ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: DJV184 Length of stroke 23 mm Strokes per minute 0 - 3,000 min Blade type B type Max. cutting capacities Wood 135 mm Mild steel 10 mm Aluminum 20 mm Overall length 259 mm Rated voltage D.C.
Always switch off and wait for the blade to WARNING: The vibration emission during actual come to a complete stop before removing the use of the power tool can differ from the declared val- blade from the workpiece. ue(s) depending on the ways in which the tool is used 12.
It will also void the Makita warranty for the Makita tool and Overload protection charger. When the tool or battery is operated in a manner that...
Page 10
For cutting mild cutting action steel, aluminum If no improvement can be found by restoring protection and hard wood. system, then contact your local Makita Service Center. Medium orbital For cutting wood Indicating the remaining battery cutting action and plywood.
This tool is equipped with an electric brake. If the tool consistently fails to quickly stop after the switch trigger Workpiece Number is released, have the tool serviced at a Makita service center. Wood 4 - 5 Mild steel...
Then tighten the bolt to secure the base. Country specific ► Fig.14: 1. Edge 2. Graduation You can connect this tool to a Makita vacuum cleaner by attaching the dust nozzle. Front flush cuts Insert the dust nozzle all the way into the tool.
FRANÇAIS (Instructions originales) SPÉCIFICATIONS Modèle : DJV184 Longueur de la course 23 mm Nombre de courses par minute 0 - 3 000 min Type de lame Type B Capacités de coupe maximales Bois 135 mm Acier doux 10 mm Aluminium...
Consignes de sécurité pour scie NOTE : La ou les valeurs de vibration totales décla- rées ont été mesurées conformément à la méthode sauteuse sans fil de test standard et peuvent être utilisées pour com- parer les outils entre eux. Tenez l’outil électrique par des surfaces de NOTE : La ou les valeurs de vibration totales décla- prise isolées lorsque vous effectuez une tâche...
Page 16
Makita d’origine. L’utilisation de batteries de marque ou de dépasser 50 °C. autre que Makita ou de batteries modifiées peut pro- Ne jetez pas la batterie au feu même si elle est voquer l’explosion des batteries, ce qui présente un sérieusement endommagée ou complètement épui-...
En l’absence d’amélioration après avoir rétabli le sys- tème de protection, contactez votre centre de service Pour retirer la batterie, faites-la glisser hors de l’outil Makita local. tout en faisant glisser le bouton à l’avant de la batterie. Indication de la charge restante de Pour mettre la batterie en place, alignez la languette de la batterie avec la rainure du compartiment puis insérez...
Page 18
Sélection du mouvement de coupe Allumage de la lampe avant ► Fig.3: 1. Levier de changement du mouvement de ATTENTION : Évitez de regarder directement coupe le faisceau lumineux ou sa source. Cet outil peut fonctionner avec un mouvement de coupe Pour allumer le voyant, appuyez sur le bouton verrouil- orbital ou rectiligne (de haut en bas).
Page 19
Si le taquet du serre-lame ne le relâchement de la gâchette, faites réparer l’outil dans bascule pas sur la position fermée, la lame de un centre de service Makita. scie sauteuse n’est pas complètement installée. Ne poussez pas manuellement le taquet du serre- lame sur la position fermée.
Page 20
Coupes à ras avant Propre au pays ► Fig.15: 1. Clé hexagonale 2. Boulon 3. Base Vous pouvez connecter cet outil à un aspirateur Makita Desserrez le boulon au dos de la base avec la clé en fixant le raccord à poussière.
Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, cercles ou arcs. toute réparation, tout travail d’entretien ou de réglage doivent être effectués par un centre d’entretien Makita Dispositif anti-éclatement agréé, avec des pièces de rechange Makita. Accessoire en option ATTENTION : Le dispositif anti-éclatement ne...
