Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

Quick Links

Metallbandsåg
G5025
Item No:
86949

Advertisement

loading

Summary of Contents for pela tools G5025

  • Page 1 Metallbandsåg G5025 Item No: 86949...
  • Page 2 • Använd endast maskinen för avsett Kontaktinformation användningsområde. Arbetet går alltid Verktygsboden Erfilux AB säkrare och fortare om maskinen används Källbäcksrydsgatan 1 SE-507 42 Borås till det den är konstruerad för. Överskrid inte Telefon: 033-202650 apparatens kapacitet. Mejl: info@verktygsboden.se • Förhindra oavsiktligt start genom att bryta strömmen före service och repara tion eller Miljöskydd / Skrotning när maskinen inte används.
  • Page 3 Vid normal skötsel och underhåll av maskinen 3. När du väljer en plats för bandsågen måste är det användarens ansvar att se till att hänsyn tas till storleken på materialet som maskinen alltid är bortkopplad från elnätet, ska kapas och området runt bandsågen. så att den inte oavsiktligt kan startas.
  • Page 4 Säkerhet Arbetsplatsen Ingen form av förändring eller manipulation • Tillräckligt utrymme måste finnas omkring av maskinen får ske, såvida den ej är godkänd maskinen för att underlätta användningen. av tillverkaren. Tillverkaren avsäger sig allt • Håll arbetsområdet rent, torrt och väl ansvar för ev.
  • Page 5 A. hydraulisk flödesstyrventil Förankring av maskinen B. hydraulisk reglerventil J. omkopplare Placera maskinen på ett fast cementgolv och bibehåll ett bakre avstånd på minst 800 mm från väggen. Förankra den till marken som visas i diagrammet med hjälp av skruvar och expansionsproppar eller dragstänger som satts fastt i cementen, så...
  • Page 6 För att flytta skruvstycket i endera riktningen - med vänster sida kan vinklar skäras upp måste skruvbacken låsas upp i två punkter. till 45 grader. Detta kräver att backen sätts - Släpp spårstödet genom att vrida handtaget på höger sida (7). Använd proceduren för (1) moturs.
  • Page 7 Brist på kontroll av sänkningen kan orsakas av en minskning av bromskraften hos anordningen på grund av att bromsvätskan dunstar över tid.   Driftscykeln Innan maskinen används måste alla huvud- enheter på maskinen vara inställda för optimala förhållanden. - Tryck på avtryckaren (J) för att starta. - Om rör med tunna väggar ska kapas, minska sågarmens nedsänkningshastighet genom att justera flödesreglerventilen (A).
  • Page 8 - Tryck lätt ned sågarmen för att bli av med Justering av bladstyrningen luftbubblor från hydraulcylindern. - Justera den hydrauliska flödesreglerventilen (A) genom att vrida ventilen lätt moturs för att låta sågarmen sjunka och börja kapa. - Tryck på nödtrycksknappen (K) för att stänga av alla funktioner.
  • Page 9 - För att montera det nya bladet: placera - Om du vrider på inställningsskruven D dynan (A) på bladet, lossa spindeln, låt ett medurs, lutas balanshjulet så att bladet spel på 0,04 mm för glidningen av sågbladet, kommer närmre sig flänsen. lås den muttern och skruven (B), vrid stiften - Vrid inställningsskruven D moturs och (EG) tills lagren vilar mot bladet som anges...
  • Page 10 RUTIN- OCH SPECIALUNDERHÅLL Underhåll av andra maskindelar: UNDERHÅLLSJOBBEN LISTAS NEDAN, Den maskindrivna växellådan monterad på UPPDELADE I DAGLIGA, VECKOVISA, maskinen är underhållsfri, garanterad av till- MÅNATLIGA OCH SEXMÅNADERS- verkaren. INTERVALL. OM FÖLJANDE ÅTGÄRDER INTE FÖLJS, KOMMER RESULTATET ATT Oljor för smörjning av kylvätska: VARA FÖRTIDA SLITAGE PÅ...
