Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

EN
Cordless Jig Saw
Scie sauteuse sans fil
FR
Akku-Stichsäge
DE
Seghetto alternativo a
IT
batteria
NL
Accudecoupeerzaag
Sierra Caladora Inalámbrica
ES
Serra Tico-Tico a Bateria
PT
DA
Akku stiksav
EL
Φορητό παλινδρομικό πριόνι ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ
Akülü Dekupaj Testere
TR
DJV185
INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTIONS
BETRIEBSANLEITUNG
ISTRUZIONI PER L'USO
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DE
INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕES
BRUGSANVISNING
KULLANMA KILAVUZU
7
15
24
33
42
51
60
68
76
85

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Makita DJV185Z

  • Page 1 Cordless Jig Saw INSTRUCTION MANUAL Scie sauteuse sans fil MANUEL D’INSTRUCTIONS Akku-Stichsäge BETRIEBSANLEITUNG Seghetto alternativo a ISTRUZIONI PER L’USO batteria Accudecoupeerzaag GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE Sierra Caladora Inalámbrica INSTRUCCIONES Serra Tico-Tico a Bateria MANUAL DE INSTRUÇÕES Akku stiksav BRUGSANVISNING Φορητό παλινδρομικό πριόνι ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ Akülü...
  • Page 2 Fig.1 Fig.5 Fig.2 Fig.6 Fig.3 Fig.7 Fig.4...
  • Page 3 Fig.11 Fig.8 Fig.12 Fig.9 Fig.13 Fig.10 Fig.14...
  • Page 4 Fig.15 Fig.19 Fig.16 Fig.17 Fig.18 Fig.20...
  • Page 5 Fig.21 Fig.25 Fig.22 Fig.26 Fig.23 Fig.27 Fig.24 Fig.28...
  • Page 6 Fig.29 Fig.30 Fig.31...
  • Page 7: Specifications

    ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: DJV185 Length of stroke 23 mm Strokes per minute 800 - 3,000 min Blade type B type Max. cutting capacities Wood 135 mm Mild steel 10 mm Aluminum 20 mm Overall length (with BL1860B) 259 mm Rated voltage D.C.
  • Page 8: Safety Warnings

    Check for the proper clearance around the NOTE: The declared vibration total value(s) has been workpiece before cutting so that the jig saw measured in accordance with a standard test method blade will not strike the floor, workbench, etc. and may be used for comparing one tool with another. Hold the tool firmly. NOTE: The declared vibration total value(s) may also Make sure the jig saw blade is not contacting be used in a preliminary assessment of exposure.
  • Page 9: Functional Description

    Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that CAUTION: Do not install the battery cartridge have been altered, may result in the battery bursting forcibly. If the cartridge does not slide in easily, it is causing fires, personal injury and damage. It will not being inserted correctly. also void the Makita warranty for the Makita tool and charger. 9 ENGLISH...
  • Page 10: Overload Protection

    For fast cutting in Let the tool and battery(ies) cool down. cutting action wood and plywood. If no improvement can be found by restoring protection system, then contact your local Makita Service Center. Lighting up the front lamp Indicating the remaining battery capacity CAUTION: Do not look in the light or see the Only for battery cartridges with the indicator source of light directly.
  • Page 11: Electronic Function

    NOTICE: The speed adjusting dial can be turned tool serviced at a Makita service center. only as far as 5 and back to 1. Do not force it past 5 or 1, or the speed adjusting function may no longer work.
  • Page 12: Operation

    Hex wrench storage ASSEMBLY When not in use, store the hex wrench as shown in the figure to keep it from being lost. CAUTION: Always be sure that the tool is ► Fig.10: 1. Hex wrench switched off and the battery cartridge is removed before carrying out any work on the tool. Installing or removing jig saw blade OPERATION CAUTION:...
  • Page 13 Slide the rip fence to the desired cutting radius, and tighten the bolt to secure it in place. Installing or removing the dust NOTE: Always use jig saw blades No. B-17, B-18, nozzle B-26 or B-27 when cutting circles or arcs. You can connect this tool to a Makita vacuum cleaner Anti-splintering device by attaching the dust nozzle. Insert the dust nozzle all the way into the tool. ► Fig.21: 1. Dust nozzle Optional accessory...
  • Page 14: Maintenance

    Centers, always using Makita replacement parts. OPTIONAL ACCESSORIES CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose.
  • Page 15: Spécifications

    FRANÇAIS (Instructions originales) SPÉCIFICATIONS Modèle : DJV185 Longueur de la course 23 mm Nombre de courses par minute 800 - 3 000 min Type de lame Type B Capacités de coupe maximales Bois 135 mm Acier doux 10 mm Aluminium 20 mm Longueur totale (avec BL1860B) 259 mm Tension nominale 18 V CC...
  • Page 16: Déclarations De Conformité

    Utilisez des dispositifs de serrage ou un autre NOTE : La ou les valeurs de vibration totales décla- moyen pratique pour fixer la pièce sur une rées ont été mesurées conformément à la méthode surface de travail stable. La pièce sera instable de test standard et peuvent être utilisées pour com- et vous risquez d’en perdre la maîtrise si vous la parer les outils entre eux.
  • Page 17 Cela pourrait entraîner rels. Cela annulera également la garantie Makita pour un incendie, une chaleur excessive ou une l’outil et le chargeur Makita.
  • Page 18: Description Du Fonctionnement

    Si vous ne tenez pas fermement l’outil des batteries rechargées. et la batterie, ils peuvent vous glisser des mains, et Laissez l’outil et la ou les batteries refroidir. s’abîmer ou vous blesser. En l’absence d’amélioration après avoir rétabli le sys- Pour mettre la batterie en place, alignez la languette de tème de protection, contactez votre centre de service la batterie avec la rainure du compartiment puis insérez Makita local. la batterie. Insérez-la entièrement jusqu’à entendre un Indication de la charge restante de léger déclic indiquant qu’elle est bien en place. Si vous la batterie pouvez voir l’indicateur rouge comme illustré sur la figure, c’est qu’elle n’est pas bien verrouillée. Pour retirer la batterie, faites-la glisser hors de l’outil Uniquement pour les batteries avec voyant tout en faisant glisser le bouton à l’avant de la batterie.
  • Page 19 Sélection du mouvement de coupe Fonctionnement de la gâchette Cet outil peut fonctionner avec un mouvement de coupe Pour mettre sous tension l’outil, appuyez sur le bouton orbital ou rectiligne (de haut en bas). Le mouvement de verrouiller/déverrouiller. L’outil passe en mode veille. coupe orbital propulse la lame de scie sauteuse vers Pour démarrer l’outil, appuyez sur le bouton marche/ l’avant et augmente la vitesse de coupe. arrêt en mode veille. Pour arrêter l’outil, appuyez à nou- ► Fig.3: 1. Levier de changement du mouvement de veau sur le bouton marche/arrêt. L’outil passe en mode coupe veille. Pour mettre hors tension l’outil, appuyez sur le bouton verrouiller/déverrouiller en mode veille.
  • Page 20 Vous risqueriez d’en- dommager l’outil. Cet outil est équipé d’un frein électrique. Si systémati- Pour retirer la lame de scie sauteuse, poussez le taquet quement l’outil n’arrive pas à s’arrêter rapidement après du serre-lame à fond vers l’avant. Ceci permettra de enfoncement du bouton marche/arrêt ou du bouton de dégager la lame de scie sauteuse. blocage/déblocage, faites réparer l’outil dans un centre ► Fig.9: 1. Porte-lame de scie sauteuse 2. Taquet du de service Makita. serre-lame 3. Lame de scie sauteuse 20 FRANÇAIS...
  • Page 21 Coupes à ras avant NOTE : S’il est difficile de retirer la lame de scie sauteuse, tournez le levier de changement du mou- vement de coupe sur la position « III » et déplacez Desserrez le boulon au bas de la base avec la clé le porte-lame de scie sauteuse vers le bas. Pour hexagonale et faites glisser complètement la base en déplacer le porte-lame de scie sauteuse vers le bas, arrière. Puis serrez le boulon pour fixer la base. ramenez complètement le taquet du serre-lame en ► Fig.15: 1. Clé hexagonale 2. Boulon 3. Base position fermée une fois et mettez légèrement l’outil sous tension plusieurs fois.
  • Page 22: Entretien

