öffnen. Eine Kapsel Lavazza in das Kapse- leinwurffach einlegene. Während der Ausgabe leuchtet die Taste KAFFEE DOSIERT mit weißem Blinklicht, das Display...
  • Page 97 KAFFEZUBEREITUNG Den Ladehebel der Kapseln absenken, um das Kap- Während der Programmierung zeigt das Display seleinwurffach zu schließen. die Animation des ausgewählten Getränks an. Nachdem die gewünschte Kaffeemenge erreicht ist, die Ausgabe beenden, indem die vorher ge- drückte Taste wiederum gedrückt wird. Überschreitet die Programmierung der Kaffee- menge die maximal zulässige Menge (240 ml), stoppt die Maschine die Ausgabe automatisch,...
  • Page 98 PFLEGE UND REINIGUNG Entnehmen sie die Schublade für die Tropfenauf- Nie Lösungsmittel, Alkohol oder angreifende nahme / gebrauchte Patronen. Substanzen noch den Ofen für das Trocknen der Maschinenbestandteile benutzen. Die Komponenten (mit Ausnahme der elektri- schen) mit kaltem/lauwarmem Wasser und nicht abreibenden Lappen/Schwämmen rei- nigen.
  • Page 99 PFLEGE UND REINIGUNG Den Behälter für verbrauchte Kapseln entfernen und entleeren. Die in der Abtropfschale vorhan- denen Flüssigkeiten entleeren. Den Hebel zum Anheben des Expressotassen-/ Alle Komponenten mit kaltem oder lauwarmem Tassenabstellrostes nach rechts schieben. Wasser waschen, abtrocknen und korrekt wieder einbauen.
  • Page 100 PFLEGE UND REINIGUNG ENTKALKEN BLUETOOTH Die Kalkablagerung ist eine normale Folge der Be- Die Maschine verfügt über eine Bluetooth®v4.0 nutzung der Maschine. Ein Entkalken wird alle 3-4 (Bluetooth®low energy technology compatible)- Monate Benutzung der Maschine notwendig, oder Einrichtung für die Überprüfung und Wartung aber wenn eine geringere Wasserförderleistung be- von Seiten der autorisierten Servicezentren.
  • Page 101 MENÜ MASCHINE PRODUKT VOL. IN ML Für den Zugriff auf das Menü Maschine die MUL- TIFUNKTIONSTASTE mindestens 5 Sekun- Der Parameter „Produktvolumen in ml“ ermöglicht den lang anhaltend drücken. die Einstellung der Dosismenge jedes Getränks. Im Menü Maschine können die Parameter der fol- •...
  • Page 102 MENÜ MASCHINE Start Entkalken Die Fächer einsetzen, und einen großen Behälter unter den Ausgießer stellen. Die Funktion „Start Entkalkung“ aktiviert den Entkalkungszyklus der Maschine. Der Entkalkungszyklus kann jederzeit aktiviert wer- den, auch wenn die Maschine dies nicht erfordert. Prüfen, ob Kapseln im Kapseleinwurffach vor- handen sind.
  • Page 103 MENÜ MASCHINE Den Wasserbehälter abnehmen und mit dem Ent- Den Wassertank mit der Entkalkungslösung einset- kalkungsmittel füllen, wie vom Hersteller des Entkal- zen. Die Maschine startet den Entkalkungszyklus kungsmittels beschrieben. automatisch. Bei einem Stromausfall während des Entkal- kungszyklus stellt sich die Maschine bei der nächsten Wiedereinschaltung automatisch wieder auf die Ausgangsbedingung des Ent- kalkungszyklus ein.
  • Page 104 MENÜ MASCHINE Die Fächer einsetzen, und einen großen Behälter Während des Spülzyklus zeigt das Display die fol- unter den Ausgießer stellen. gende Animation an. Wenn die Funktion Filter aktiv ist, zeigt das Display die folgende Animation an: Für die Beendigung des Spülzyklus muss eine Mindestmenge Wasser ausgegeben werden, falls notwendig, den Tank nachfüllen.