  • Page 11 Särskilt underhåll: Särskilt underhåll måste utföras av skicklig personal. Vi rekommenderar att du kontaktar Verktygsboden. Även återställning av skyddsutrustning och säkerhetsutrustning. Motorn, motorpumpen och andra elektriska komponenter kräver särskilt underhåll. Teknisk specifikation: Bandhastighet 72/36 m/min Dimensioner sågblad 2715x27x0,9 mm Maximal kapkapacitet runt material 90° 240 mm Maximal kapkapacitet rektangulärt material 90°...
  • Page 13 qualified electrician. Contact information • Only use the machine for its intended Verktygsboden Erfilux AB applications. Work is always safer and Källbäcksrydsgatan 1 SE-507 42 Borås faster if the machine is used for what Phone: 033-202650 it was designed for. Do not exceed the Email: info@verktygsboden.se capacity of the machine.
  • Page 14 Product purpose Safety regulations for metal bandsaws The metal bandsaw is only intended and 1. Some products can produce dust or designed for metalworking with a maximum particles that can be dangerous to your capacity defined in the technical specifications health, we therefore recommend the use of this manual.
  • Page 15 18. Pay attention, especially during repetitive Unpacking and monotonous operations. Do not The bandsaw is carefully packed in a box be lulled into a false sense of security. from the manufacturer. If you discover that Bandsaw blades are extremely unforgiving. the machine is damaged after receiving it, call 19.
  • Page 16 FUNCTIONAL PARTS OF THE MACHINE Saw arm Machine part consisting of drive unit (gear motor or variable speed motor, flywheel), tightening and control (knife tension, blade guide block) of the tool. 1220 mm Controls 1880 mm 1820 mm Anchoring the machine A.
  • Page 17 D. manual/automatic selector - Adjust the lever (2) by grasping the pivot E. start/reset push button point (P) and lowering it, which may help F. speed selector when adjusting. The lever can now be turned G. main switch freely to a more convenient position. Some H.
  • Page 18 Operating cycle Before using the machine, all main units of the machine must be set for optimal conditions. Device for return of the saw frame stroke limiter. Work procedure: A. Switch - Close the hydraulic flow control valve (A) by turning the valve clockwise all the way to the end.
  • Page 19 - Press the saw arm down slightly to eliminate air bubbles from the hydraulic cylinder. - Adjust the hydraulic flow control valve (A) by turning the valve slightly counter-clockwise to allow the saw arm to lower and begin cutting. - Press the emergency push button (K) to turn off all functions.
  • Page 20 - Loosen the nuts (H) and pins (I) and turn the Aligning the blade guide pins (EG) to widen the passage between the bearings (F). - To install the new blade: place the pad (A) on the blade, loosen the spindle, allow a play of 0.04 mm for sliding of the saw blade, lock the nut and screw (B), turn the pins (EG) until the bearings are resting against the blade as...
  • Page 21 Check the alignment of the blade Adjust the saw blade to the balance wheels Use a strip of paper and slide it between the blade and balance wheel while it is running. - If the paper is cut, the blade is running too 1.
  • Page 22 Weekly maintenance: Oil waste - Thorough cleaning of the machine to remove Disposal of these products is controlled by dust, especially from the lubricant fluid strict regulations. reservoir. - After draining, replace the screw (P) once - Removing the pump from the housing, the oil has drained completely.
  • Page 23 Special maintenance: Special maintenance must be carried out by skilled personnel. We recommend that you contact Verktygsboden. This includes the restoration of protective equipment and safety equipment. The motor, motor pump and other electrical components require special maintenance. Technical specifications: Belt speed 72/36 m/min Dimensions saw blade 2715x27x0.9 mm...
