DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung FR Mode d'emploi / Instructions de montage EN Instructions for use / assembly instructions IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning PT Instruções para uso / Manual de Instalación Metris Classic PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu 31075XXX Metris Classic 31077000 CS Návod k použití / Montážní návod 31078XXX SK Návod na použitie / Montážny návod ZH 用户手册 / 组装说明 RU Р уководство пользователя / Инструкция по монтажу FI Käyttöohje / Asennusohje SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos Metropol Classic 31320XXX...
Deutsch Maße (siehe Seite 39 ) Sicherheitshinweise Durchflussdiagramm Bei der Montage müssen zur Vermeidung von (siehe Seite 39 ) Quetsch- und Schnittverletzungen Handschuhe getragen werden. Serviceteile (siehe Seite 40) Das Produkt darf nur zu Bade-, Hygiene- und Körperreinigungszwecken eingesetzt werden. XXX = Farbcodierung Große Druckunterschiede zwischen den Kalt- und 000 = Chrom Warmwasseranschlüssen müssen ausgeglichen 090 = Chrom/Gold-Optik werden. 250 = Brushed Gold-Optic 830 = Polished Nickel Montagehinweise 950 = Brushed Brass • Vor der Montage muss das Produkt auf Transport- 990 = Polished Gold-Optic schäden untersucht werden. Nach dem Einbau Sonderzubehör werden keine Transport- oder Oberflächenschäden anerkannt. (nicht im Lieferumfang enthalten) • Die Leitungen und die Armatur müssen nach den • Montageschlüssel #58085000 gültigen Normen montiert, gespült und geprüft...
Français Dimensions (voir pages 39 ) Consignes de sécurité Diagramme du débit (voir pages 39 ) Lors du montage, porter des gants de protection pour éviter toute blessure par écrasement ou Pièces détachées (voir pages 40) coupure. Le produit ne doit servir qu'à se laver et à assurer XXX = Couleurs l'hygiène corporelle. 000 = Chromé Il est conseillé d'équilibrer les pressions de l'eau 090 = Chromé/Or L'optique 250 = Brushed Gold-Optic chaude et froide. 830 = Polished Nickel Instructions pour le montage 950 = Brushed Brass • Avant son montage, s'assurer que le produit n'a subi 990 = Polished Gold-Optic aucun dommage pendant le transport Après le Accessoires en option...
English Spare parts (see page 40) Safety Notes XXX = Colors Gloves should be worn during installation to prevent 000 = Chrome Plated crushing and cutting injuries. 090 = Chrome Plated/Gold Plated The product may only be used for bathing, hygienic 250 = Brushed Gold-Optic and body cleaning purposes. 830 = Polished Nickel The hot and cold supplies must be of equal 950 = Brushed Brass pressures. 990 = Polished Gold-Optic Installation Instructions Special accessories (order as an extra) • Prior to installation, inspect the product for transport • special tool #58085000 (see page 33 ) damages. After it has been installed, no transport or surface damage will be honoured. • Installation putty (see page 34) • The pipes and the fixture must be installed, flushed and tested as per the applicable standards. Cleaning (see page 42) • The plumbing codes applicable in the respective Operation (see page 37)
Italiano Ingombri (vedi pagg. 39 ) Indicazioni sulla sicurezza Diagramma flusso (vedi pagg. 39 ) Durante il montaggio, per pevitare ferite da schiacciamento e da taglio bisogna indossare guanti Parti di ricambio (vedi pagg. 40) protettivi. Il prodotto deve essere utilizzato esclusivamente per XXX = Trattamento fare il bagno e per l'igiene del corpo. 000 = Cromato Attenzione! Compensare le differenze di pressione 090 = Cromo/Dorato Ottica 250 = Brushed Gold-Optic tra i collegamenti dell'acqua fredda e dell'acqua 830 = Polished Nickel calda. 950 = Brushed Brass Istruzioni per il montaggio 990 = Polished Gold-Optic • Prima del montaggio è necessario controllare che Accessori speciali...