ATTENTION : Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour l’utili- sation avec l’outil Makita spécifié dans ce mode d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce complémentaire peut comporter un risque de blessure. N’utilisez les accessoires ou pièces complé- mentaires qu’aux fins auxquelles ils ont été...
DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: DJV184 Hublänge 23 mm Hubzahl pro Minute 0 - 3.000 min Sägeblatttyp Typ B Max. Schnitttiefen Holz 135 mm Weichstahl 10 mm Aluminium 20 mm Gesamtlänge 259 mm Nennspannung Gleichstrom 18 V Nettogewicht 2,1 - 2,4 kg •...
Verwenden Sie Klemmen oder eine andere HINWEIS: Der (Die) angegebene(n) praktische Methode, um das Werkstück auf Vibrationsgesamtwert(e) wurde(n) im Einklang mit der einer stabilen Unterlage zu sichern und abzu- Standardprüfmethode gemessen und kann (können) stützen. Wenn Sie das Werkstück nur von Hand für den Vergleich zwischen Werkzeugen herangezo- oder gegen Ihren Körper halten, befindet es sich gen werden.
Page 25
Versuchen Sie niemals, den Akku zu verbren- Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- nen, selbst wenn er stark beschädigt oder Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert vollkommen verbraucht ist. Der Akku kann im worden sind, kann zum Bersten des Akkus und Feuer explodieren.
Page 26
Klicken einrastet. Wenn Sie keine Besserung eintritt, wenden Sie sich an Ihre lokale die rote Anzeige sehen können, wie in der Abbildung Makita-Kundendienststelle. gezeigt, ist der Akku nicht vollständig verriegelt. Anzeigen der Akku-Restkapazität VORSICHT:...
Page 27
HINWEIS: Abhängig von den HINWEIS: Bleibt das Werkzeug etwa 10 Sekunden Benutzungsbedingungen und der lang ohne Bedienung im Bereitschaftsmodus, schal- Umgebungstemperatur kann die Anzeige geringfügig tet es sich automatisch aus, und die Lampe erlischt. von der tatsächlichen Kapazität abweichen. HINWEIS: Die Ver-/Entriegelungstaste ist während HINWEIS: Die erste (äußerste linke) Anzeigelampe des Betriebs des Werkzeugs funktionsunfähig.
Sägeblatt-Spannhebel bis zum Anschlag nach vorn. des Auslöseschalters ständig nicht sofort anhält, lassen Dadurch wird das Stichsägeblatt freigegeben. Sie es von einer Makita-Kundendienststelle warten. ► Abb.9: 1. Stichsägeblatthalter 2. Sägeblatt- Spannhebel 3. Stichsägeblatt HINWEIS: Falls das Entfernen des Stichsägeblatts schwierig ist:...
Aufbewahrung des Inbusschlüssels Ausschnitte Wenn der Inbusschlüssel nicht benutzt wird, kann er an Ausschnitte können mit einer von zwei Methoden der in der Abbildung gezeigten Stelle aufbewahrt wer- ausgeführt werden: „Bohren eines Startlochs“ oder den, damit er nicht verloren geht. „Tauchschneiden“.
Page 30
HINWEIS: Verwenden Sie zum Schneiden von Durch Anbringen des Absaugstutzens können Sie die- Kreisen oder Bögen stets die Stichsägeblätter Nr. ses Werkzeug an ein Makita-Sauggerät anschließen. B-17, B-18, B-26 oder B-27. Führen Sie den Absaugstutzen bis zum Anschlag in das Werkzeug ein.
Solche Mittel können Verfärbung, Verformung oder Rissbildung verursachen. Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren unter ausschließlicher Verwendung von Makita- Originalersatzteilen ausgeführt werden. SONDERZUBEHÖR VORSICHT: Die folgenden Zubehörteile oder...