  • Page 105 MENÜ MASCHINE REINIGEN FILTER Die Funktion „Reinigen“ ermöglicht den Start des Die Funktion „Filter“ besteht aus einem weiteren Reinigungszyklus der Maschine. Menü, das die Verwaltung des Enthärterfilters er- möglicht. Spülen Brüheinheit ➤ Statistik ➤ System füllen ➤ Filter einsetzen ➤ Zurück ➤...
  • Page 106 MENÜ MASCHINE Das Display zeigt die folgende Animation an. Während der Ausgabe zeigt das Display die fol- gende Animation an. Einen großen Behälter auf den Tassenabstellrost stellen. Die Behälter in die Maschine einsetzen. Nach Beendigung der Ausgabe ist der Enthärter- filter aktiv.
  • Page 107 MENÜ MASCHINE Den neuen Enthärterfilter in den Tank einsetzen. Den Wassertank einsetzen und mit frischem Trink- wasser ohne Kohlensäure füllen. Das Display zeigt die folgende Animation an. Die Maschine führt eine Ausgabe aus, um das Wasservolumen zu definieren und um den Ent- härterfilter zu aktivieren.
  • Page 108 MENÜ MASCHINE Das Display zeigt die folgende Animation an. Das Display zeigt die folgende Animation an. Die MULTIFUNKTIONSTASTE zur Bestäti- Die MULTIFUNKTIONSTASTE zur Bestäti- gung drücken. gung drücken. AUSDAMPFEN Die Maschine startet den Ausdampfen. Die Funktion „Ausdampfen“ ermöglicht die Ent- leerung des Hydraulikkreislaufs der Maschine bei Das Display zeigt die folgende Animation an.
  • Page 109 MENÜ MASCHINE EINSTELLUNGEN SERVICE Die Position „Einstellungen“ auswählen, die Die Position „Service“ auswählen, die MULTI- MULTIFUNKTIONSTASTE drücken, um die FUNKTIONSTASTE drücken, um die von der Einstellungen der Maschine anzuzeigen und zu Maschine gemeldeten Fehler anzuzeigen. ändern. Fehlerliste ➤ Geräteinformation ➤ Zurück ➤...
  • Page 110 Negativ: Auf Punkt 4 wechseln. Positiv: Anruf gelöst. 4 -   Kein Wasser im Tank. Frisches Trinkwasser nachfüllen. Negativ: Auf Punkt 5 -wechseln. Positiv: Anruf gelöst. Eine Lavazza-Kapsel oder 5 -  Kapsel nicht vorhanden. Negativ: Maschine beim kompatible Kapsel einlegen. Kundendienst. Eine der beiden Tasten 1 -  ...
  • Page 111 3 -  Kapsel eingeklemmt. die Maschine vom Stromnetz Negativ: Auf Punkt 4 wechseln. trennen und die Kapsel manuell aus der Leitung lösen. Positiv: Anruf gelöst. Lavazza-Kapseln oder 4 -   Kapsel nicht geeignet. Negativ: Maschine beim kompatible Kapseln verwenden. Kundendienst. Positiv: Anruf gelöst.
  • Page 112 1 -   Kredite beendet. Negativ: Maschine beim kontaktieren. ERREICHT“ angezeigt. Kundendienst. Positiv: Anruf gelöst. Eine Lavazza-Kapsel oder 1 -  Kapsel nicht geeignet. kompatible Kapsel einlegen. Negativ: Auf Punkt 2 wechseln. Der Kaffee fließt zu schnell aus, es bildet sich keine Positiv: Anruf gelöst.
  • Page 113 • Behälterkapazität: 1,8 L • Ausmaße: Höhe 41 cm - Breite 20 cm - Tiefe 34,6 cm Mit dem vorliegenden Schreiben erklärt LUIGI LAVAZZA S.P.A., dass diese Maschine den wesentlichen Anforde- rungen und weiteren diesbezüglichen durch die Richtlinie 2014/53/EU bestimmten Verordnungen entspricht, die Konformitätserklärung dieser Maschine steht auf der Seite: www.lavazza.com zur Verfügung.
  • Page 114 NOTIZEN...