    Pose ou dépose du raccord à Dispositif anti-éclatement poussière Accessoire en option Vous pouvez connecter cet outil à un aspirateur Makita en fixant le raccord à poussière. ATTENTION : Le dispositif anti-éclatement ne Insérez le raccord à poussière à fond dans l’outil. peut pas être utilisé si vous réalisez des coupes ► Fig.21: 1. Raccord à poussière en biseau. Pour retirer le raccord à poussière, tirez dessus tout en Utilisez le dispositif anti-éclatement pour garantir des appuyant sur le bouton du raccord à poussière.
  • Page 23: Accessoires En Option

    ACCESSOIRES EN OPTION ATTENTION : Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour l’utili- sation avec l’outil Makita spécifié dans ce mode d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce complémentaire peut comporter un risque de blessure. N’utilisez les accessoires ou pièces complé- mentaires qu’aux fins auxquelles ils ont été conçus. Pour obtenir plus de détails sur ces accessoires, contactez votre centre d’entretien local Makita. •...
  • Page 24: Technische Daten

    DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: DJV185 Hublänge 23 mm Hubzahl pro Minute 800 - 3.000 min Sägeblatttyp Typ B Max. Schnitttiefen Holz 135 mm Weichstahl 10 mm Aluminium 20 mm Gesamtlänge (mit BL1860B) 259 mm Nennspannung Gleichstrom 18 V Nettogewicht 2,0 - 2,3 kg •...
  • Page 25 Verwenden Sie Klemmen oder eine andere HINWEIS: Der (Die) angegebene(n) praktische Methode, um das Werkstück auf Vibrationsgesamtwert(e) wurde(n) im Einklang mit der einer stabilen Unterlage zu sichern und abzu- Standardprüfmethode gemessen und kann (können) stützen. Wenn Sie das Werkstück nur von Hand für den Vergleich zwischen Werkzeugen herangezo- oder gegen Ihren Körper halten, befindet es sich gen werden. in einer instabilen Lage, die zum Verlust der HINWEIS: Der (Die) angegebene(n) Kontrolle führen kann. Vibrationsgesamtwert(e) kann (können) auch für eine Tragen Sie stets eine Sicherheits- oder Vorbewertung des Gefährdungsgrads verwendet Schutzbrille. Eine gewöhnliche Brille werden.
  • Page 26 °C erreichen oder überschreiten kann. VORSICHT: Verwenden Sie nur Original- Versuchen Sie niemals, den Akku zu verbren- Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- nen, selbst wenn er stark beschädigt oder Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert vollkommen verbraucht ist. Der Akku kann im worden sind, kann zum Bersten des Akkus und Feuer explodieren.
  • Page 27 Akkus aus. Richten Sie zum Anbringen des Akkus dessen Lassen Sie das Werkzeug und den/die Akku(s) abkühlen. Führungsfeder auf die Nut im Gehäuse aus, und schie- Falls durch die Wiederherstellung des Schutzsystems ben Sie den Akku hinein. Schieben Sie ihn vollständig keine Besserung eintritt, wenden Sie sich an Ihre lokale ein, bis er mit einem leisen Klicken einrastet. Wenn Sie Makita-Kundendienststelle. die rote Anzeige sehen können, wie in der Abbildung gezeigt, ist der Akku nicht vollständig verriegelt. Anzeigen der Akku-Restkapazität Ziehen Sie den Akku zum Abnehmen vom Werkzeug ab, während Sie den Knopf an der Vorderseite des Nur für Akkus mit Anzeige Akkus verschieben. Drücken Sie die Prüftaste am Akku, um die Akku- ► Abb.1: 1. Rote Anzeige 2. Knopf 3. Akku Restkapazität anzuzeigen. Die Anzeigelampen leuchten...
  • Page 28 Wahl der Schnittbewegung Schalterfunktion Dieses Werkzeug kann mit einer kreisförmigen oder Drücken Sie zum Einschalten des Werkzeugs die geradlinigen (auf und ab) Schnittbewegung betrie- Ver-/Entriegelungstaste. Das Werkzeug wird in den ben werden. Bei kreisförmiger Schnittbewegung Bereitschaftsmodus versetzt. Drücken Sie zum Starten des wird das Stichsägeblatt vorgeschoben, wodurch die Werkzeugs die Start/Stopp-Taste im Bereitschaftsmodus. Schnittgeschwindigkeit erhöht wird. Zum Stoppen des Werkzeugs drücken Sie die Start/Stopp- ► Abb.3: 1. Schnittbewegungs-Umschalthebel Taste erneut. Das Werkzeug wird in den Bereitschaftsmodus versetzt. Drücken Sie zum Ausschalten des Werkzeugs die Um die Schnittbewegung zu wechseln, stellen Sie den Ver-/Entriegelungstaste im Bereitschaftsmodus. Schnittbewegungs-Umschalthebel auf die Position der ► Abb.5: 1. Ver-/Entriegelungstaste 2. Start/ gewünschten Schnittbewegung. Wählen Sie die geeig- Stopp-Taste nete Schnittbewegung anhand der Tabelle aus.
  • Page 29: Montage

    Elektronikfunktionen Elektrische Bremse Das Werkzeug ist für komfortablen Betrieb mit Dieses Werkzeug ist mit einer elektrischen Bremse Elektronikfunktionen ausgestattet. ausgestattet. Falls das Werkzeug ständig nicht sofort anhält, nachdem die Start/Stopp-Taste oder die Ver-/ Sanftanlauf Entriegelungstaste gedrückt wurde, lassen Sie das Werkzeug in einem Makita Service-Center warten. Die Sanftanlauf-Funktion reduziert Anlaufstöße auf ein Minimum und bewirkt ruckfreies Anlaufen des Werkzeugs. MONTAGE Konstanthubzahlregelung Elektronische Hubzahlregelung zur Aufrechterhaltung VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor der einer konstanten Hubzahl. Feine Oberflächengüte wird Ausführung von Arbeiten am Werkzeug stets, ermöglicht, weil die Hubzahl selbst unter Belastung...
  • Page 30: Betrieb

    Lösen Sie die Schraube auf der Unterseite der VORSICHT: Falls sich der Sägeblatt- Grundplatte mit dem Inbusschlüssel. Verschieben Spannhebel nicht auf die fixierte Stellung bewegt, Sie die Grundplatte so, dass sich die Schraube in der ist das Stichsägeblatt nicht vollständig montiert. Mitte des kreuzförmigen Schlitzes in der Grundplatte Drücken Sie den Sägeblatt-Spannhebel nicht von befindet. Hand auf die fixierte Stellung. Dadurch kann das ► Abb.13: 1. Inbusschlüssel 2. Schraube Werkzeug beschädigt werden.
  • Page 31 ► Abb.27: 1. Gewindeknopf 2. Parallelanschlag wie in der Abbildung gezeigt. (Richtlineal) 3. Kreisführungsstift ► Abb.20: 1. Staubfänger 4. Schraube 5. Inbusschlüssel Montieren und Demontieren des Schieben Sie den Parallelanschlag auf den gewünschten Schnittradius, und ziehen Sie die Absaugstutzens Schraube zur Sicherung fest. Durch Anbringen des Absaugstutzens können Sie die- HINWEIS: Verwenden Sie zum Schneiden von ses Werkzeug an ein Makita-Sauggerät anschließen. Kreisen oder Bögen stets die Stichsägeblätter Nr. Führen Sie den Absaugstutzen bis zum Anschlag in das B-17, B-18, B-26 oder B-27. Werkzeug ein. ► Abb.21: 1. Absaugstutzen Splitterschutz Um den Absaugstutzen abzunehmen, ziehen Sie ihn heraus, während Sie den Knopf am Absaugstutzen Sonderzubehör drücken. ► Abb.22: 1. Knopf 2. Absaugstutzen VORSICHT: Bei der Durchführung von...
  • Page 32: Wartung