ITALIANO (Istruzioni originali) DATI TECNICI Modello: DJV184 Lunghezza della corsa 23 mm Corse al minuto Da 0 a 3.000 min Tipo lama Tipo B Capacità massime di taglio Legno 135 mm Acciaio dolce 10 mm Alluminio 20 mm Lunghezza complessiva...
Avvertenze relative alla sicurezza NOTA: Il valore o i valori complessivi delle vibra- zioni dichiarati sono stati misurati in conformità a un del seghetto alternativo a batteria metodo standard di verifica, e possono essere utiliz- zati per confrontare un utensile con un altro. Tenere l’utensile elettrico per le superfici di NOTA: Il valore o i valori complessivi delle vibrazioni impugnatura isolate, quando si esegue un’ope-...
Page 34
Inoltre, ciò potrebbe invali- pletamente esaurita. La cartuccia della batteria dare la garanzia Makita per l’utensile e il caricabatte- può esplodere se a contatto con il fuoco. rie Makita. Non inchiodare, tagliare, schiacciare, lanciare o far cadere la cartuccia della batteria, né...
Qualora non si riscontri alcun miglioramento ripristi- della batteria nando il sistema di protezione, contattare il proprio centro di assistenza Makita locale. Per rimuovere la cartuccia della batteria, farla scorrere Indicazione della carica residua della batteria via dall’utensile mentre si fa scorrere allo stesso tempo il pulsante sulla parte anteriore della cartuccia.
Page 36
Selezione della modalità di taglio Accensione della lampadina anteriore ► Fig.3: 1. Leva di modifica della modalità di taglio È possibile far funzionare questo utensile con una ATTENZIONE: Non osservare né guardare modalità di taglio orbitale o in linea retta (in su e in direttamente la fonte di luce.
Page 37
3. Leva del morsetto della lama sottoporre a riparazione l’utensile presso un centro di (posizione di fissaggio) assistenza Makita. ► Fig.8: 1. Portalama del seghetto alternativo 2. Lama per seghetto alternativo 3. Rullo MONTAGGIO...
Tagli frontali a filo NOTA: Nel caso in cui risulti difficile rimuovere la lama per seghetto alternativo: ► Fig.15: 1. Chiave esagonale 2. Bullone 3. Base Ruotare la leva di modifica della modalità di taglio sulla posizione “III” e spostare il portalama del Allentare il bullone sul retro della base con la chiave seghetto alternativo verso il basso fino in fondo, prima esagonale, quindi far scivolare la base completamente...
NOTA: Utilizzare sempre lame per seghetto alter- manutenzione e di regolazione devono essere eseguiti nativo N. B-17, B-18, B-26 o B-27 quando si intende da un centro di assistenza autorizzato Makita, utiliz- effettuare tagli circolari o ad arco. zando sempre ricambi Makita.
Utilizzare gli accessori o i componenti aggiuntivi solo per il loro scopo prefissato. Per ottenere ulteriori dettagli relativamente a questi accessori, rivolgersi a un centro di assistenza Makita. • Lame per seghetto alternativo •...
NEDERLANDS (Originele instructies) TECHNISCHE GEGEVENS Model: DJV184 Slaglengte 23 mm Slagen per minuut 0 - 3.000 min Type zaagblad Type B Max. zaagcapaciteiten Hout 135 mm Zacht staal 10 mm Aluminium 20 mm Totale lengte 259 mm Nominale spanning 18 V gelijkspanning...
Page 42
Veiligheidswaarschuwingen voor OPMERKING: De totale trillingswaarde(n) is/zijn gemeten volgens een standaardtestmethode en kan/ een accudecoupeerzaag kunnen worden gebruikt om dit gereedschap te ver- gelijken met andere gereedschappen. Houd het elektrisch gereedschap vast aan het OPMERKING: De opgegeven totale trillingswaar- geïsoleerde oppervlak van de handgrepen de(n) kan/kunnen ook worden gebruikt voor een wanneer u werkt op plaatsen waar het acces- beoordeling vooraf van de blootstelling.