  • Page 115 SEGURIDAD Uso previsto: Este aparato está destinado para ser utilizado en aplicaciones domésticas y similares, como: – zonas para cocinar reservadas al personal en las tiendas, en las oficinas y en otros ambientes profesionales; – granjas; – hoteles, moteles y otros ambientes con carácter residencial, para ser utilizado por los clientes;...
  • Page 116 SEGURIDAD Peligro de quemaduras: No toque las piezas calientes (portacápsulas, etc.) justo después de utilizar el apara- to. Durante la preparación del café, tenga cuidado con las posibles salpicaduras de líquido caliente. Limpieza: Antes de limpiar la máquina, es indispensable que desconecte la clavija de la toma de corriente y que espere a que la máquina se enfríe.
  • Page 117 COMPONENTES Y MANDOS Tapa del depósito Brazo de carga de la cápsula de agua Pantalla Depósito de agua Cable de alimentación Cajón de recogida de las cápsulas usadas Rejilla para apoyar taza/ taza grande Rejilla del cajón de recogida de gotas Flotadores cajón recolector de gotas Cajón de recogida de gotas...
  • Page 118 PREPARACIÓN DE LA MÁQUINA Enjuagar el depósito antes de utilizarlo. Llenar el No somos resposnsables de ningún daño en depósito del agua utilizando sólo agua fría potable caso de: y sin gas. Se puede levantar la tapa para llenar el •...
  • Page 119 PREPARACIÓN DE LA MÁQUINA Introduzca la clavija del cable de alimentación en La máquina está lista cuando los pulsadores de la toma de corriente. suministro se encienden con luz fija blanca. AHORRO ENERGÉTICO Para garantizar el ahorro de energía, después de 10 minutos sin utilizarla, la máquina pasa automática- mente al modo Eco mode, y después de 30 minutos pasa al modo stand-by.
  • Page 120 PREPARACIÓN DE LA MÁQUINA PASOS PARA LA PREPARACIÓN Para utilizar la taza grande, apoyar la taza o el vaso DEL CAFÉ directamente en la rejilla de abajo. La máquina cuenta con dos posiciones para la preparación de café: taza / taza grande. Para utilizar un pocillo de café...
  • Page 121 Bajar la palanca de carga de cápsulas para cerrar el compartimiento de introducción de cápsulas. No introduzca los dedos u otros objetos en el porta cápsulas. En el compartimento de las cápsulas se deben colocar únicamente cápsulas Lavazza o compatibles.
  • Page 122 PREPARACIÓN DE CAFÉ Presionar el botón EXPRESO (30 ml) para em- Si después de la erogación el agua del depósi- pezar la erogación. La máquina termina automática- to desciende por debajo del nivel mínimo, la mente la erogación cuando alcanza la dosis de café máquina encenderá...
  • Page 123 PREPARACIÓN DE CAFÉ EROGACIÓN EXPRESO LARGO EROGACIÓN CAFÉ LARGO Llevar a cabo los pasos: del pá- Llevar a cabo los pasos: del pá- rrafo EROGACIÓN EXPRESO. rrafo EROGACIÓN EXPRESO. Presionar el botón EXPRESO LARGO (45 ml) Presionar el botón CAFÉ LARGO (90 ml) para para empezar la erogación.
  • Page 124 Levantar la palanca de carga de cápsulas hasta que se bloquee para abrir el compartimiento de introduc- ción de cápsulas. Introducir una cápsula Lavazza en el compartimiento de introducción de cápsulas. Durante la erogación el botón DOSIS LIBRE enciende con luz blanca parpadeante y en la pantalla se visualiza la animación de la bebida seleccionada.
  • Page 125 PREPARACIÓN DE CAFÉ Bajar la palanca de carga de cápsulas para cerrar el Durante la programación en la pantalla se visua- compartimiento de introducción de cápsulas. liza la animación de la bebida seleccionada. Una vez que se obtuvo la cantidad deseada de café...
  • Page 126 MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA Quite la bandeja para cápsulas usados/la bandeja Nunca utilice disolventes, alcohol, sustancias de goteo. agresivas u hornos para secar los componentes de la máquina. Lave los componentes (excepto los eléctricos) con agua fría/templada y paños o esponjas no abrasivos. Limpiar cada dos o tres días el cajón de recogida de gotas.