    Führungsschienenadaptersatz SONDERZUBEHÖR Sonderzubehör VORSICHT: Die folgenden Zubehörteile oder Wenn Sie Parallelschnitte von gleichmäßiger Vorrichtungen werden für den Einsatz mit dem in Breite oder Geradschnitte ausführen, gewähr- dieser Anleitung beschriebenen Makita-Werkzeug leistet die Verwendung der Führungsschiene und empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehörteile des Führungsschienenadapters die Erzeugung oder Vorrichtungen kann eine Verletzungsgefahr von schnellen und sauberen Schnitten. Um den darstellen. Verwenden Sie Zubehörteile oder Führungsschienenadapter zu montieren, führen Sie Vorrichtungen nur für ihren vorgesehenen Zweck. die Richtstange bis zum Anschlag in das Vierkantloch der Grundplatte ein. Ziehen Sie die Schraube mit dem Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Inbusschlüssel sicher fest. Zubehörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre ► Abb.30: 1. Inbusschlüssel 2. Richtstange Makita-Kundendienststelle.
  • Page 33: Dati Tecnici

    ITALIANO (Istruzioni originali) DATI TECNICI Modello: DJV185 Lunghezza della corsa 23 mm Corse al minuto Da 800 a 3.000 min Tipo lama Tipo B Capacità massime di taglio Legno 135 mm Acciaio dolce 10 mm Alluminio 20 mm Lunghezza complessiva (con BL1860B) 259 mm Tensione nominale 18 V CC Peso netto...
  • Page 34: Avvertenze Di Sicurezza

    Utilizzare una morsa o un altro sistema pratico NOTA: Il valore o i valori complessivi delle vibra- per fissare e supportare il pezzo in lavorazione zioni dichiarati sono stati misurati in conformità a un su un piano stabile. Il pezzo mantenuto con la metodo standard di verifica, e possono essere utiliz- mano o contro il corpo resta instabile, e potrebbe zati per confrontare un utensile con un altro. causare una perdita di controllo. NOTA: Il valore o i valori complessivi delle vibrazioni Utilizzare sempre occhiali oppure occhialoni di dichiarati possono venire utilizzati anche per una...
  • Page 35 12. Utilizzare le batterie esclusivamente con i Istruzioni di sicurezza importanti per prodotti specificati da Makita. L’installazione la cartuccia della batteria delle batterie in prodotti non compatibili potrebbe risultare in incendi, calore eccessivo, esplosioni o Prima di utilizzare la cartuccia della batteria, perdite di liquido elettrolitico.
  • Page 36: Descrizione Delle Funzioni

    Lasciar raffreddare l’utensile e la batteria o le batterie. Qualora non si riscontri alcun miglioramento ripristi- Per installare la cartuccia della batteria, allineare la lin- nando il sistema di protezione, contattare il proprio guetta sulla cartuccia della batteria con la scanalatura centro di assistenza Makita locale. nell’alloggiamento e farla scivolare in sede. Inserirla completamente fino al suo blocco in sede con un leggero Indicazione della carica residua scatto. Se è possibile vedere l’indicatore rosso, come della batteria indicato nella figura, non è bloccata completamente.
  • Page 37 Selezione della modalità di taglio NOTA: Qualora l’utensile venga lasciato per 10 secondi senza effettuare alcuna operazione in moda- lità standby, l’utensile si spegne automaticamente e la È possibile far funzionare questo utensile con una lampadina si spegne. modalità di taglio orbitale o in linea retta (in su e in giù). La modalità di taglio orbitale spinge la lama per NOTA: È anche possibile arrestare e spegnere l’u- seghetto alternativo in avanti e incrementa la velocità tensile premendo il pulsante di blocco/sblocco mentre di taglio. l’utensile è in funzione. ► Fig.3: 1. Leva di modifica della modalità di taglio Per ridurre la luminosità della lampada, premere e Per modificare la modalità di taglio, ruotare la leva di tenere premuto il pulsante di blocco/sblocco quando si modifica della modalità di taglio sulla posizione della commuta sulla modalità standby. Circa 1 secondo dopo modalità di taglio desiderata. Per selezionare la moda- aver iniziato a premere il pulsante di blocco/sblocco, lità di taglio appropriata, fare riferimento alla tabella. la luminosità della lampada inizia a ridursi; quindi, rila- sciare il pulsante di blocco/sblocco quando si raggiunge Posizione Modalità di taglio Applicazioni la luminosità desiderata. In tal modo si dispone anche Modalità di taglio in...
  • Page 38 è installata completamente. Non pre- mente dopo aver premuto il pulsante di avvio/arresto o il mere la leva del morsetto della lama con la mano pulsante di blocco/sblocco, far sottoporre a riparazione sulla posizione di fissaggio. In caso contrario, si l’utensile presso un centro di assistenza Makita. potrebbe danneggiare l’utensile. 38 ITALIANO...
  • Page 39: Funzionamento

    Per rimuovere la lama per seghetto alternativo, spin- Inclinare la base fino a ottenere l’angolo di taglio a gere la leva del morsetto della lama in avanti fino a fine unghia desiderato. Il bordo dell’alloggiamento del corsa. Questa operazione consente lo sbocco della motore indica l’angolo di taglio a unghia mediante dei lama per seghetto alternativo. segni graduati. Quindi, serrare il bullone per fissare la ► Fig.9: 1. Portalama del seghetto alternativo 2. Leva base. del morsetto della lama 3. Lama per seghetto ► Fig.14: 1. Bordo 2. Segno graduato alternativo Tagli frontali a filo NOTA: Nel caso in cui risulti difficile rimuovere la lama per seghetto alternativo, ruotare la leva di Allentare il bullone sul lato inferiore della base con la...
  • Page 40 NOTA: Utilizzare sempre lame per seghetto alter- ► Fig.20: 1. Protezione antipolvere nativo N. B-17, B-18, B-26 o B-27 quando si intende effettuare tagli circolari o ad arco. Installazione o rimozione della bocchetta polveri Dispositivo antischeggiatura È possibile collegare questo utensile a un aspirapolvere Accessorio opzionale Makita montando la bocchetta polveri. Inserire la bocchetta polveri fino in fondo nell’utensile. ATTENZIONE: Non è possibile utilizzare il ► Fig.21: 1. Bocchetta polveri dispositivo antischeggiatura quando si intende Per rimuovere la bocchetta polveri, tirarla fuori mentre si effettuare tagli a unghia. tiene premuto il pulsante presente sulla bocchetta polveri.
  • Page 41: Manutenzione

    Per preservare la SICUREZZA e l’AFFIDABILITÀ del prodotto, le riparazioni e qualsiasi altro intervento di manutenzione e di regolazione devono essere eseguiti da un centro di assistenza autorizzato Makita, utiliz- zando sempre ricambi Makita. ACCESSORI OPZIONALI ATTENZIONE: Questi accessori o compo- nenti aggiuntivi sono consigliati per l’uso con l’u-...
  • Page 42: Technische Gegevens