Page 43
Laat de accu niet vallen, sla er geen spijker in, zaakt. Ook vervalt daarmee de garantie van Makita op het gereedschap en de lader van Makita. snijd er niet in, gooi er niet mee en stoot hem niet tegen een hard voorwerp.
Als geen verbetering optreedt nadat het beveiligingssysteem is Om de accu aan te brengen lijnt u de lip op de accu uit gereset, neemt u contact op met uw lokale Makita-servicecentrum. met de groef in de behuizing en duwt u de accu op zijn plaats.
Page 45
De zaagmethode selecteren De lamp op de voorkant gebruiken ► Fig.3: 1. Zaagmethode-keuzehendel LET OP: Kijk niet direct in het lamplicht of in Dit gereedschap kan worden ingesteld op een rechte de lichtbron. (op- en neergaande) of pendelende zaagmethode. Bij Om de lamp in te schakelen, drukt u op de vergren- de pendelende zaagmethode wordt het decoupeer- del-ontgrendelknop.
Page 46
Als het gereedschap continu niet snel stilstaat nadat de ► Fig.8: 1. Decoupeerzaagbladhouder 2. Decoupeerzaagblad 3. Rol trekkerschakelaar is losgelaten, laat u het gereedschap onderhouden door een Makita-servicecentrum. LET OP: Als de zaagbladklemhendel niet naar de vergrendelde stand beweegt, is het decou- peerzaagblad niet volledig aangebracht.
Page 47
Zaagsneden tot aan de voorrand OPMERKING: Als het moeilijk is om het decoupeer- zaagblad te verwijderen: ► Fig.15: 1. Inbussleutel 2. Bout 3. Zool Draai de zaagmethode-keuzehendel naar de stand “III” en beweeg de decoupeerzaagbladhouder naar Draai met de inbussleutel de bout op de onderkant van onderen voordat u de zaagbladklemhendel in de de zool los en schuif de zool helemaal naar achteren.
Page 48
Optioneel accessoire Afhankelijk van het land LET OP: Het antisplinterhulpstuk kan niet U kunt dit gereedschap aansluiten op een Makita-stofzuiger worden gebruikt bij verstekzagen. door de stofafzuigaansluitmond aan te brengen. Steek de stofafzuigaansluitmond helemaal in het gereedschap. ► Fig.28: 1. Zool 2. Antisplinterhulpstuk ►...
OPTIONELE ACCESSOIRES LET OP: Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen voor gebruik met het Makita gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing is beschreven. Bij gebruik van andere accessoires of hulpstukken bestaat het gevaar van persoonlijke let- sel. Gebruik de accessoires of hulpstukken uitsluitend voor hun bestemde doel.
ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: DJV184 Longitud de carrera 23 mm Carreras por minuto 0 - 3.000 min Tipo de hoja de sierra Tipo B Capacidades máximas de corte Madera 135 mm Acero suave 10 mm Aluminio 20 mm Longitud total 259 mm Tensión nominal...
Advertencias de seguridad para la NOTA: El valor (o los valores) total de emisión de vibración declarado ha sido medido de acuerdo con sierra caladora inalámbrica un método de prueba estándar y se puede utilizar para comparar una herramienta con otra. Cuando realice una operación en la que el acce- NOTA: El valor (o los valores) total de emisión de sorio de corte pueda entrar en contacto con...
Page 52
Makita. La utilización de baterías no Nunca incinere el cartucho de batería incluso genuinas de Makita, o baterías que han sido altera- en el caso de que esté dañado seriamente o das, puede resultar en una explosión de la batería ya no sirva en absoluto.
Insértelo por cio Makita local. completo hasta que se bloquee en su sitio con un pequeño Modo de indicar la capacidad de chasquido.