  • Page 127 MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA Quite la bandeja para cápsulas usados/la bandeja de goteo. Vaciar los líquidos del cajón de recogida de gotas. Desplazar hacia la derecha la palanca de elevación Lavar todos los componentes con agua fría o tibia, de la rejilla de apoyo de la taza/pocillo. secarlos y montarlos correctamente.
  • Page 128 MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA DESCALCIFICACIÓN BLUETOOTH La formación de cal es una consecuencia normal del máquina está dotada dispositivo uso de la máquina. Es necesario realizar una descal- Bluetooth®v4.0 (Bluetooth®low energy technolo- cificación después de cada 3 o 4 meses de uso de gy compatible) para el control y el mantenimiento la máquina o cuando se observa una reducción del por parte de los centros de asistencia autorizados.
  • Page 129 MENÚ MÁQUINA VOL. PRODUCTO EN ML Para acceder al «Menú máquina» presionar y mantener presionada el botón MULTIFUNCIÓN El parámetro “Volumen producto en ml” permite durante 5 segundos como mínimo. regular la dosis de cada bebida. Desde el menú de la máquina se pueden modifi- •...
  • Page 130 MENÚ MÁQUINA Inicio descalcificación Introducir los cajones y posicionar un contenedor con suficiente capacidad debajo de la boquilla. La función “Inicio descalcificación” activa el ciclo de descalcificación de la máquina. El ciclo de descalcificación se puede activar en cual- quier momento, aunque la máquina no lo solicite. Verificar que el interior del compartimiento de introducción de cápsulas esté...
  • Page 131 MENÚ MÁQUINA Retire el depósito de agua y llénelo con agente de Colocar el depósito de agua con la solución descal- descalcificación según lo indique el fabricante del cificante. La máquina inicia automáticamente el ciclo agente de descalcificación. de descalcificación. Si se interrumpiera la alimentación eléctrica durante el ciclo de descalcificación, el mismo se reanuda automáticamente desde el co-...
  • Page 132 MENÚ MÁQUINA Introducir los cajones y posicionar un contenedor Durante el ciclo de enjuague en la pantalla se vi- con suficiente capacidad debajo de la boquilla. sualizará la siguiente animación. Si está activa la función filtro, en la pantalla se visualizará...
  • Page 133 MENÚ MÁQUINA LIMPIEZA FILTRO La función “Limpieza” permite realizar algunos La función “Filtro” tiene un sub-menú para la ges- ciclos de lavado de la máquina. tión del filtro ablandador. Enjuagar grupo de infusión Estadística ➤ ➤ Llenar sistema ➤ ➤ Introducir filtro nuevo Atrás Cambiar filtro...
  • Page 134 MENÚ MÁQUINA En la pantalla se visualizará la siguiente animación. Durante la erogación en la pantalla se visualizará la siguiente animación. Colocar un contenedor de capacidad adecuada en la rejilla apoya tazas. Colocar los cajones en la má- quina. Al completar la erogación el filtro ablandador está activo.
  • Page 135 MENÚ MÁQUINA Colocar el nuevo filtro ablandador dentro del de- pósito. Colocar el depósito de agua y llenarlo con agua fresa potable sin gas. En la pantalla se visualizará la siguiente animación. La máquina efectuará una erogación para definir el volumen del agua y activar el filtro ablandador. Presionar el botón MULTIFUNCIÓN para con- Durante la erogación en la pantalla se visualizará...
  • Page 136 MENÚ MÁQUINA En la pantalla se visualizará la siguiente animación. En la pantalla se visualizará la siguiente animación. Presionar el botón MULTIFUNCIÓN para con- Presionar el botón MULTIFUNCIÓN para con- firmar. firmar. La máquina inicia el ciclo de evaporación. EVAPORACIÓN La función “Evaporación”...