    NEDERLANDS (Originele instructies) TECHNISCHE GEGEVENS Model: DJV185 Slaglengte 23 mm Slagen per minuut 800 - 3.000 min Type zaagblad Type B Max. zaagcapaciteiten Hout 135 mm Zacht staal 10 mm Aluminium 20 mm Totale lengte (met BL1860B) 259 mm Nominale spanning 18 V gelijkspanning Nettogewicht 2,0 - 2,3 kg •...
  • Page 43 Veiligheidswaarschuwingen voor OPMERKING: De totale trillingswaarde(n) is/zijn gemeten volgens een standaardtestmethode en kan/ een accudecoupeerzaag kunnen worden gebruikt om dit gereedschap te ver- gelijken met andere gereedschappen. Houd het elektrisch gereedschap vast aan het OPMERKING: De opgegeven totale trillingswaar- geïsoleerde oppervlak van de handgrepen de(n) kan/kunnen ook worden gebruikt voor een wanneer u werkt op plaatsen waar het acces- beoordeling vooraf van de blootstelling. soire met verborgen bedrading in aanraking kan komen.
  • Page 44 De accu kan ontploffen in het vuur. ontploft en brand, persoonlijk letsel en schade veroor- Laat de accu niet vallen, sla er geen spijker in, zaakt. Ook vervalt daarmee de garantie van Makita op het gereedschap en de lader van Makita. snijd er niet in, gooi er niet mee en stoot hem niet tegen een hard voorwerp. Dergelijke hande-...
  • Page 45: Beschrijving Van De Functies

    Wanneer het rode deel Als geen verbetering optreedt nadat het beveiligings- zichtbaar is, zoals aangegeven in de afbeelding, is de systeem is gereset, neemt u contact op met uw lokale accu niet geheel vergrendeld. Makita-servicecentrum. Om de accu te verwijderen verschuift u de knop aan de De resterende acculading controleren voorkant van de accu en schuift u tegelijkertijd de accu uit het gereedschap. Alleen voor accu’s met indicatorlampjes ► Fig.1: 1.
  • Page 46 De zaagmethode selecteren OPMERKING: Als het gereedschap gedurende 10 seconden op standby blijft staan zonder bediend te worden, wordt het gereedschap automatisch uitge- Dit gereedschap kan worden ingesteld op een rechte schakeld en gaat de lamp uit. (op- en neergaande) of pendelende zaagmethode. Bij de pendelende zaagmethode wordt het decoupeer- OPMERKING: U kunt het gereedschap ook stoppen zaagblad naar voren geduwd waardoor de zaagsnel- en uitschakelen, door tijdens gebruik op de vergren- heid toeneemt.
  • Page 47 Beweeg gedrukt, laat u het gereedschap onderhouden door een de zaagbladklemhendel niet met de hand naar Makita-servicecentrum. de vergrendelde stand. Hierdoor kan het gereed- schap beschadigd worden. Om het decoupeerzaagblad te verwijderen, duwt u de zaagbladklemhendel zo ver mogelijk naar voren.
  • Page 48 Uitsnijdingen OPMERKING: Als het moeilijk is om het decoupeer- zaagblad te verwijderen, draait u de zaagmetho- de-keuzehendel naar de stand “III” en beweegt u de U kunt uitsnijdingen maken op de volgende twee manie- decoupeerzaagbladhouder naar onderen. Om de ren: "Een begingat boren" of een "Invalzaagsnede". decoupeerzaagbladhouder naar onderen te bewe- Een begingat boren gen, zet u de zaagbladklemhendel helemaal in de vergrendelde stand en schakelt u het gereedschap Voor uitsnijdingen midden in een werkstuk zonder in te meerdere keren kort in. zagen vanaf de rand, boort u vooraf een gat met een diameter van 12 mm of meer. Steek het decoupeer- OPMERKING: Smeer af en toe de rol. zaagblad in dit gat voordat u begint te zagen.
  • Page 49 De stofafzuigaansluitmond Antisplinterhulpstuk aanbrengen en verwijderen Optioneel accessoire U kunt dit gereedschap aansluiten op een Makita- stofzuiger door de stofafzuigaansluitmond aan te brengen. LET OP: Het antisplinterhulpstuk kan niet Steek de stofafzuigaansluitmond helemaal in het gereedschap. worden gebruikt bij verstekzagen. ► Fig.21: 1. Stofafzuigaansluitmond Voor zagen zonder splinters kunt u het antisplinterhulp- Om de stofafzuigaansluitmond te verwijderen, trekt u de stuk gebruiken. Om het antisplinterhulpstuk te monte-...
  • Page 50: Optionele Accessoires

    OPTIONELE ACCESSOIRES LET OP: Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen voor gebruik met het Makita gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing is beschreven. Bij gebruik van andere accessoires of hulpstukken bestaat het gevaar van persoonlijke let- sel. Gebruik de accessoires of hulpstukken uitsluitend voor hun bestemde doel. Wenst u meer bijzonderheden over deze acces- soires, neem dan contact op met het plaatselijke Makita-servicecentrum. • Decoupeerzaagbladen • Breedtegeleider (liniaal), set • Geleiderailadapterset • Antisplinterhulpstuk • Dekplaat •...
  • Page 51: Especificaciones

    ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: DJV185 Longitud de carrera 23 mm Carreras por minuto 800 - 3.000 min Tipo de hoja de sierra Tipo B Capacidades máximas de corte Madera 135 mm Acero suave 10 mm Aluminio 20 mm Longitud total (con BL1860B) 259 mm Tensión nominal 18 V CC Peso neto...
  • Page 52: Advertencias De Seguridad

    Utilice mordazas u otros medios de sujeción NOTA: El valor (o los valores) total de emisión de prácticos para sujetar y apoyar la pieza de vibración declarado ha sido medido de acuerdo con trabajo en una plataforma estable. Sujetada con un método de prueba estándar y se puede utilizar la mano o contra su cuerpo, la pieza de trabajo para comparar una herramienta con otra. estará inestable y podrá ocasionar la pérdida del NOTA: El valor (o los valores) total de emisión de control. vibración declarado también se puede utilizar en una Utilice siempre gafas de seguridad o gafas de valoración preliminar de exposición.
  • Page 53 12. Utilice las baterías solamente con los produc- Instrucciones de seguridad tos especificados por Makita. La instalación de importantes para el cartucho de las baterías en productos no compatibles puede batería resultar en un incendio, calor excesivo, explosión, o fuga de electrolito. 13. Si la herramienta no va a ser utilizada durante Antes de utilizar el cartucho de batería, lea...
  • Page 54: Descripción Del Funcionamiento

    Para instalar el cartucho de batería, alinee la lengüeta del Deje que la herramienta y la batería(s) se enfríen. cartucho de batería con la ranura del alojamiento y des- Si no se nota una mejora al restablecer el sistema de lícelo al interior hasta encajarlo en su sitio. Insértelo por protección, póngase en contacto con el centro de servi- completo hasta que se bloquee en su sitio con un pequeño cio Makita local. chasquido. Si puede ver el indicador rojo como se muestra en la figura, no estará bloqueado completamente. Modo de indicar la capacidad de Para retirar el cartucho de batería, deslícelo de la batería restante herramienta mientras desliza el botón de la parte frontal del cartucho. Solamente para cartuchos de batería con el ► Fig.1: 1. Indicador rojo 2.
  • Page 55 Accionamiento del interruptor NOTA: Dependiendo de las condiciones de utili- zación y de la temperatura ambiente, la indicación podrá variar ligeramente de la capacidad real. Para encender la herramienta, presione el botón de blo- queo/desbloqueo. La herramienta se enciende y queda en NOTA: La primera lámpara indicadora (extremo modo de espera. Para poner en marcha la herramienta, izquierdo) parpadeará cuando el sistema de protec- presione el botón de inicio/detención en el modo de espera. ción de la batería esté funcionando. Para detener la herramienta, vuelva a presionar el botón de inicio/detención. La herramienta se enciende y queda en Selección de la acción de corte modo de espera. Para apagar la herramienta, presione el botón de bloqueo/desbloqueo en el modo de espera.
  • Page 56: Montaje