Page 54
Encendido de la lámpara delantera NOTA: Dependiendo de las condiciones de utili- zación y de la temperatura ambiente, la indicación podrá variar ligeramente de la capacidad real. PRECAUCIÓN: No mire a la luz ni vea la NOTA: La primera lámpara indicadora (extremo fuente de luz directamente.
(posición fija) haga que la herramienta sea servida en un centro de ► Fig.8: 1. Porta hoja de sierra de calar 2. Hoja de servicio Makita. sierra de calar 3. Rodillo PRECAUCIÓN: Si la palanca de la abrazadera MONTAJE de la hoja de sierra no se mueve hasta la posición...
Cortes a ras delantero NOTA: En caso de que sea difícil retirar la hoja de sierra de calar: ► Fig.15: 1. Llave hexagonal 2. Perno 3. Base Gire la palanca de cambio de la acción de corte hasta la posición “III” y mueva el porta hoja de sierra Afloje el perno de la parte trasera de la base con la de calar hasta la pate inferior antes de empujar la llave hexagonal y deslice la base hacia atrás a tope.
Después mueva la base hacia adelante a tope. centros de servicio o de fábrica autorizados por Makita, NOTA: Utilice siempre hojas de sierra de calar N.º empleando siempre repuestos Makita.
PRECAUCIÓN: Estos accesorios o adita- mentos están recomendados para su uso con la herramienta Makita especificada en este manual. El uso de cualquier otro accesorio o aditamento puede suponer un riesgo de heridas personales. Utilice el accesorio o aditamento solamente con la finalidad indicada para el mismo.
PORTUGUÊS (Instruções originais) ESPECIFICAÇÕES Modelo: DJV184 Comprimento de corte 23 mm Golpes por minuto 0 - 3.000 min Tipo de serra Tipo B Capacidade máx. de corte Madeira 135 mm Aço macio 10 mm Alumínio 20 mm Comprimento geral 259 mm Tensão nominal...
Verifique se tem a folga adequada sob a peça AVISO: A emissão de vibração durante a de trabalho antes de cortar, de modo a que a utilização real da ferramenta elétrica pode diferir serra não bata no chão, bancada, etc. do(s) valor(es) indicado(s), dependendo das for- Segure firmemente na ferramenta.
PRECAUÇÃO: Utilize apenas baterias genuínas fluxo de corrente, sobreaquecimento, possí- da Makita. A utilização de baterias não genuínas da Makita veis queimaduras e mesmo estragar-se. ou de baterias que foram alteradas, pode resultar no reben- Não guarde nem utilize a ferramenta e a bateria tamento da bateria provocando incêndios, ferimentos pes-...
Se não for possível constatar qualquer melhoria através do restauro do sistema de proteção, contacte o centro Ação de corte Para cortar aço de assistência Makita local. orbital pequeno macio, alumínio e madeira dura. Indicação da capacidade restante da Ação de corte...
Ação do interruptor OBSERVAÇÃO: O indicador de ajuste da velo- cidade só pode ser rodado até 5 e de volta ao 1. Não o force além de 5 ou 1 ou a função de ajuste Para ligar a ferramenta, pressione o botão bloquear/des- da velocidade pode deixar de funcionar.
Page 64
Tal pode solicite a reparação da ferramenta num centro de assis- danificar a ferramenta. tência da Makita. Para remover a serra para contornar, empurre a ala- vanca de fixação da serra para a frente até ao fim. Tal permite que a serra para contornar seja desbloqueada.
Page 65
Recortes Específico para o país Pode ligar esta ferramenta a um aspirador Makita pren- Os recortes podem ser feitos por meio de um de dois dendo o bocal para poeira. métodos: “perfurar um orifício para início” ou “corte Insira o bocal para poeira até...
5. Perno 6. Chave sextavada ou ajuste devem ser levados a cabo pelos centros de assistência Makita autorizados ou pelos centros de Deslize a guia paralela para o raio de corte assistência de fábrica, utilizando sempre peças de pretendido e aperte o perno para a prender no lugar.