  • Page 25 • Forhindre utilsiktet start ved å koble Kontaktinformasjon maskinen fra strømuttaket før det utføres Verktygsboden Erfilux AB service eller reparasjon på den, eller når Källbäcksrydsgatan 1 SE-507 42 Borås maskinen ikke er i bruk. La aldri en maskin Telefon: 033-202650 stå uten tilsyn når strømmen er slått på. E-post: info@verktygsboden.se •...
  • Page 26 6. Brems ikke båndsagbladet ved å tvinge All annen bruk er forbudt. det mot arbeidsstykket eller ved å bruke Verktøyboden påtar seg ikke ansvar for skader sidetrykk. som inntreffer gjennom feilaktig, utilbørlig og 7. Hold beskyttelse på plass og alltid i god urimelig bruk.
  • Page 27 maskinens sikkerhetsinnretninger. Hvis dette • Hold barn og andre personer på trygg skjer, kan det oppstå alvorlige skader eller avstand fra maskinen. Barn må ALDRI ulykker. bruke maskinen eller oppholde seg inne på arbeidsområdet. • Pass på så det ikke oppstår farlige Service, reparasjon og reservedeler Alt vedlikehold og alle reparasjoner må...
  • Page 28 Plasser maskinen på et fast sementgulv og bevar en bakre avstand på minst 800 mm fra veggen. Forankre den til bakken som viset i diagrammet ved hjelp av skruer og ekspansjonsplugger eller trekkstenger som er festet i sementen slik at den sitter i nivå. MASKINENS FUNKSJONELLE DELER Sagarmen Maskindel bestående av drivenhet...
  • Page 29 For å flytte skruestykket i en av retningen må Kapping i vinkler skrustikken låses opp på to punkter. - med høyre side kan vinkler kappes opptil - Slipp sporstøtten ved å vri håndtaket (1) 60 grader. Dette krever at bakken settes moturs.
  • Page 30 Den hydrauliske sylinderen er perfekt for kapping av tynne eller rustfrie stenger som bestemmer en konstant senkning og dermed en god effek- tivitet for bladet gjennom hele arbeidsfasen. Ved å justere strømningsreguleringsventilen (A) kan denne anordning tilpasses til forskjelli- ge situasjoner og bruksområder. Mangel på...
  • Page 31 - Trykk lett ned sagarmen for å bli kvitt Justering av bladstyringen luftbobler fra hydraulikksylinderen. - Juster den hydrauliske strømningsreguleringsventilen (A) ved å vri ventilen lett moturs for å la sagarmen synke og starte å kappe. - Trykk på nødtrykknappen (K) for å slå av alle funksjoner.
  • Page 32 - Montere det nye bladet: plasser puten (A) - Hvis du vrir på innstillingsskruen D medurs, på bladet, løsne spindelen, gi et rom på helles balansehjulet slik at bladet kommer 0,04 mm for glidningen av sagbladet, lås nærmere flensen. den mutteren og skruen (B), vri stiften (EG) - Vri innstillingsskruen D moturs og vipp til lagrene hviler mot bladet som angitt balansehjulet slik at bladet vil komme...
  • Page 33 RUTINEMESSIG OG SPESIALVEDLIKEHOLD Vedlikehold av andre maskindeler: VEDLIKEHOLDSJOBBEN LISTES NEDENFOR, Den maskindrevne girkassen montert på OPPDELT I DAGLIGE, UKENTLIGE, maskinen er vedlikeholdsfri, garantert av MÅNEDLIGE OG SEKSMÅNEDERS produsenten. INTERVALLER. HVIS FØLGENDE TILTAK IKKE FØLGES, VIL RESULTATET VÆRE FOR TIDLIG Oljer for smøring av kjølevæske: SLITASJE PÅ...
  • Page 34 Spesielt vedlikehold: Spesielt vedlikehold må utføres av erfarent personell. Vi anbefaler at du kontakter Verktygsboden. Også tilbakestilling av verneutstyr og sikkerhetsutstyr. Motoren, motorpumpen og andre elektriske komponenter krever spesielt vedlikehold. Teknisk spesifikasjon: Båndhastighet 72/36 m/min Dimensjoner på sagblad 2715 x 27 x 0,9 mm Maksimal kappkapasitet rundt materiale 90°...
  • Page 35: Eu-Samsvarserklæring