Español Repuestos (ver página 40) Indicaciones de seguridad XXX = Acabados Durante el montaje deben utilizarse guantes para 000 = Cromado evitar heridas por aplastamiento o corte. 090 = Cromo/Oro Óptica El producto solo debe ser utilizado para fines de 250 = Brushed Gold-Optic baño, higiene y limpieza corporal. 830 = Polished Nickel Grandes diferencias de presión en servicio entre 950 = Brushed Brass agua fría y agua caliente deben equilibrarse. 990 = Polished Gold-Optic Indicaciones para el montaje Opcional (no incluido en el suministro) • Antes del montaje se debe examinarse el producto • Llave de montaje #58085000 contra daños de transporte. Después de la instala- (ver página 33 ) ción no se reconoce ningún daño de transporte o de superficie. • Masilla (ver página 34) • Los conductos y la grifería deben montarse, lavarse y comprobarse según las normas vigentes.
Nederlands Maten (zie blz. 39 ) Veiligheidsinstructies Doorstroomdiagram (zie blz. 39 ) Bij de montage moeten ter voorkoming van knel- en snijwonden handschoenen worden gedragen. Service onderdelen (zie blz. 40) Het product mag alleen voor het wassen, hygiëni- sche doeleinden en voor de lichaamreiniging XXX = Kleuren worden gebruikt. 000 = Verchroomd Grote drukverschillen tussen de koud- en warmwater- 090 = Chroom/Verguld-Look 250 = Brushed Gold-Optic toevoer dienen vermeden te worden. 830 = Polished Nickel Montage-instructies 950 = Brushed Brass • Vóór de montage moet het product gecontroleerd 990 = Polished Gold-Optic worden op transportschade. Na de inbouw wordt Toebehoren geen transport- of oppervlakteschade meer (behoort niet tot het leveringspakket) aanvaard. • De leidingen en armaturen moeten gemonteerd, • montagesleutel #58085000 (zie blz. 33 ) gespoeld en gecontroleerd worden volgens de...
Page 10
Dansk Reservedele (se s. 40) Sikkerhedsanvisninger XXX = Overflade Ved monteringen skal der bruges handsker for at 000 = Krom undgå kvæstelser og snitsår. 090 = Krom/Guld Optic Produktet må kun bruges til bade-, hygiejne og 250 = Brushed Gold-Optic kropsrengøringsformål. 830 = Polished Nickel Større trykforskelle mellem koldt og varmt vand bør 950 = Brushed Brass udjævnes. 990 = Polished Gold-Optic Monteringsanvisninger Specialtilbehør (ikke med i leveringsomfang) • Før monteringen skal produktet kontrolleres for • Monteringsnøgle #58085000 (se s. 33 ) transportskader. Efter monteringen godkendes transportskader eller skader på overfladen ikke • Kitt (se s. 34) længere. • Ledningerne og armaturerne skal monteres, skylles Rengøring (se s. 42) og kontrolleres iht. de gældende standarder. Brugsanvisning (se s. 37) • Installationsbestemmelserne, der gælder i det enkelte land, skal overholdes.
Português Medidas (ver página 39 ) Avisos de segurança Fluxograma (ver página 39 ) Durante a montagem devem ser utilizadas luvas de protecção, de modo a evitar ferimentos resultantes Peças de substituição de entalamentos e de cortes. (ver página 40) O produto só pode ser utilizado para fins de higiene pessoal. XXX = Acabamentos Grandes diferenças entre as pressões das águas 000 = Cromado quente e fria devem ser compensadas. 090 = Cromado/Ouro Ótica 250 = Brushed Gold-Optic Avisos de montagem 830 = Polished Nickel • Antes da montagem deve-se controlar o produto 950 = Brushed Brass relativamente a danos de transporte. Após a 990 = Polished Gold-Optic montagem não são aceites quaisquer danos de Acessórios especiais transporte ou de superfície.
Polski Wymiary (patrz strona 39 ) Wskazówki bezpieczeństwa Schemat przepływu Aby uniknąć zranień na skutek zgniecenia lub (patrz strona 39 ) przecięcia, podczas montażu należy nosić rękawice ochronne. Części serwisowe (patrz strona 40) Produkt może być używany tylko do kąpieli, higieny i czyszczenia ciała. XXX = Kody kolorów Znaczne różnice ciśnień na dopływach ciepłej i 000 = Chrom zimnej wody muszą zostać wyrównane. 090 = Chrom/Złoty Szlachetna 250 = Brushed Gold-Optic Wskazówki montażowe 830 = Polished Nickel • Przed montażem należy skontrolować produkt pod 950 = Brushed Brass kątem szkód transportowych. Po montażu nie widać 990 = Polished Gold-Optic żadnych szkód transportowych ani szkód na Wyposażenie specjalne powierzchni.