Page 67
DANSK (Oprindelige instruktioner) SPECIFIKATIONER Model: DJV184 Slaglængde 23 mm Antal slag pr. minut 0 - 3.000 min Klingetype Type B Maks. skærekapacitet Træ 135 mm Almindeligt stål 10 mm Aluminium 20 mm Længde i alt 259 mm Mærkespænding DC 18 V Nettovægt...
Tjek for tilstrækkelig frigang under arbejdsem- ADVARSEL: Vibrationsemissionen under den net, før der saves, så klingen ikke rammer faktiske anvendelse af maskinen kan være for- gulvet, arbejdsbænken eller lignende. skellig fra de(n) angivne værdi(er), afhængigt af Hold godt fast i maskinen. den måde hvorpå...
Page 69
GEM DENNE BRUGSANVISNING. batteri FORSIGTIG: Brug kun originale batterier fra Makita. Brug af uoriginale Makita-batterier, eller Maskinen er udstyret med et beskyttelsessystem til batterier som er blevet ændret, kan muligvis medføre maskinen/batteriet. Dette system afbryder automatisk brud på batteriet, hvilket kan forårsage brand, per- strømmen til motoren for at forlænge maskinens og...
Page 70
Til hurtig skæring Hvis der ikke sker nogen forbedring ved at gen- i aluminium og danne beskyttelsessystemet, kontaktes det lokale almindeligt stål. Makita-servicecenter. Skæremåde med Til hurtig skæring i Indikation af den resterende stort penduludsving træ og krydsfiner. batteriladning...
Page 71
Hvis maskinen konsekvent undlader at stoppe hurtigt, Træ 4 - 5 efter at afbryderknappen slippes, skal der udføres ser- Almindeligt stål 3 - 5 vice på maskinen hos et Makita-servicecenter. Rustfrit stål 3 - 4 Aluminium 3 - 5 SAMLING...
Page 72
Før stiksavklingen monteres, skal du sikre dig, at hånd- Skråsnit taget til klingefastholderen er i den frigjorte position. For at montere stiksavklingen skal du indsætte stiksav- FORSIGTIG: klingen (tænderne vender fremad) i stiksavklingeholde- Sørg altid for, at der er slukket ren.
Page 73
B-26 eller B-27 ved skæring af cirkler eller buer. støvmundstykket Antisplint-anordning Landespecifik Ekstraudstyr Du kan tilslutte denne maskine til en Makita-støvsuger ved at fastgøre støvmundstykket. FORSIGTIG: Antisplint-anordningen kan ikke Sæt støvmundstykket hele vejen ind i maskinen. anvendes, når der foretages skråsnit.
Page 74
Det kan medføre misfarvning, deformering eller revner. For at opretholde produktets SIKKERHED og PÅLIDELIGHED må reparation, vedligeholdelse eller justering kun udføres af et autoriseret Makita ser- vicecenter eller fabriksservicecenter med anvendelse af Makita reservedele. EKSTRAUDSTYR FORSIGTIG: Det følgende tilbehør og eks-...
Page 75
ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες) ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο: DJV184 Μήκος διαδρομής 23 mm Διαδρομές ανά λεπτό 0 - 3.000 min Τύπος λεπίδας Τύπος B Μέγιστες ικανότητες κοπής Ξύλο 135 mm Μαλακό ατσάλι 10 mm Αλουμίνιο 20 mm Συνολικό μήκος 259 mm Ονομαστική τάση...
Προειδοποιήσεις ασφάλειας για το ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Η δηλωμένη τιμή(ές) συνολικών κραδασμών έχει μετρηθεί σύμφωνα με την πρότυπη φορητό παλινδρομικό πριόνι μέθοδο δοκιμής και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη σύγκριση ενός εργαλείου με κάποιο άλλο. Να κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο από τις ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Η...