    Källbäcksrydsgatan 1, SE-507 42 Borås, Sweden Telefon: +46-33–2026 53 forsikrer om at konstruksjon og produksjon av dette produktet markedsført under varemerket PELA Maskin: Metallbåndsag G5025 Typebetegnelse: G5025 Artikkelnummer: 86949 følger alle relevante bestemmelser i samsvar med 2006/42/EC (MD). For å overholde det ovennevnte direktivet er følgende harmoniserte standarder brukt:...
  • Page 36 • Anvend kun maskinen til det tilsigtede Kontaktoplysninger anvendelsesområde. Arbejdet er altid sikrere Verktygsboden Erfilux AB og hurtigere, hvis maskinen anvendes til Källbäcksrydsgatan 1 SE-507 42 Borås det, den er konstrueret til. Overskrid ikke Telefon: 033-202650 apparatets kapacitet. E-mail: info@verktygsboden.se •...
  • Page 37 2. Ved brug af saven skal der anvendes Produktformål Metalbåndsaven er kun beregnet og godkendte sikkerhedsbriller og høreværn. konstrueret til metalbearbejdning med en 3. Ved valg af placering af båndsaven skal der maksimal kapacitet som defineret i de tekniske tages hensyn til størrelsen på det materiale, specifikationer i denne brugsanvisning.
  • Page 38 20. Sluk for saven og vent, indtil den er stoppet Udpakning helt, før du flytter emnet eller ændrer Båndsaven er omhyggeligt emballeret i indstillinger. en kasse fra producentens side. Hvis du 21. Brug aldrig revnede eller skæve savklinger. opdager, at maskinen er beskadiget, når du har modtaget den, skal du straks ringe til kundeservice for rådgivning.
  • Page 39 MASKINENS FUNKTIONELLE DELE Savarmen Maskindel bestående af drivenhed (gearmotor eller motor med variabel hastighed, svinghjul), tilspænding og styring af værktøjet (knivspænding, klilngestyreblok). 1220 mm Kontroller 1880 mm 1820 mm Forankring af maskinen A. hydraulisk flowreguleringsventil B. hydraulisk styreventil J. omskifter Placer maskinen på...
  • Page 40 - Løsn skruen ved at flytte håndtaget (2) til venstre. - Ambolten (5) kan nu flyttes til højre (7) eller til venstre (6) ved at trykke med den ene hånd på skruestangen og den anden hånd på sporhåndtaget (1). - Når den er i position, flyttes håndtaget (2) til højre for at låse den på...
  • Page 41 - med venstre side kan vinkler skæres op til 45 grader. Dette kræver, at kæben sættes Manglende kontrol med sænkningen kan i højre side (7). Brug proceduren 'justering skyldes en reduktion af anordningens af skruestik' til at placere den i korrekt bremsekraft på...
  • Page 42 - Tryk savarmen lidt ned for at slippe af med luftbobler fra hydraulikcylinderen. - Juster den hydrauliske flowreguleringsventil (A) ved at dreje ventilen let mod uret for at tillade savarmen at sænke sig og begynde at skære. - Tryk på nødtrykknappen (K) for at deaktivere alle funktioner.
  • Page 43 - Løsn møtrikkerne (H) og stifterne (I), og drej Justering af klingestyr stifterne (EG) for at udvide passagen mellem lejerne (F). - Installation af den nye klinge: anbring puden (A) på klingen, løsn spindlen, tillad et slør på 0,04 mm for savklingens gang, lås møtrikken og skruen (B), drej stifterne (EG), indtil lejerne hviler mod bladet som vist på...
  • Page 44 1. Løsn sekskantskruerne A, B og C. RUTINEVEDLIGEHOLDELSE OG SÆRLIG 2. Brug en unbrakonøgle på justeringsskruen VEDLIGEHOLDELSE D til at justere hældningen af balancehjulet. - Drejning af justeringsskruen D med uret VEDLIGEHOLDELSESARBEJDET ER ANFØRT vipper balancehjulet, så klingen nærmer sig NEDENFOR, OPDELT I DAGLIGE, UGENTLIGE, flangen.
  • Page 45 Vedligeholdelse af andre maskindele: Gearkassen Den maskindrevne gearkasse, der er monteret på maskinen, er vedligeholdelsesfri, hvilket producenten garanterer. Olier til smøring af kølevæske: I betragtning af det store udvalg af produkter på markedet kan brugeren vælge det, der passer bedst til vedkommendes egne behov.
  • Page 46 Særlig vedligeholdelse: Særlig vedligeholdelse skal udføres af faglært personale. Vi anbefaler, at du kontakter Verktygsboden. Også restaurering af værnemidler og sikkerhedsudstyr. Motoren, motorpumpen og andre elektriske komponenter kræver særlig vedligeholdelse. Tekniske specifikationer: Båndhastighed 72/36 m/min Mål savklinge 2715x27x0,9 mm Maks. skærekapacitet, rundt materiale 90° 240 mm Maks.
  • Page 47: Ef-Overensstemmelseserklæring