  • Page 137 MENÚ MÁQUINA CONFIGURACIÓN SERVICIO Seleccionar la opción “Configuraciones” y pre- Seleccionar la opción “Servicio” y presionar el sionar el botón MULTIFUNCIÓN para visuali- botón MULTIFUNCIÓN para visualizar los zar y modificar los parámetros de la máquina. errores señalados por la máquina. Información máquina Lista de errores ➤...
  • Page 138  Rellene el depósito con agua 4 -   Falta agua en el depósito. fresca y potable. Negativo: pasar al punto 5 Positivo: orden resuelta. Introducir una cápsula Lavazza o compatible. 5 -  Cápsula no introducida. Negativo: máquina en asistencia. Presionar uno de los pulsadores y comprobar que funcione el testigo Positivo: orden resuelta.
  • Page 139 Negativo: pasar al punto 4 red eléctrica y retirar con la mano la cápsula del conducto. Positivo: orden resuelta. Utilizar cápsulas Lavazza o 4 -   Cápsula no apta. Negativo: máquina en compatibles. asistencia. Positivo: orden resuelta 1 -  ...
  • Page 140 1 -   Créditos agotados. Negativo: máquina en Lavazza. ALCANZADO asistencia. Positivo: orden resuelta. Utilizar cápsulas Lavazza o 1 -  Cápsula no apta. compatibles. Negativo: pasar al punto 2 El café brota muy rápido y no Positivo: orden resuelta.   Vuelva a poner la palanca en es cremoso.
  • Page 141 • Dimensiones: Altura 41 cm - Anchura 20 cm - Profundidad 34,6 cm Mediante la presente LUIGI LAVAZZA S.P.A. declara que esta máquina cumple los requisitos esenciales y las dis- posiciones pertinentes que establece la Directiva 2014/53/UE, la declaración de conformidad de esta máquina está...
  • Page 142 NOTAS...
  • Page 143 SEGURANÇA Indicações de uso: Este aparelho foi projectado para ser utilizado em ambientes domésticos e seme- lhantes, tais como: – nas áreas para cozinhar reservadas ao pessoal em lojas, escritórios e em outros ambientes profissionais; – nas quintas; – utilização por clientes de hotéis, motéis e outros ambientes de carácter residencial; –...
  • Page 144 SEGURANÇA Perigo de queimaduras: Não tocar nas partes quentes (grupo porta-cápsulas, etc.) imediatamente após a utilização do aparelho. Durante a saída da bebida, ter atenção a eventuais salpicos de líquido quente. Limpeza: Antes de limpar a máquina, é indispensável desligar a ficha da tomada de corrente e esperar que a máquina arrefeça.
  • Page 145 COMPONENTES E COMANDOS Tampa do reservatório Alavanca de carregamento da cápsula de água Ecrã Reservatório de água Cabo de alimentação Gaveta para cápsulas Grelha de suporte de xícara/xícara xgrande Grade da gaveta de recolha de gotas Gaveta recolhe-gotas Gaveta recolhe-gotas Alavanca de elevação da grade de apoio de xícaras/ xícaras de café...
  • Page 146 PREPARAR A MÁQUINA Enxaguar o depósito antes de usá-lo. Encher o Não somos responsáveis por quaisquer danos depósito de água utilizando apenas água potável em caso de: fresca, sem gás. A tampa pode ser levantada para • utilização incorrecta e outras utilizações abastecer o reservatório directamente.
  • Page 147 PREPARAR A MÁQUINA Ligue a ficha à tomada. A máquina está pronta quando os botões de for- necimento estão acesos com luz fixa branca. ECONOMIA ENERGÉTICA Para garantir a economia energética, depois de 10 mi- nutos de inutilização a máquina passará automatica- mente para a modalidade Eco mode, depois de 30 minutos para a modalidade stand-by.
  • Page 148 PREPARAR A MÁQUINA PROCEDIMENTOS ANTES DE PREPARAR Para usar uma caneca, colocar a caneca ou o copo UM CAFÉ diretamente na base de suporte posicionada em A máquina dispõe de duas posições para a prepa- baixo. ração do café: xícara/xícara grande. Para utilizar uma xícara de café...