    Freno eléctrico posición fija. Podría dañar la herramienta. Para retirar la hoja de sierra de calar, empuje la palanca Esta herramienta está equipada con un freno eléctrico. de la abrazadera de la hoja de sierra hacia adelante a Si la herramienta consistentemente deja de pararse tope. Esto permite a la hoja de sierra de calar ser liberada. rápidamente después de presionar el botón de inicio/ ► Fig.9: 1. Porta hoja de sierra de calar 2. Palanca de detención o el botón de bloqueo/desbloqueo, haga que la abrazadera de la hoja de sierra 3. Hoja de la herramienta sea servida en un centro de servicio sierra de calar Makita. 56 ESPAÑOL...
  • Page 57: Operación

    Cortes a ras delantero NOTA: Si es difícil retirar la hoja de sierra de calar, gire la palanca de cambio de la acción de corte hasta la posición “III” y mueva el porta hoja de sierra de Afloje el perno de la parte inferior de la base con la calar hasta la pate inferior. Para mover el porta hoja llave hexagonal y deslice la base hacia atrás a tope. de sierra de calar hasta la parte inferior, retorne Después apriete el perno para sujetar la base. completamente la palanca de la abrazadera de la ► Fig.15: 1. Llave hexagonal 2. Perno 3. Base hoja de sierra a la posición fija una vez y encienda la herramienta ligeramente varias veces. Recortes NOTA: Lubrique el rodillo de vez en cuando. Se pueden hacer recortes con uno cualquiera de dos métodos: “Perforando un agujero de inicio” o “corte por Para guardar la lleve hexagonal hundimiento”.
  • Page 58 NOTA: Utilice siempre hojas de sierra de calar N.º ► Fig.20: 1. Guardapolvo B-17, B-18, B-26 o B-27 cuando corte círculos o arcos. Instalación o desmontaje de la boquilla de polvo Dispositivo anti astillado Puede conectar esta herramienta a un aspirador Makita Accesorio opcional colocando la boquilla de polvo. Inserte la boquilla de polvo a tope en la herramienta. PRECAUCIÓN: El dispositivo anti astillado ► Fig.21: 1. Boquilla de polvo no se puede utilizar cuando se hacen cortes en Para retirar la boquilla de polvo, extraiga la boquilla de bisel.
  • Page 59: Mantenimiento

    ACCESORIOS OPCIONALES PRECAUCIÓN: Estos accesorios o adita- mentos están recomendados para su uso con la herramienta Makita especificada en este manual. El uso de cualquier otro accesorio o aditamento puede suponer un riesgo de heridas personales. Utilice el accesorio o aditamento solamente con la finalidad indicada para el mismo. Si necesita cualquier ayuda para más detalles en relación con estos accesorios, pregunte al centro de...
  • Page 60: Utilização Pretendida

    PORTUGUÊS (Instruções originais) ESPECIFICAÇÕES Modelo: DJV185 Comprimento de corte 23 mm Golpes por minuto 800 - 3.000 min Tipo de serra Tipo B Capacidade máx. de corte Madeira 135 mm Aço macio 10 mm Alumínio 20 mm Comprimento total (com BL1860B) 259 mm Tensão nominal C.C.
  • Page 61: Avisos De Segurança

    Utilize sempre óculos de segurança. Os óculos NOTA: O(s) valor(es) total(ais) de vibração indica- normais ou de sol NÃO são óculos de segurança. do(s) foi medido de acordo com um método de teste Evite cortar pregos. Inspecione a peça de traba- padrão e pode ser utilizado para comparar duas lho e se tiver pregos, tire-os antes da operação.
  • Page 62: Descrição Funcional

    Além disso, gos, moedas, etc. anulará da garantia da Makita no que se refere à Não exponha a bateria à água ou chuva. ferramenta e ao carregador Makita. Um curto-circuito pode ocasionar um enorme fluxo de corrente, sobreaquecimento, possí- Conselhos para manter a veis queimaduras e mesmo estragar-se.
  • Page 63: Proteção Contra Sobreaquecimento

    Deixe a ferramenta e a(s) bateria(s) arrefecerem. Para cortes sim- Se não for possível constatar qualquer melhoria através ples em madeira e madeira prensada. do restauro do sistema de proteção, contacte o centro de assistência Makita local. Ação de corte Para cortar aço orbital pequeno macio, alumínio e Indicação da capacidade restante da madeira dura. bateria Ação de corte...
  • Page 64: Arranque Suave

    Acender a lâmpada da frente Indicador de ajuste da velocidade A velocidade da ferramenta pode ser ajustada ao rodar PRECAUÇÃO: Não olhe para a luz ou para a o indicador de ajuste da velocidade. Pode obter a velo- fonte de iluminação diretamente. cidade mais alta no 5 e a velocidade mais baixa no 1. ► Fig.6: 1. Indicador de ajuste da velocidade Para ligar a lâmpada, pressione o botão bloquear/ desbloquear. Para desligar a lâmpada, pressione nova- Consulte a tabela para selecionar a velocidade apro- mente o botão bloquear/desbloquear. priada para a peça de trabalho a ser cortada. Contudo, ► Fig.4: 1. Lâmpada 2. Botão bloquear/desbloquear a velocidade apropriada poderá diferir com o tipo ou espessura da peça de trabalho. Em geral, as velocida- OBSERVAÇÃO: Quando a ferramenta estiver...
  • Page 65 NOTA: Se for difícil remover a serra para contornar, desbloquear ser pressionado, solicite a reparação da rode a alavanca de mudança da ação de corte para ferramenta num centro de assistência da Makita. a posição “III” e mova o suporte da serra para con- tornar para a parte inferior. Para mover o suporte da serra para contornar para a parte inferior, volte a MONTAGEM colocar a alavanca de fixação da lâmina totalmente...
  • Page 66 ► Fig.20: 1. Tampa contra poeira Cortes à face dianteiros Instalar ou remover o bocal para Solte o perno no fundo da base com a chave sextavada poeira e deslize a base para trás até ao fim. Em seguida, aperte o perno para fixar a base. Pode ligar esta ferramenta a um aspirador Makita pren- ► Fig.15: 1. Chave sextavada 2. Perno 3. Base dendo o bocal para poeira. Insira o bocal para poeira até ao fim na ferramenta. Recortes ► Fig.21: 1. Bocal para poeira Para remover o bocal para poeira, remova o bocal Os recortes podem ser efetuados com um dos dois para poeira enquanto pressiona o botão no bocal para...
  • Page 67: Acessórios Opcionais