Česky Servisní díly (viz strana 40) Bezpečnostní pokyny XXX = Kód povrchové úpravy Pro zabránění řezným zraněním a pohmožděninám 000 = Chrom je nutné při montáži nosit rukavice. 090 = Chrom/Zlato Oc'el Produkt smí být používán pouze ke koupání a za 250 = Brushed Gold-Optic účelem tělesné hygieny. 830 = Polished Nickel Je nutné vyrovnat velké rozdíly tlaku mezi přípoji 950 = Brushed Brass studené a teplé vody. 990 = Polished Gold-Optic Pokyny k montáži Zvláštní příslušenství • Před montáží je třeba produkt zkontrolovat, zda (není součástí dodávky) nebyl při transportu poškozen. Po zabudování nebudou uznány žádné škody způsobené transpor- • montážní klíč #58085000 (viz strana 33 ) tem nebo poškození povrchu. • Instalační kit (viz strana 34) • Vedení a armatura musí být namontovány, proplách- nuty a otestovány podle platných norem.
Slovensky Servisné diely (viď strana 40) Bezpečnostné pokyny XXX = Farebné označenie Pri montáži musíte nosiť rukavice, aby ste predišli 000 = Chróm pomliaždeninám a rezným poraneniam. 090 = Chróm/Zlato Ocel Produkt sa smie používať len na kúpanie a telesnú 250 = Brushed Gold-Optic hygienu. 830 = Polished Nickel Veľké rozdiely v tlaku medzi prípojkami studenej a 950 = Brushed Brass teplej vody musia byť vyrovnané. 990 = Polished Gold-Optic Pokyny pre montáž Zvláštne príslušenstvo • Pred montážou musíte produkt skontrolovať, či nebol (nie je súčasťou dodávky) počas transportu poškodený. Po zabudovaní nebudú uznané žiadne škody spôsobené transportom alebo • montážny kľúč #58085000 (viď strana 33 ) poškodenia povrchu. • Inštalačná súprava (viď strana 34) • Potrubia a vybavenie musia byť namontované, prepláchnuté a vybavené v platnom normami.
Русский Подгонка (см. стр. 36) Указания по технике безопасности Регулировка ограничителя горячей воды. В сочета- Во время монтажа следует надеть перчатки во нии с проточными нагревателями не рекомендуется избежание прищемления и порезов. использовать блокировку воды. Изделие разрешается использовать только в Размеры (см. стр. 39 ) гигиенических целях: для принятия ванны и личной гигиены. Схема потока (см. стр. 39 ) донного клапа. Перед установкой смесителя необходимо регулировочными кранами выровнять Κомплеκт (см. стр. 40) авление холодной и горячей воды при помощи вентмлей регулирующих подачу воды в квартиру. XXX = Цветная кодировка 000 = Xром Указания по монтажу 090 = Xром/Γлянцевое Золото • Перед монтажом следует проверить изделие на 250 = Brushed Gold-Optic предмет повреждений при перевозке. После...
Page 19
Suomi Varaosat (katso sivu 40) Turvallisuusohjeet XXX = Värikoodaus Asennuksessa on käytettävä käsineitä puristumien ja 000 = Kromi viiltojen aiheuttamien tapaturmien estämiseksi. 090 = Kromi/Kultaoptiikka Tuotetta saa käyttää ainoastaan kylpy-, hygienia- ja 250 = Brushed Gold-Optic puhdistustarkoituksiin. 830 = Polished Nickel Suuret paine-erot kylmä- ja kuumavesiliitäntöjen 950 = Brushed Brass välillä on tasattava. 990 = Polished Gold-Optic Asennusohjeet Erityisvaruste (ei kuulu toimitukseen) • Ennen asennusta on tarkastettava tuotteen mahdolli- • Asennusavain #58085000 (katso sivu 33 ) set kuljetusvahingot. Asennuksen jälkeen kuljetus- ja pintavaurioita ei hyväksytä. • Asennussarja (katso sivu 34) • Putket ja hana on asennettava, huuhdeltava ja tarkastettava voimassa olevien standardien Puhdistus (katso sivu 42) mukaisesti. Käyttö (katso sivu 37) • Jokaisessa maassa on noudatettava siellä päteviä...