  • Page 149 Abaixar a alavanca de carregamento de cápsulas para fechar o vão de introdução de cápsulas. No introduzca los dedos u otros objetos en el porta cápsulas. En el compartimento de las cápsulas se deben colocar únicamente cápsulas Lavazza ou compatibles.
  • Page 150 PREPARAR UM CAFÉ Premir o botão EXPRESSO (30 ml) para iniciar Se depois do fornecimento a água no interior a tirar o café. A máquina termina automaticamente a do reservatório desce abaixo do nível mínimo, a saída de café uma vez alcançada a dose de café pro- máquina se acenderá...
  • Page 151 PREPARAR UM CAFÉ EXPRESSO LONGO CAFÉ LONGO Executar as etapas: do parágra- Executar as etapas: do parágra- fo EXPRESSO. fo EXPRESSO. Premir o botão EXPRESSO LONGO (45 ml) Premir o botão CAFÈ LONGO (90 ml) para para iniciar a tirar o café. A máquina termina automati- iniciar a tirar o café.
  • Page 152 Levantar a alavanca de carregamento das cápsulas até ao seu bloqueio para abrir o vão de introdução de cápsulas. Introduzir uma cápsula Lavazza vão de introdução de cápsulas. Durante o fornecimento a tecla DOSE LIVRE está acesa com a luz branca lampejante, o display visualiza a animação da bebida seleccionada.
  • Page 153 PREPARAR UM CAFÉ Abaixar a alavanca de carregamento de cápsulas Durante a programação o display visualiza a ani- para fechar o vão de introdução de cápsulas. mação da bebida seleccionada. Após ser atingida quantidade de café pretendida, pare a preparação premindo o botão novamente. Se a programação da dose exceder a quantidade máxima permitida (240 ml) a máquina interrompe automaticamente a saída, o botão pisca e perma-...
  • Page 154 MANUTENÇÃO E LIMPEZA Remova a gaveta de cápsulas usadas / tabuleiro Nunca utilizar solventes, álcool ou substâncias recolhe-gotas. agressivas ou fornos para secar os componentes da máquina. Lavar os componentes (à excepção dos eléctricos) com água fria/morna e panos/ esponjas não abrasivas. Limpar a cada dois/três dias a gaveta de recolha de gotas.
  • Page 155 MANUTENÇÃO E LIMPEZA Remover a gaveta de coleta cápsulas e esvaziar as cápsulas usadas. Esvazie os líquidos presentes na gaveta de recolha de gotas. Deslocar para a direita a alavanca de elevação da Lavar todos os componentes com água fria ou grade de apoio de xícaras/xícaras de café.
  • Page 156 MANUTENÇÃO E LIMPEZA DESCALCIFICAÇÃO BLUETOOTH A máquina está equipada com um dispositivo A formação de calcário é uma consequência normal da utilização da máquina; é necessário efectuar a Bluetooth®v4.0 (Bluetooth®low energy technolo- descalcificação a cada 3 ou 4 meses de utilização da gy compatible) para o controlo e a manutenção pelos centros de assistência autorizados.
  • Page 157 MENU MÁQUINA VOL. PRODUTO EM ML Para ter acesso ao menu máquina pressione e se- gure pressionada a tecla MULTIFUNCIONAL O parâmetro “Volume produto em ml” permite por pelo menos 5 segundos. de regular a quantidade da dose de cada bebida. No menu da máquina é...
  • Page 158 MENU MÁQUINA Início descalcificação Introduzir as gavetas e posicione um recipiente de grande capacidade sob o bico. A função “Início da descalcificação” activa o ci- clo de descalcificação da máquina. O ciclo de descalcificação pode ser activado em qual- quer momento, mesmo se a máquina não o requer. Verificar que não sejam presentes cápsulas no interno do vão de introdução de cápsulas.
  • Page 159 MENU MÁQUINA Remover o reservatório de água e preenchê-lo com Introduzir o reservatório de água com a solução des- um agente descalcificante como indicado pelo fabri- calcificante, o ciclo de descalcificação inicia automa- cante do descalcificante. ticamente. Em caso de interrupção da alimentação elétri- ca durante o ciclo de descalcificação, ao ligar novamente a máquina, a máquina se recoloca- rá...