    ► Fig.27: 1. Botão roscado 2. Guia paralela (régua guia) ou ajuste devem ser levados a cabo pelos centros de 3. Pino da guia circular 4. Perno 5. Chave sextavada assistência Makita autorizados ou pelos centros de assistência de fábrica, utilizando sempre peças de Deslize a guia paralela para o raio de corte preten- substituição Makita. dido e aperte o perno para a prender no devido lugar.
  • Page 68 DANSK (Oprindelige instruktioner) SPECIFIKATIONER Model: DJV185 Slaglængde 23 mm Antal slag pr. minut 800 - 3.000 min Klingetype Type B Maks. skærekapacitet Træ 135 mm Almindeligt stål 10 mm Aluminium 20 mm Samlet længde (med BL1860B) 259 mm Mærkespænding DC 18 V Nettovægt 2,0 - 2,3 kg •...
  • Page 69 Undgå at save i søm. Tjek arbejdsemnet for BEMÆRK: De(n) angivne totalværdi(er) for vibration søm, og fjern dem, før arbejdet påbegyndes. er målt i overensstemmelse med en standardtestme- Sav ikke i for store arbejdsemner. tode og kan anvendes til at sammenligne en maskine Kontrollér, at der er korrekt afstand rundt om med en anden.
  • Page 70 Beskyttelsessystem til værktøj/ 18. Opbevar batteriet utilgængeligt for børn. batteri GEM DENNE BRUGSANVISNING. FORSIGTIG: Maskinen er udstyret med et beskyttelsessystem til Brug kun originale batterier maskinen/batteriet. Dette system afbryder automatisk fra Makita. Brug af uoriginale Makita-batterier, eller strømmen til motoren for at forlænge maskinens og batterier som er blevet ændret, kan muligvis medføre batteriets levetid. Maskinen stopper automatisk under brud på batteriet, hvilket kan forårsage brand, per- brugen, hvis maskinen eller batteriet udsættes for et af sonskade eller beskadigelse. Det ugyldiggør også følgende forhold: Makita-garantien for Makita-maskinen og opladeren. 70 DANSK...
  • Page 71 Lad maskinen og batteriet/batterierne køle ned. penduludsving Til hurtig skæring Hvis der ikke sker nogen forbedring ved at gen- i aluminium og danne beskyttelsessystemet, kontaktes det lokale almindeligt stål. Makita-servicecenter. Skæremåde med Til hurtig skæring i Indikation af den resterende stort penduludsving træ og krydsfiner. batteriladning Tænding af lampen foran Kun til akkuer med indikatoren FORSIGTIG: Kig aldrig direkte på...
  • Page 72 BEMÆRK: Du kan også deaktivere eller aktivere funktionen til blød rotation uden belastning ved at ændre hastighedsvælgeren fra “5” til “1” og ændre den fra “1” til “5”. Elektrisk bremse Denne maskine er udstyret med en elektrisk bremse. Hvis maskinen konsekvent ikke stopper hurtigt efter at have trykket på start/stop-knappen eller lås/ oplås-knappen, skal maskinen serviceres hos et Makita-servicecenter. 72 DANSK...
  • Page 73 SAMLING BEMÆRK: Hvis det er vanskeligt at afmontere stik- savklingen, skal du dreje omskifteren til valg af skæ- remåde til positionen "III" og flytte stiksavklingehol- deren til bunden. For at flytte stiksavklingeholderen til FORSIGTIG: Sørg altid for at maskinen er bunden skal du sætte håndtaget til klingefastholderen slukket, og at akkuen er taget ud, før der udføres helt tilbage til den faste position én gang og tænde noget arbejde på maskinen. maskinen let flere gange. Montering eller afmontering af BEMÆRK: Smør regelmæssigt rullen.
  • Page 74 ► Fig.27: 1. Knop med gevind 2. Parallelanslag (støt- Montering eller afmontering af teføringssæt) 3. Cirkulær føringsstift 4. Bolt 5. Unbrakonøgle støvdækslet Skub parallelanslaget til den ønskede skærera- Monter støvdækslet som vist i figuren. dius, og tilspænd bolten for at fastgøre det forsvarligt. ► Fig.19: 1. Støvdæksel BEMÆRK: Brug altid stiksavklinger nr. B-17, B-18, For at fjerne støvdækslet skal du trykke på den ene side B-26 eller B-27 ved skæring af cirkler eller buer. af dækslet og derefter fjerne det som vist i figuren. ► Fig.20: 1. Støvdæksel Montering eller afmontering af støvmundstykket Du kan tilslutte denne maskine til en Makita-støvsuger ved at fastgøre støvmundstykket. Sæt støvmundstykket hele vejen ind i maskinen. ► Fig.21: 1. Støvmundstykke For at fjerne støvmundstykket trækkes støvmundstykket ud, idet der trykkes på knappen på støvmundstykket. ► Fig.22: 1. Knap 2. Støvmundstykke 74 DANSK...
  • Page 75 Antisplint-anordning EKSTRAUDSTYR Ekstraudstyr FORSIGTIG: Det følgende tilbehør og eks- FORSIGTIG: Antisplint-anordningen kan ikke traudstyr er anbefalet til brug med Deres Makita anvendes, når der foretages skråsnit. maskine, der er beskrevet i denne brugsanvis- ning. Anvendelse af andet tilbehør eller ekstraudstyr For splintfri snit kan antisplint-anordningen benyttes. kan udgøre en risiko for personskade. Anvend kun For at montere antisplint-anordningen skal du flytte tilbehør og ekstraudstyr til det beskrevne formål. maskinens fod hele vejen frem og montere den fra bagsiden af maskinens sål.
  • Page 76 ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες) ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο: DJV185 Μήκος διαδρομής 23 mm Διαδρομές ανά λεπτό 800 - 3.000 min Τύπος λεπίδας Τύπος B Μέγιστες ικανότητες κοπής Ξύλο 135 mm Μαλακό ατσάλι 10 mm Αλουμίνιο 20 mm Συνολικό μήκος (με BL1860B) 259 mm Ονομαστική τάση D.C. 18 V Καθαρό βάρος 2,0 - 2,3 kg • Λόγω του συνεχιζόμενου προγράμματος έρευνας και ανάπτυξης, οι προδιαγραφές αυτές υπόκεινται σε αλλαγές χωρίς προειδοποίηση.
  • Page 77: Προειδοποιησεισ Ασφαλειασ