Page 20
Svenska Reservdelar (se sidan 40) Säkerhetsanvisningar XXX = Färgkodning Handskar ska bäras under monteringsarbetet så att 000 = Krom man kan undvika kläm- och skärskador. 090 = Krom/Guld-Optik Produkten får bara användas till kroppshygien med 250 = Brushed Gold-Optic bad och dusch. 830 = Polished Nickel Stora tryckskillnader mellan anslutningarna för varmt 950 = Brushed Brass och kallt vatten måste utjämnas. 990 = Polished Gold-Optic Monteringsanvisningar Specialtillbehör (medföljer ej leveransen) • Det måste undersökas om produkten har trans- • Monteringsnyckel #58085000 (se sidan 33 ) portskador innan den monteras. Efter monteringen accepteras inga transport- eller ytskiktskador. • Installationskitt (se sidan 34) • Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas igenom och kontrolleras enligt de gällande Rengöring (se sidan 42) normerna. Hantering (se sidan 37) • De installationsriktlinjer som gäller i länderna ska följas.
Page 21
Lietuviškai Atsarginės dalys (žr. psl. 40) Saugumo technikos nurodymai XXX = Spalvos Apsaugai nuo užspaudimo ir įsipjovimo montavimo 000 = Chrom metu mūvėkite pirštines. 090 = Chrominė/Aukso Optika Gaminys turi būti naudojamas tik maudymuisi, kūno 250 = Brushed Gold-Optic higienai ir švarai palaikyti. 830 = Polished Nickel Turi būti išlyginti šalto ir karšto slėgio nelygumai. 950 = Brushed Brass Montavimo instrukcija 990 = Polished Gold-Optic • Prieš montuojant būtina patikrinti, ar gaminys nebuvo Specialūs priedai (nėra pridedama) pažeistas transportavimo metu. Sumontavus • Montavimo raktas #58085000 (žr. psl. 33 ) pretenzijos dėl transportavimo ir paviršiaus pažeidimų nepriimamos. • Montavimo rinkinys (žr. psl. 34) • Vamzdžiai ir sujungimai turi būti montuojami, plaunami ir tikrinami pagal galiojančias normas.
Page 22
Hrvatski Rezervni djelovi Sigurnosne upute (pogledaj stranicu 40) Prilikom montaže se radi sprječavanja prignječenja i XXX = Boje posjekotina moraju nositi rukavice. 000 = Krom Proizvod se smije primjenjivati samo za kupanje, 090 = Optika Krom/Zlato tuširanje i osobnu higijenu. 250 = Brushed Gold-Optic Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode 830 = Polished Nickel mora biti izbalansirana. 950 = Brushed Brass Upute za montažu 990 = Polished Gold-Optic • Prije montaže mora se provjeriti je li proizvod Posebni pribor (Nije sadržano u isporuci!) oštećen prilikom transporta. Nakon ugradnje se ne priznaju nikakve reklamacije koje se odnose na • ključ za montažu #58085000 površinska i transportna oštećenja. (pogledaj stranicu 33 ) • Cijevi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i testi- • Instalaterski kit (pogledaj stranicu 34) rani prema važećim normama.
Türkçe Yedek Parçalar (bakınız sayfa 40) Güvenlik uyarıları XXX = Renkler Montaj esnasında ezilme ve kesilme gibi yaralanma- 000 = Krom ları önlemek için eldiven kullanılmalıdır. 090 = Krom/Altın-Optik Ürün yalnızca banyo, hijyen ve beden temizliği 250 = Brushed Gold-Optic amaçları doğrultusunda kullanılabilir. 830 = Polished Nickel Sıcak ve soğuk su bağlantıları arasında büyük basınç 950 = Brushed Brass farklılıkları varsa, bu basınç farklılıklarının dengelen- 990 = Polished Gold-Optic mesi gerekir. Özel aksesuarlar Montaj açıklamaları (Teslimat kapsamına dahil değildir) • Montaj işleminden önce ürün nakliye hasarları yönünden kontrol edilmelidir. Montaj işleminden • Montaj anahtarı #58085000 sonra nakliye veya yüzey hasarları için sorumluluk (bakınız sayfa 33 ) üstlenilmemektedir. • Montaj silikonu (bakınız sayfa 34) • Boruların ve armatürün montajı, yıkanması ve kontrolü geçerli normlara göre yapılmalıdır.