Page 77
να ξεπεράσει τους 50°C. ΠΡΟΣΟΧΗ: Να χρησιμοποιείτε μόνο γνήσιες Μην καίτε την κασέτα μπαταριών ακόμη και μπαταρίες της Makita. Η χρήση μη γνήσιων μπατα- εάν έχει σοβαρή ζημιά ή είναι εντελώς φθαρ- ριών Makita, ή μπαταριών που έχουν τροποποιηθεί, μένη. Η κασέτα μπαταριών μπορεί να εκραγεί...
Page 78
Για να τοποθετήσετε την κασέτα μπαταριών, ευθυ- ματος προστασίας, επικοινωνήστε με το τοπικό σας γραμμίστε τη γλώσσα στην κασέτα μπαταριών με την κέντρο εξυπηρέτησης της Makita. εγκοπή στο περίβλημα και ολισθήστε τη στη θέση της. Τοποθετήστε την μέχρι τέρμα μέχρι να ασφαλίσει στη...
Page 79
ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Ανάλογα με τις συνθήκες χρήσης και ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Το κουμπί κλειδώματος/ξεκλειδώ- τη θερμοκρασία περιβάλλοντος, η ένδειξη μπορεί να ματος δεν διατίθεται ενόσω το εργαλείο βρίσκεται σε διαφέρει λίγο από την πραγματική χωρητικότητα. λειτουργία. ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Η πρώτη (τέρμα αριστερά) ενδεικτική Άναμμα της μπροστινής λάμπας λυχνία...
Page 80
γρήγορα αφού αφήνετε τη σκανδάλη διακόπτη, ζητήστε 2. Μοχλός συγκράτησης λάμας (ελευθερω- την επισκευή του εργαλείου από κέντρο εξυπηρέτησης μένη θέση) 3. Μοχλός συγκράτησης λάμας της Makita. (σταθεροποιημένη θέση) ► Εικ.8: 1. Υποδοχή λάμας παλινδρομικού πρι- ονιού 2. Λάμα παλινδρομικού πριονιού...
Page 81
Λοξοτομή ΠΡΟΣΟΧΗ: Εάν ο μοχλός συγκράτησης λάμας δεν μετακινηθεί στη σταθεροποιημένη θέση, η λάμα παλινδρομικού πριονιού δεν έχει τοποθετη- ΠΡΟΣΟΧΗ: Να βεβαιώνεστε πάντοτε ότι το θεί πλήρως. Μην πιέζετε το μοχλό συγκράτησης εργαλείο είναι σβηστό και έχετε βγάλει την κασέτα λάμας...
Page 82
επιθυμητή ακτίνα κοπής και μετά σφίξτε το μπουλόνι για Μπορείτε να συνδέσετε αυτό το εργαλείο σε ηλεκτρική να το ασφαλίσετε. Στη συνέχεια, μετακινήστε τη βάση σκούπα Makita αν προσαρτήσετε το ακροφύσιο σκόνης. τέρμα μπροστά. Εισαγάγετε το ακροφύσιο σκόνης μέχρι τέρμα στο...
Page 83
τις ζημιές. Προσαρμόστε την στο πίσω μέρος της βάσης τήματα συνιστώνται για χρήση με το εργαλείο εργαλείου. Makita που περιγράφτηκε στις οδηγίες αυτές. Η χρήση οποιωνδήποτε άλλων εξαρτημάτων ή προ- Σετ προσαρμογέα ράγας οδήγησης σαρτημάτων μπορεί να προκαλέσει κίνδυνο τραυμα- τισμού...
TÜRKÇE (Orijinal talimatlar) TEKNİK ÖZELLİKLER Model: DJV184 Vuruş uzunluğu 23 mm Dakikadaki darbe sayısı 0 - 3.000 min Bıçak tipi B tipi Maksimum kesme kapasiteleri Ahşap 135 mm Yumuşak çelik 10 mm Alüminyum 20 mm Toplam uzunluk 259 mm Anma voltajı...