    Να χρησιμοποιείτε σφιγκτήρες ή κάποιο άλλο ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Η δηλωμένη τιμή(ές) συνολικών πρακτικό μέσο για να ασφαλίζετε και να στηρί- κραδασμών έχει μετρηθεί σύμφωνα με την πρότυπη ζετε το τεμάχιο εργασίας σε μια σταθερή πλατ- μέθοδο δοκιμής και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη φόρμα. Αν κρατάτε το τεμάχιο εργασίας με το χέρι σύγκριση ενός εργαλείου με κάποιο άλλο. σας ή επάνω στο σώμα σας, θα είναι ασταθές και ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Η δηλωμένη τιμή(ές) συνολικών μπορεί να χάσετε τον έλεγχο. κραδασμών μπορεί να χρησιμοποιηθεί και στην προ- Να χρησιμοποιείτε πάντα γυαλιά ασφαλείας ή καταρκτική αξιολόγηση της έκθεσης. προστατευτικά γυαλιά. Τα συνηθισμένα γυαλιά οράσεως...
  • Page 78 διάθεση της μπαταρίας. διαβάστε όλες τις οδηγίες και σημειώσεις 12. Χρησιμοποιήστε τις μπαταρίες μόνο με τα προφύλαξης (1) στον φορτιστή μπαταριών, (2) προϊόντα που καθορίζει η Makita. Αν τοποθετή- στην μπαταρία και (3) στο προϊόν που χρησι- σετε τις μπαταρίες σε μη συμβατά προϊόντα μπο- μοποιεί την μπαταρία. ρεί να έχει ως αποτέλεσμα πυρκαγιά, υπερβολική...
  • Page 79 γραμμίστε τη γλώσσα στην κασέτα μπαταριών με την Φορτίστε την μπαταρία ή τις μπαταρίες ή αντικατα- εγκοπή στο περίβλημα και ολισθήστε τη στη θέση της. στήστε τις με επαναφορτιζόμενες μπαταρίες. Τοποθετήστε την μέχρι τέρμα μέχρι να ασφαλίσει στη Αφήστε το εργαλείο και τις μπαταρίες να ψυχθούν. θέση της, γεγονός που υποδεικνύεται με ένα χαρακτηρι- στικό ήχο. Αν μπορείτε να δείτε τον κόκκινο δείκτη όπως Αν δεν υπάρχει βελτίωση με την επαναφορά του συστή- απεικονίζεται στην εικόνα, δεν έχει κλειδώσει τελείως. ματος προστασίας, επικοινωνήστε με το τοπικό σας κέντρο εξυπηρέτησης της Makita. Για να αφαιρέσετε την κασέτα μπαταριών, ολισθήστε την από το εργαλείο ενώ σύρετε το κουμπί στο μπρο- Εμφάνιση υπολειπόμενης στινό μέρος της κασέτας. χωρητικότητας μπαταρίας ► Εικ.1: 1. Κόκκινος δείκτης 2. Κουμπί 3. Κασέτα μπαταριών Μόνο για κασέτες μπαταρίας με την ενδεικτική ΠΡΟΣΟΧΗ: Να τοποθετείτε πάντα την κασέτα λυχνία μπαταριών πλήρως μέχρι να μη βλέπετε τον...
  • Page 80 Δράση διακόπτη ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Ανάλογα με τις συνθήκες χρήσης και τη θερμοκρασία περιβάλλοντος, η ένδειξη μπορεί να διαφέρει λίγο από την πραγματική χωρητικότητα. Για να ενεργοποιήσετε το εργαλείο, πατήστε το κουμπί κλει- δώματος/ξεκλειδώματος. Το εργαλείο μεταβαίνει σε τρόπο ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Η πρώτη (τέρμα αριστερά) ενδεικτική λειτουργίας αναμονής. Για να ξεκινήσετε τη λειτουργία του λυχνία θα αναβοσβήνει όταν λειτουργεί το σύστημα εργαλείου, πατήστε το κουμπί εκκίνησης/διακοπής στον τρόπο προστασίας μπαταρίας. λειτουργίας αναμονής. Για να σταματήσετε τη λειτουργία του εργαλείου, πατήστε ξανά το κουμπί εκκίνησης/διακοπής. Το Επιλογή της κοπτικής λειτουργίας εργαλείο μεταβαίνει σε τρόπο λειτουργίας αναμονής. Για να απενεργοποιήσετε το εργαλείο, πατήστε το κουμπί κλειδώμα- Μπορείτε να χρησιμοποιείτε το εργαλείο αυτό με τος/ξεκλειδώματος στον τρόπο λειτουργίας αναμονής. κοπτική λειτουργία καμπύλης ή ευθείας (πάνω και ► Εικ.5: 1. Κουμπί κλειδώματος/ξεκλειδώματος κάτω). Με την κοπτική λειτουργία καμπύλης, η λάμα 2. Κουμπί εκκίνησης/διακοπής παλινδρομικού πριονιού ωθείται προς τα εμπρός και αυξάνεται πολύ η ταχύτητα κοπής. ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Αν αφήσετε το εργαλείο για 10 ► Εικ.3: 1. Μοχλός αλλαγής κοπτικής λειτουργίας δευτερόλεπτα χωρίς καμία λειτουργία στον τρόπο λειτουργίας αναμονής, το εργαλείο απενεργοποιείται Για να αλλάξετε την κοπτική λειτουργία, θέστε τον μοχλό αυτόματα και η λάμπα σβήνει. αλλαγής κοπτικής λειτουργίας στην επιθυμητή θέση ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Επίσης, μπορείτε να σταματήσετε κοπτικής λειτουργίας. Ανατρέξτε στον πίνακα για να και να απενεργοποιήσετε το εργαλείο αν πατήσετε το επιλέξετε την κατάλληλη κοπτική λειτουργία.
  • Page 81 Ηλεκτρονικό φρένο Ηλεκτρονική λειτουργία Το εργαλείο αυτό είναι εξοπλισμένο με ηλεκτρικό φρένο. Το εργαλείο είναι εξοπλισμένο με ηλεκτρονικές λειτουρ- Αν το εργαλείο αποτυγχάνει συνεχώς να σταματάει γίες για εύκολη λειτουργία. γρήγορα αφού πατήσετε το κουμπί εκκίνησης/διακοπής Ομαλή εκκίνηση ή το κουμπί κλειδώματος/ξεκλειδώματος, ζητήστε την επισκευή του εργαλείου από κέντρο εξυπηρέτησης της Η λειτουργία ομαλής εκκίνησης ελαχιστοποιεί τον κρα- Makita. δασμό κατά την εκκίνηση και καθιστά την εκκίνηση του εργαλείου ομαλή. ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ Έλεγχος σταθερής ταχύτητας Ηλεκτρονικός έλεγχος ταχύτητας για επίτευξη σταθερής ταχύτητας. Μπορείτε να έχετε ένα κομψό αποτέλεσμα ΠΡΟΣΟΧΗ: Να βεβαιώνεστε πάντα ότι το εργα- επειδή η ταχύτητα εργαλείου διατηρείται σταθερή ακόμα λείο είναι σβηστό και η κασέτα μπαταρίας έχει και όταν το εργαλείο υποβάλλεται σε φόρτο.
  • Page 82 Πριν εγκαταστήσετε τη λάμα παλινδρομικού πριονιού, ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ βεβαιωθείτε ότι ο μοχλός συγκράτησης λάμας βρίσκεται στη ελευθερωμένη θέση. Για να τοποθετήσετε τη λάμα παλινδρομικού πριο- ΠΡΟΣΟΧΗ: Κρατήστε πάντα τη βάση ευθύ- νιού, εισαγάγετε τη λάμα παλινδρομικού πριονιού (με γραμμα με το τεμάχιο εργασίας. Αν δεν το κάνετε τα δόντια στραμμένα προς τα μπροστά) μέσα στην αυτό, μπορεί να σπάσει η λάμα παλινδρομικού πριο- υποδοχή λάμας παλινδρομικού πριονιού. Ο μοχλός νιού, έχοντας ως αποτέλεσμα σοβαρό τραυματισμό. συγκράτησης λάμας μετακινείται στη σταθεροποιημένη θέση και η λάμα παλινδρομικού πριονιού ασφαλίζει. ΠΡΟΣΟΧΗ: Προχωρήστε το εργαλείο πολύ Βεβαιωθείτε ότι το πίσω άκρο της λάμας παλινδρομι- αργά κατά την κοπή καμπύλων ή το κύλισμα. Αν κού πριονιού ταιριάζει μέσα στον κύλινδρο. Τραβήξτε εξαναγκάσετε την κίνηση του εργαλείου, μπορεί να ελαφρά τη λάμα παλινδρομικού πριονιού για να βεβαι- προκληθεί λοξή επιφάνεια κοπής και σπάσιμο της...
  • Page 83 ► Εικ.20: 1. Κάλυμμα σκόνης να το ασφαλίσετε. ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Να χρησιμοποιείτε πάντα λάμες Τοποθέτηση ή αφαίρεση του παλινδρομικού πριονιού αρ. B-17, B-18, B-26 ή B-27 ακροφυσίου σκόνης όταν κόβετε κύκλους ή τόξα. Μπορείτε να συνδέσετε αυτό το εργαλείο σε ηλεκτρική Διάταξη αποφυγής σκλήθρων σκούπα Makita αν προσαρτήσετε το ακροφύσιο σκόνης. Εισαγάγετε το ακροφύσιο σκόνης μέχρι τέρμα στο εργαλείο. Προαιρετικό εξάρτημα ► Εικ.21: 1. Ακροφύσιο σκόνης Για να αφαιρέσετε το ακροφύσιο σκόνης, τραβήξτε το ΠΡΟΣΟΧΗ: Δεν είναι δυνατή η χρήση της διά- ακροφύσιο σκόνης προς τα έξω ενώ πατάτε το κουμπί ταξης αποφυγής σκλήθρων όταν πραγματοποιού- στο ακροφύσιο σκόνης. νται λοξοτομές.
  • Page 84 ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ Χρησιμοποιήστε την πλάκα καλύμματος όταν κόβετε διακοσμητικά ξυλόφυλλα, πλαστικά, κτλ. Προστατεύει ευαίσθητες ή εύθραυστες επιφάνειες από τη ζημιά. Προσαρμόστε την στο κάτω μέρος της βάσης ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτά τα εξαρτήματα ή προσαρ- εργαλείου. τήματα συνιστώνται για χρήση με το εργαλείο ► Εικ.29: 1. Πλάκα καλύμματος 2. Βάση Makita που περιγράφτηκε στις οδηγίες αυτές. Η χρήση οποιωνδήποτε άλλων εξαρτημάτων ή προ- Σετ προσαρμογέα ράγας οδήγησης σαρτημάτων μπορεί να προκαλέσει κίνδυνο τραυμα- τισμού σε άτομα. Να χρησιμοποιείτε τα εξαρτήματα ή προσαρτήματα μόνο για την χρήση που προορίζονται. Προαιρετικό εξάρτημα Όταν κόβετε παράλληλο και ομοιόμορφο πλάτος ή Εάν χρειάζεστε οποιαδήποτε βοήθεια για περισσότερες κόβετε ίσια, η χρήση της ράγας οδήγησης και του...
  • Page 85: Teknik Özellikler