  • Page 160 MENU MÁQUINA Introduzir as gavetas e posicione um recipiente de Durante o ciclo de enxágue o display visualizará a grande capacidade sob o bico. seguinte animação. Se a função filtro é activa o display visualizará a seguinte animação: Para terminar o ciclo de enxágue é necessário que seja fornecido um quantitativo mínimo de água, reabastecer o reservatório se necessário.
  • Page 161 MENU MÁQUINA LIMPEZA FILTRO A função “Limpeza” permite de iniciar os ciclos A função “Filtro” é composta por mais um menu de lavagem da máquina. que permite a gestão do filtro amaciante. Enxágue grupo infusão Estatística ➤ ➤ Encher o sistema Introduzir filtro novo ➤...
  • Page 162 MENU MÁQUINA O display visualizará a seguinte animação. Durante o fornecimento o display visualizará a se- guinte animação. Posicionar um recipiente de grande capacidade na grade de apoio de xícaras. Introduzir as gavetas na Ao complemento do fornecimento o filtro ama- máquina.
  • Page 163 MENU MÁQUINA Introduzir dentro do reservatório o novo filtro amaciante. Introduzir o reservatório de água e enche-lo com água fresca potável e sem gás. O display visualizará a seguinte animação. A máquina realizará um fornecimento para definir o volume de água e ativar o filtro amaciante. Pressionar a tecla MULTIFUNCIONAL para Durante o fornecimento o display visualizará...
  • Page 164 MENU MÁQUINA O display visualizará a seguinte animação. O display visualizará a seguinte animação. Pressionar a tecla MULTIFUNCIONAL para Pressionar a tecla MULTIFUNCIONAL para confirmar. confirmar. A máquina iniciará o ciclo de evaporação. EVAPORAÇÃO A função “Evaporação” permite de esvaziar o cir- Durante o ciclo de evaporação o display visualiza- cuito hidráulico da máquina, em função de longos rá...
  • Page 165 MENU MÁQUINA DEFINIÇÕES SERVIÇO Selecionar o item “Definições”, pressionar a tecla Selecionar o item “Serviço”, pressionar a tecla MULTIFUNCIONAL para visualizar e modifi- MULTIFUNCIONAL para visualizar os erros car as definições da máquina. sinalizados pela máquina. Informações máquina Elenco erros ➤...
  • Page 166 Positivo: chamada resolvida. 4 - Falta água no reservatório. Atestar com água fria potável. Negativo: passar ao ponto 5 Positivo: chamada resolvida. Introduzir uma cápsula Lavazza 5 -  Cápsula não presente. Negativo: máquina em ou compatível. assistência. Pressionar um dos botões e verifique o funcionamento da luz Positivo: chamada resolvida.
  • Page 167 Negativo: passar ao ponto 4 da rede elétrica e intervir manualmente para descarregar a cápsula do conduto. Positivo: chamada resolvida. 4 -   Cápsula de tipo não Utilize cápsulas Lavazza ou Negativo: máquina em adequado. compatíveis. assistência. Positivo: chamada resolvida. 1 -   Reservatório não Introduzir corretamente o introduzido corretamente.
  • Page 168 Negativo: máquina en Lavazza. ATINGIDO DE CRÉDITOS”. asistencia. Positivo: chamada resolvida. 1 -  Cápsula de tipo não Utilize cápsulas Lavazza ou adequado. compatíveis. Negativo: passar ao ponto 2 O café sai com demasiada rapidez, não sai um café Positivo: chamada resolvida.
  • Page 169 • T amanho: Altura 41 cm - Largura 20 cm - Profundidade 34,6 cm Com a presente LUIGI LAVAZZA S.P.A. declara que esta máquina é conforme aos requisitos essenciais e as outras disposições inerentes estabelecidas pela Diretiva 2014/53/UE, a declaração de conformidade desta máquina está...
  • Page 170 NOTAS...
  • Page 172 Luigi Lavazza S.p.A. - Via Bologna 32, 10152 Torino - Italia LF 1150 - Cod. 10065815 - Rev. 01 - 01-18...

Table of Contents