    Källbäcksrydsgatan 1, SE-507 42 Borås, Sverige Telefon: +46-33-2026 53 erklærer, at konstruktion og fremstilling af dette produkt, der markedsføres under varemærket PELA, Maskine: Metalbåndsav G5025 Typebetegnelse: G5025 Varenummer: 86949 overholder alle relevante bestemmelser i henhold til 2006/42/EC (MD) Med henblik på at overholde det ovennævnte direktiv er følgende harmoniserede standarder blevet...
  • Page 48 • Käytä vain suositeltuja lisävarusteita ja va- Yhteystiedot raosia. Mahdolliset korjaukset ja kaapelien Verktygsboden Erfilux AB vaihdot on jätettävä ainoastaan pätevän säh- Källbäcksrydsgatan 1 SE-507 42 Borås köasentajan tehtäväksi vaaran välttämiseksi. Puhelin: 033-202650 • Käytä konetta vain siihen Sähköposti: info@verktygsboden.se käyttötarkoitukseen, johon se on tarkoitettu. Työ...
  • Page 49 Tuotteen käyttötarkoitus Metallivannesahoja koskevat Metallivannesaha on tarkoitettu ja suunniteltu turvallisuusmääräykset ainoastaan metallin työstöön enintään tämän 1. Joistakin tuotteista voi muodostua pölyä käyttöohjeen teknisissä tiedoissa määritetyllä tai hiukkasia, jotka voivat olla terveydelle maksimikapasiteetilla. vaarallisia. Tästä syystä suosittelemme Koneen normaalin huollon ja kunnossapidon käyttämään hyväksyttyä...
  • Page 50 18. Työskentele tarkkaavaisesti ja huolellisesti Pakkauksesta poistaminen erityisesti toistuvien, yksitoikkoisten Vannesaha on pakattu tehtaalla huolellisesti toimintojen aikana. Älä tuudittaudu väärään laatikkoon. Jos huomaat toimituksen turvallisuudentunteeseen. Vannesahanterät vastaanotettuasi, että kone on vaurioitunut, ovat erittäin armottomia. soita välittömästi asiakaspalveluumme 19. Sopimattomien lisävarusteiden käyttö voi saadaksesi lisäohjeita.
  • Page 51 KONEEN TOIMINNALLISET OSAT Sahavarsi Koneen osa, joka koostuu käyttöyksiköstä (vaihdemoottori tai muuttuvanopeuksinen moottori, vauhtipyörä), kiristyksestä ja ohjauksesta (terän kireys, terän ohjainlohko). 1220 mm Säätimet 1880 mm 1820 mm Koneen ankkurointi A. Hydraulinen virtauksen säätöventtiili B. Hydraulinen säätöventtiili J. Kytkin Aseta kone kiinteälle sementtilattialle ja varmista, että...
  • Page 52 D. Manuaalinen/automaattinen valitsin - Säädä vipua (2) tarttumalla nivelpisteeseen E. Käynnistys-/palautuspainike (P) ja laskemalla sitä alas, mikä voi auttaa F. Nopeudenvalitsin säätämisessä. Vipu voidaan nyt kääntää G. Pääkytkin vapaasti sopivampaan asentoon. Puristimen H. Merkkivalo leukaa voidaan joutua liikuttamaan jonkin K. Hätäpainike verran.
  • Page 53 Pohja Alarakenne, joka tukee sahavartta ja vastaavasti pysäytinjärjestelmää, ruuvipuristinta ja materiaalitelaa. Pohjassa on myös jäähdytysnestesäiliö ja pumppu. Sahavarren iskurajoitin. Työmenetelmä: A. Kytkin - Sulje hydraulinen virtauksen säätöventtiili (A) kääntämällä venttiiliä myötäpäivään loppuun asti. - Nosta sahavarsi ylös. - Valitse kahvan kuvake manuaalisen/auto- maattisen valitsimen (D) avulla.