    TÜRKÇE (Orijinal talimatlar) TEKNİK ÖZELLİKLER Model: DJV185 Vuruş uzunluğu 23 mm Dakikadaki darbe sayısı 800 - 3.000 min Bıçak tipi B tipi Maksimum kesme kapasiteleri Ahşap 135 mm Yumuşak çelik 10 mm Alüminyum 20 mm Toplam uzunluk (BL1860B ile) 259 mm Anma voltajı D.C. 18 V Net ağırlık 2,0 - 2,3 kg • Sürekli yapılan araştırma ve geliştirmelerden dolayı, burada belirtilen özellikler önceden bildirilmeksizin değiştirilebilir. • Özellikler ülkeden ülkeye değişebilir.
  • Page 86: Güvenli̇k Uyarilari

    Kesmeden önce iş parçasının etrafında deku- NOT: Beyan edilen titreşim toplam değer(ler)i bir paj testere bıçağının zemine, çalışma tezga- standart test yöntemine uygun şekilde ölçülmüştür ve hına vs. çarpmaması için yeterli boşluk bulun- bir aleti bir başkasıyla karşılaştırmak için kullanılabilir. duğundan emin olun. NOT: Beyan edilen titreşim toplam değer(ler)i bir ön Aleti sıkı tutun. maruz kalma değerlendirmesi olarak da kullanılabilir. Anahtarı açmadan önce dekupaj testere bıça- ğının iş parçasına değmediğinden emin olun. UYARI: Elektrikli aletin gerçek kullanımı...
  • Page 87 önce aletin kapalı ve batarya çıkarın ve güvenli bir yerde bertaraf edin. kartuşunun ayrılmış olduğundan daima emin Bataryanın bertaraf edilmesi ile ilgili yerel düzenlemelere uyunuz. olun. 12. Bataryaları sadece Makita tarafından belirtilen Batarya kartuşunun takılması ve ürünlerle kullanın. Bataryaların uyumsuz ürün- lere takılması; yangın, aşırı ısınma, patlama ya da çıkarılması elektrolit sızıntısına neden olabilir.
  • Page 88 Aleti kapatın ve ardından tekrar açarak yeniden çalıştırın. Geniş yörüngeli Ahşap ve kontrplakta Bataryaları şarj edin veya şarjlı bataryalarla değiştirin. kesme eylemi hızlı kesimler için. Cihazın ve bataryaların soğumasını bekleyin. Koruma sistemi eski haline getirilerek ilerleme kaydedi- Ön lambanın yakılması lemezse yerel Makita Servis Merkezinize başvurun. Kalan batarya kapasitesinin gösterilmesi DİKKAT: Işığa bakmayın ya da ışık kaynağını doğrudan görmeyin. Sadece göstergeli batarya kartuşları için Lambayı açmak için kilitleme/açma düğmesine basın. Lambayı Kalan batarya kapasitesini göstermesi için batarya kapatmak için kilitleme/açma düğmesine tekrar basın. kartuşu üzerindeki kontrol düğmesine basın. Gösterge ► Şek.4: 1. Lamba 2. Kilitleme/açma düğmesi lambaları birkaç saniye yanar.
  • Page 89 ► Şek.6: 1. Hız ayar kadranı da devre dışı bırakabilir veya devreye alabilirsiniz. Kesilecek iş parçasına uygun hızı seçmek için tabloya bakın. Bununla birlikte uygun hız, iş parçasının türü Elektrikli fren veya kalınlığına göre değişebilir. Genellikle yüksek hızlar iş parçalarını daha hızlı kesmenizi sağlar ancak Bu alet bir elektrikli fren ile donatılmıştır. Başlatma/ dekupaj testere bıçağının hizmet ömrü kısalır. durdurma düğmesine veya kilitleme/açma düğmesine İş parçası Rakam basıldıktan sonra alet sürekli olarak çabucak durmu- yorsa alete Makita servis merkezinde bakım yaptırın. Ahşap 4 - 5 Yumuşak çelik 3 - 5 Paslanmaz çelik 3 - 4 MONTAJ Alüminyum 3 - 5 Plastik 1 - 4 DİKKAT: Alet üzerinde herhangi bir iş yap- ÖNEMLİ...
  • Page 90 Dekupaj testere bıçağını takmadan önce bıçak sabit- Eğimli kesim leme kolunun boş konumda olduğunu kontrol edin. Dekupaj testere bıçağını takmak için dekupaj testere DİKKAT: bıçağını (dişleri ileri bakacak şekilde) dekupaj tes- Tabanı eğmeden önce aletin kapalı tere bıçağı tutucusuna sokun. Bıçak sabitleme kolu ve batarya kartuşunun çıkartılmış olduğundan sabit konuma gelir ve dekupaj testere bıçağı kilitlenir. daima emin olun. Dekupaj testere bıçağının arka kenarının silindire geç- Tabanı eğimli bir şekilde tutarak 0° ve 45° arasında tiğinden emin olun. Çalışma sırasında dekupaj testere (sol veya sağ) istediğiniz açıda eğimli kesimler bıçağının düşmeyeceğinden emin olmak için dekupaj yapabilirsiniz. testere bıçağını hafifçe çekin. ► Şek.12 ► Şek.7: 1. Dekupaj testere bıçağı tutucusu 2. Bıçak sabitleme kolu (boş konum) 3. Bıçak sabit- Tabanın arka kısmı üzerindeki cıvatayı altıgen anahtarla leme kolu (sabit konum) gevşetin. Cıvata, tabanda yer alan artı şekilli yarığın ► Şek.8: 1. Dekupaj testere bıçağı tutucusu merkezinde konumlanacak şekilde tabanı hareket 2. Dekupaj testere bıçağı 3. Silindir ettirin.
  • Page 91 ► Şek.27: 1. Dişli düğme 2. Destek perdesi (Kılavuz Toz kapağını çıkarmak için şekilde gösterildiği gibi çubuğu) 3. Dairesel kılavuz pimi 4. Cıvata kapağın bir tarafına bastırın ve daha sonra çıkarın. 5. Altıgen anahtar ► Şek.20: 1. Toz kapağı Destek perdesini istenen kesim çapına kaydırın ve Toz ağızlığının takılması veya yerine sabitlemek için cıvatayı sıkılayın. çıkarılması NOT: Daireler veya yaylar keserken daima B-17, B-18, B-26 veya B-27numaralı dekupaj testere bıçak- Toz ağızlığını bağlayarak bu aleti bir Makita elektrikli larını kullanın. süpürgeye bağlayabilirsiniz. Toz ağızlığını alete sonuna kadar sokun. Kıymık önleyici cihaz ► Şek.21: 1. Toz ağızlığı Toz ağızlığını çıkarmak için toz ağızlığının üzerindeki İsteğe bağlı aksesuarlar düğmeye basarak toz ağızlığını dışarı çekin. ► Şek.22: 1. Düğme 2. Toz ağızlığı DİKKAT: Eğimli kesimler yaparken kıymık önleyici cihaz kullanılamaz.
  • Page 92 önce aletin kapalı ve batarya kartuşunun çıkartıl- DİKKAT: mış olduğundan daima emin olun. Bu aksesuarlar ve ek parçalar bu el kitabında belirtilen Makita aletiniz ile kullanıl- ÖNEMLİ NOT: Benzin, tiner, alkol ve benzeri mak için tavsiye edilmektedir. Herhangi başka bir maddeleri kesinlikle kullanmayın. Renk değişimi, aksesuar ya da ek parça kullanılması insanlar için...

This manual is also suitable for:

Djv185

Table of Contents