Română Piese de schimb (vezi pag. 40) Instrucţiuni de siguranţă XXX = Coduri de culori La montare utilizaţi mănuşi pentru evitarea contuziu- 000 = Crom nilor şi tăierii mâinilor. 090 = Crom/Auriu Optic Produsul poate fi utilizat doar pentru spălarea, 250 = Brushed Gold-Optic menţinerea igienei şi curăţarea corpului. 830 = Polished Nickel Diferenţele de presiune mari între alimentarea cu 950 = Brushed Brass apă rece şi apă caldă trebuie echilibrate. 990 = Polished Gold-Optic Instrucţiuni de montare Accesorii opţionale • Înainte de instalare verificaţi, dacă produsul prezintă (nu este inclus în setul livrat) deteriorări de transport. După instalare garanţia nu acoperă deteriorările de transport şi cele de • Cheie pentru montare #58085000 suprafaţă. (vezi pag. 33 ) • Conductele şi bateriile trebuie montate, spălate şi • Chit de instalare (vezi pag. 34)
Ελληνικά Διαστάσεις (βλ. Σελίδα 39 ) Υποδείξεις ασφαλείας Διάγραμμα ροής (βλ. Σελίδα 39 ) Για να αποφύγετε τραυματισμούς κατά τη συναρμο- λόγηση πρέπει να φοράτε γάντια. Ανταλλακτικά (βλ. Σελίδα 40) Το προϊόν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο σαν μέσο λουτρού, υγιεινής και καθαρισμού του XXX = Χρώματα σώματος. 000 = Επιχρωμιωμένο Οι διαφορές της πίεσης μεταξύ της σύνδεσης κρύου 090 = Επιχρωμιωμένο/Oπτική Xρυσού 250 = Brushed Gold-Optic και ζεστού νερού θα πρέπει να αντισταθμίζονται. 830 = Polished Nickel Οδηγίες συναρμολόγησης 950 = Brushed Brass • Πριν τη συναρμολόγηση πρέπει να εξεταστεί το 990 = Polished Gold-Optic προϊόν για ζημιές μεταφοράς. Μετά την εγκατάσταση Ειδικά αξεσουάρ (δεν περιλαμβάνεται στον δεν αναγνωρίζονται ζημιές από τη μεταφορά ή...
Slovenski Rezervni deli (glejte stran 40) Varnostna opozorila XXX = Barve Pri montaži je treba nositi rokavice, da se preprečijo 000 = Krom poškodbe zaradi zmečkanja ali urezov. 090 = Krom/Pozlačena Ta izdelek se sme uporabljati le z namenom 250 = Brushed Gold-Optic umivanja, vzdrževanja higiene in telesne nege. 830 = Polished Nickel Velike razlike v tlaku med priključkom za mrzlo in 950 = Brushed Brass priključkom za toplo vodo je potrebno izravnati. 990 = Polished Gold-Optic Navodila za montažo Poseben pribor (Ni vključeno) • Pred montažo je treba izdelek preveriti glede • Montažni ključ #58085000 (glejte stran 33 ) morebitnih transportnih poškodb. Po vgradnji transportne ali površinske poškodbe ne bodo več • Komplet za montažo (glejte stran 34) priznane. • Cevi in armaturo je treba montirati, izprati in preveriti Čiščenje (glejte stran 42) po veljavnih standardih.