  • Page 54 - Käynnistä painamalla liipaisinta (J). - Aloita leikkaus (yleensä) kääntämällä hydrau- - Jos leikataan ohutseinäisiä putkia, vähennä lista virtauksen säätöventtiiliä (A) vastapäivään sahan laskunopeutta säätämällä virtauksen sahavarren laskunopeuden säätämiseksi. Jos säätöventtiiliä (A). varsi liikkuu liian nopeasti, käännä hydraulista - Kytke kaikki toiminnot pois päältä virtauksen säätöventtiiliä...
  • Page 55 - Irrota laite virtalähteestä. SEURAAVIEN TOIMINTOJEN - Löysää neliönmuotoisen lukituslevyn ruuvia SUORITTAMISEKSI VIRTALÄHDE ON (A) kuusiokoloavaimella. KYTKETTÄVÄ KOKONAAN POIS PÄÄLTÄ. - Pidä kiinni kahvasta (B) ja liu'uta terän ohjainlohko mahdollisimman lähelle Sahanterän vaihto materiaalia häiritsemättä leikkausta. Miten terä vaihdetaan: - Kiristä kuusioruuvi (A). - Nosta sahavarsi.
  • Page 56 Päivittäinen huolto: - Koneen yleinen puhdistus kertyneiden lastujen poistamiseksi. - Puhdista voitelujäähdytysnesteen tyhjennysliitäntä, jotta ylimääräistä nestettä ei pääse kertymään. - Lisää voitelujäähdytysnestettä enimmäistason merkintään asti. - Tarkista terä kulumisen varalta. - Nosta sahavarsi yläasentoon ja löysää terän osittain jännitysten välttämiseksi. - Tarkista suojusten ja hätäpysäytyksen toiminta.
  • Page 57 Jäähdytysnestevoiteluun tarkoitetut öljyt: Vaihteistoöljyn vaihtaminen Koska markkinoilla on laaja - Irrota laite virtalähteestä. tuotevalikoima, käyttäjät voivat valita - Nosta sahavarsi pystyasentoon. omiin tarpeisiinsa parhaiten sopivan - Irrota tyhjennyspidike (O) ja tyhjennä vaih- tuotteen. VETEEN LAIMENNETUN ÖLJYN teistoöljy löysäämällä kuusiokantaruuvia (P). VÄHIMMÄISPROSENTTIOSUUS ON 8–10 %.
  • Page 58 Erityishuolto: Erityishuoltotoimet on jätettävä aina ammattitaitoisen henkilöstön tehtäväksi. Suosittelemme ottamaan yhteyttä Verktygsbodeniin. Sama koskee myös suoja- ja turvalaitteiden uusimista. Moottori, moottoripumppu ja muut sähköosat vaativat erityistä huoltoa. Tekniset tiedot: Hihnan nopeus 72/36 m/min Sahanterän mitat 2715 x 27 x 0,9 mm Suurin sahauskapasiteetti, pyöreä...
  • Page 59: Eu-Vaatimustenmukaisuusvakuutus

    Källbäcksrydsgatan 1, SE-507 42 Borås, Sweden Puhelin: +46-33-2026 53 vakuuttaa, että tämän PELA-tuotemerkillä markkinoidun tuotteen rakenne ja valmistus: Kone: Metallivannesaha G5025 Tyyppimerkintä: G5025 Tuotteen tunnistenumero: 86949 on direktiivin 2006/42/EY (konedirektiivi) kaikkien olennaisten vaatimusten mukainen. Yllä mainitun direktiivin vaatimuksiin vastaamiseen käytetyt yhdenmukaistetut standardit:...
  • Page 60 Kopplingsschema / Wiring diagram / Koplingsskjema / Kredsløbsdiagram /Kytkentäkaavio...
  • Page 61 Sprängskisser / Exploded views / Utvidet visning / Sprængskitser /Hajotuskuva...
  • Page 68 Verktygsboden Erfilux AB Källbäcksrydsgatan 1, SE-507 42 Borås...

This manual is also suitable for:

86949