Aleti sıkı tutun. UYARI: Elektrikli aletin gerçek kullanımı sıra- Anahtarı açmadan önce bıçağın iş parçasına sındaki titreşim emisyonu, aletin kullanım biçim- değmediğinden emin olun. lerine, özellikle işlenen iş parçasının türüne bağlı Ellerinizi hareketli parçalardan uzak tutun. olarak beyan edilen değer(ler)den farklı olabilir. 10.
Page 86
Ayrıca DİKKAT: Batarya kartuşunu zorlayarak takma- Makita aleti ve şarj aletinin Makita tarafından sunulan yın. Kartuş kolay bir şekilde kaymıyorsa doğru yerleş- garantisi de geçersiz olur. tirilmemiş demektir. 86 TÜRKÇE...
Page 87
Bataryaları şarj edin veya şarjlı bataryalarla değiştirin. Alüminyum ve Cihazın ve bataryaların soğumasını bekleyin. yumuşak çelikte hızlı kesimler için. Koruma sistemi eski haline getirilerek ilerleme kaydedi- lemezse yerel Makita Servis Merkezinize başvurun. Geniş yörüngeli Ahşap ve kontrp- kesme eylemi lakta hızlı kesimler Kalan batarya kapasitesinin gösterilmesi için.
Page 88
Genellikle yüksek hızlar iş parçalarını daha hızlı kes- Bu alet bir elektrikli fren ile donatılmıştır. Anahtar tetik menizi sağlar ancak dekupaj testere bıçağının hizmet ömrü kısalır. bırakıldıktan sonra alet sürekli olarak çabucak durmu- yorsa alete Makita servis merkezinde bakım yaptırın. İş parçası Rakam Ahşap 4 - 5 Yumuşak çelik...
Page 89
Dekupaj testere bıçağını takmadan önce bıçak sabit- Eğimli kesim leme kolunun boş konumda olduğunu kontrol edin. Dekupaj testere bıçağını takmak için dekupaj testere DİKKAT: bıçağını (dişleri ileri bakacak şekilde) dekupaj tes- Tabanı eğmeden önce aletin kapalı tere bıçağı tutucusuna sokun. Bıçak sabitleme kolu ve batarya kartuşunun çıkartılmış...
Page 90
Toz ağızlığının takılması veya B-18, B-26 veya B-27numaralı dekupaj testere bıçak- larını kullanın. çıkarılması Kıymık önleyici cihaz Ülkeye özgü Toz ağızlığını bağlayarak bu aleti bir Makita elektrikli İsteğe bağlı aksesuarlar süpürgeye bağlayabilirsiniz. Toz ağızlığını alete sonuna kadar sokun. DİKKAT: Eğimli kesimler yaparken kıymık ►...
Page 91
Renk değişimi, deformasyon veya çatlaklar oluşabilir. Aleti EMNİYETLİ ve ÇALIŞMAYA HAZIR durumda tutmak için onarımlar, başka her türlü bakım ve ayar- lamalar daima Makita yedek parçaları kullanılarak Makita yetkili servis merkezleri veya Fabrikanın Servis Merkezleri tarafından yapılmalıdır. İSTEĞE BAĞLI AKSESUARLAR DİKKAT: Bu aksesuarlar ve ek parçalar bu...
Page 92
Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885957-991 EN, FR, DE, IT, NL, ES, PT, DA, EL, TR www.makita.com 20211102...
Page 93
Seghetto alternativo a batteria, e c o n provisions of 2006/42/EC and also fulfills all the relevant d esignaz i one d el tipo o d ei tipi: DJV184, è conforme a tutte provisions of the following EC/EU Directives: 2014/30/EU, le disposizioni rilevanti della normativa 2006/42/EC, e che è,...
Page 94
1 . 9 . 2021 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium I D E 8 8 5 9 5 7-5 09...