Estonia 250 = Brushed Gold-Optic Ohutusjuhised 830 = Polished Nickel Kandke paigaldamisel muljumis- ja lõikevigastuste 950 = Brushed Brass vältimiseks kindaid. 990 = Polished Gold-Optic Toodet tohib kasutada ainult pesemis-, hügieeni- ja Spetsiaalne lisavarustus kehapuhastamiseesmärkidel. (ei sisaldu komplektis) Kui külma ja kuuma vee ühenduste surve on väga • Montaaživõti #58085000 (vt lk 33 ) erinev, tuleb need tasakaalustada. Paigaldamisjuhised • Paigalduskomplekt (vt lk 34) • Enne paigaldamist tuleb toodet kontrollida transpor- Puhastamine (vt lk 42) dikahjustuste osas Pärast paigaldamist ei tunnustata enam transpordi- või pinnakahjustuste kaebuseid. Kasutamine (vt lk 37) • Voolikute ja segisti paigaldamisel, loputamisel ja Hansgrohe soovitab mitte kasutada esimest poolt liitrit kontrollimisel tuleb lähtuda kehtivatest normatiividest hommikuti või pärast pikemat seisakuaega joogiveena. • Vastavas riigis kehtivaid paigalduseeskirju tuleb järgida. Kontrollsertifikaat (vt lk 35) • Tühjenduskraani võib kasutada ainult ettenähtud viisil. Muude esemete, nt sifooni, kinnitamine tühjenduskraani külge ei ole lubatud.
Page 29
Latvian Izmērus (skat. lpp. 39 ) Drošības norādes Caurplūdes diagramma Montāžas laikā, lai izvairītos no saspiedumiem un (skat. lpp. 39 ) iegriezumiem, nepieciešams nēsāt cimdus. Šo produktu drīkst izmantot tikai, lai mazgātos, Rezerves daļas (skat. lpp. 40) higiēnai un ķermeņa tīrīšanai. Jāizlīdzina spiediena atšķirības starp aukstā un XXX = Krāsu kodi karstā ūdens pievadiem. 000 = Hroma 090 = Hroma/Zelta Norādījumi montāžai 250 = Brushed Gold-Optic • Pirms montāžas nepieciešams pārbaudīt, vai 830 = Polished Nickel produktam transportēšanas laikā nav radušies 950 = Brushed Brass bojājumi. Pēc iebūvēšanas bojājumi, kas radušies 990 = Polished Gold-Optic transportēšanas laikā, vai virsmas bojājumi netiek Speciāli aksesuāri atzīti.
Srpski Rezervni delovi (vidi stranu 40) Sigurnosne napomene XXX = Oznake boja Prilikom montaže se radi sprečavanja prignječenja i 000 = Hrom posekotina moraju nositi rukavice. 090 = Dezen Hrom/Zlatna Proizvod sme da se koristi samo za kupanje, tuširanje 250 = Brushed Gold-Optic i ličnu higijenu. 830 = Polished Nickel Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode 950 = Brushed Brass mora biti izbalansirana. 990 = Polished Gold-Optic Instrukcije za montažu Poseban pribor (Nije sadržano u isporuci) • Pre montaže se mora proveriti da li je proizvod • ključ za montažu #58085000 oštećen pri transportu. Nakon ugradnje se ne (vidi stranu 33 ) priznaju nikakve reklamacije koje se odnose na površinska i transportna oštećenja. • Instalaterski komplet (vidi stranu 34) • Vodovi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i testirani prema važećim normama.
Page 32
Norsk Servicedeler (se side 40) Sikkerhetshenvisninger XXX = Fargekode Bruk hansker under montasjen for å unngå klem- og 000 = Krom kuttskader. 090 = Krom/Gull-Optikk Produktet skal kun brukes for bade-, hygiene- og 250 = Brushed Gold-Optic kroppshygiene. 830 = Polished Nickel Store trykkdifferanser mellom kaldt- og varmtvannstil- 950 = Brushed Brass koblinger skal utlignes. 990 = Polished Gold-Optic Montagehenvisninger Ekstratilbehør (ikke med i leveransen) • Før montasjen skal produktet sjekkes for transportska- • Montasjenøkkel #58085000 (se side 33 ) der. Etter monteringen aksepteres ikke noen transport- eller overflateskader. • Installasjonskitt (se side 34) • Ledningene og armaturen skal monteres, spyles og sjekkes iht. de gyldige normer. Rengjøring (se side 42) • Gjeldende retningslinjer for rørleggerarbeid i de Betjening (se side 37) enkelte land skal følges.
БЪЛГАРСКИ Размери (вижте стр. 39 ) Указания за безопасност Диаграма на потока При монтажа трябва да се носят ръкавици, за да (вижте стр. 39 ) се избегнат наранявания поради притискане или порязване. Сервизни части (вижте стр. 40) Позволено е използването на продукта само за къпане, хигиена и цели на почистване на тялото. XXX = Цветово кодиране Големите разлики в налягането между изводите за 000 = Xром студената и топлата вода трябва да се изравняват. 090 = Xром/Oптика За Злато 250 = Brushed Gold-Optic Указания за монтаж 830 = Polished Nickel • Преди монтажа продуктът трябва да се провери 950 = Brushed Brass за транспортни щети. След монтажа не се 990 = Polished Gold-Optic признават транспортни или повърхностни щети.
Page 34
Shqip Përmasat (shih faqen 39 ) Udhëzime sigurie Diagrami i qarkullimit Për të evituar lëndimet e pickimeve ose të prerjeve (shih faqen 39 ) gjatë procesit të montimit duhet që të vishni doreza. Produkti duhet të përdoret vetëm qëllimet e banjave, Pjesët e servisit (shih faqen 40) të higjienës dhe të larjes së trupit. Ndryshimet e mëdha të presionit mes lidhjeve të ujit XXX = Kodimi me anë të ngjyrave të ftohtë dhe atij të ngrohtë duhen ekuilibruar. 000 = Krom 090 = Krom/I Arte-Optike Udhëzime për montimin 250 = Brushed Gold-Optic • Përpara montimit duhet që produkti të kontrollohet 830 = Polished Nickel për dëmtime nga transporti. Pas instalimit nuk do të 950 = Brushed Brass njihet asnjë dëmtim nga transporti ose dëmtim i 990 = Polished Gold-Optic sipërfaqes.
Page 35
عربي راجع صفحة قطع الغيار تنبيهات األمان األلوان يجب إرتداء قفازات لليد أثناء التركيب لتجنب حدوث = XXX كروم = 000 أخطار اإلنحشار أو الجروح لون ذهبي كروم = 090 ال يجب استخدام المنتج إال في أغراض االستحمام Brushed Gold-Optic = 250 واألغراض...
Magyar Tartozékok (lásd a oldalon 40) Biztonsági utasítások XXX = Színkódolás A szerelésnél a zúzódások és vágási sérülések 000 = Króm elkerülése érdekében kesztyűt kell viselni. 090 = Króm/Arany-Hatású A terméket csak fürdéshez, mosakodáshoz, és 250 = Brushed Gold-Optic egészségügyi tisztálkodáshoz szabad használni. 830 = Polished Nickel A hidegvíz- és a melegvíz-csatlakozások közötti 950 = Brushed Brass nagy nyomáskülönbséget kikell egyenlíteni! 990 = Polished Gold-Optic Szerelési utasítások Egyéb tartozék • A szerelés előtt ellenőrizni kell, hogy a terméknek (a szállítási egység nem tartalmazza) nincs-e szállítási sérülése. Beépítés után a szállítási- vagy felületi sérüléseket nem ismerik el. • Szerelőkulcs #58085000 (lásd a oldalon 33 ) • A vezetékeket és a csaptelepet az érvényes szabványoknak megfelelően kell felszerelni, öblíteni • szaniter szilikon (lásd a oldalon 34) és ellenőrizni • Az egyes országokban érvényes installációs Tisztítás (lásd a oldalon 42)
Page 38
Magyar • A perlátor működési elvéből adódóan jelentős aeroszolt képez, így Legionella expozíció szempont- jából fokozott kockázatot jelent. Ezért alkalmazása nem javasolt az egészségügyi intézmények fekvőbeteg ellátó szobáiban, illetve minden olyan helyen, ahol a hideg és / vagy használati melegvíz Legionella csíraszáma eléri a 49/2015 (XI.6.) EMMI rendelet alapján meghatározott beavatkozá- si szintet. Vizsgajel (lásd a oldalon 35) Szerelés (lásd a oldalon 33)
Need help?
Do you have a question about the Metropol Classic 31302 Series and is the answer not in the manual?
Questions and answers