Weller WXUTS Translation Of The Original Instructions

Table of Contents
  • Bestimmungsgemäße Verwendung
  • Cuidado y Mantenimiento
  • Utilisation Conforme aux Prescriptions
  • Garantie
  • Utilizzo Conforme
  • Garanzia
  • Voorgeschreven Gebruik Van Het Systeem
  • Skötsel Och Underhåll
  • Tiltænkt Formål
  • Pleje Og Vedligeholdelse
  • Tarkoituksenmukainen Käyttö
  • Χρήση Σύμφωνα Με Το Σκοπό Προορισμού
  • Ápolás És Karbantartás
  • Nega in Vzdrževanje
  • Naudojimas Pagal Paskirtį
  • Използване По Предназначение
  • Utilizarea Conformă Cu Destinaţia
  • Namjenska Uporaba
  • Использование По Назначению
  • Уход И Техническое Обслуживание
  • 관리 및 유지 보수
  • EU-Conformiteitsverklaring
  • Eu-Overensstemmelseserklæring
  • EU-Vaatimustenmukaisuusvakuutus
  • Δήλωση Συμμόρφωσης ΕΕ
  • Product Registration

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 12

Quick Links

Weller WXUTS SMART Ultra-Entlötpinzetten-Set
153-437-
Artikel-Nr.:
Hersteller Artikel-Nr.: T0051321399
Hersteller:
Weller
Hier klicken und günstig bestellen!
Zum PKE Webshop

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the WXUTS and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Weller WXUTS

  • Page 1 Weller WXUTS SMART Ultra-Entlötpinzetten-Set 153-437- Artikel-Nr.: Hersteller Artikel-Nr.: T0051321399 Hersteller: Weller Hier klicken und günstig bestellen! Zum PKE Webshop...
  • Page 2 Překlad původního návodu k používání Tłumaczeniem instrukcji oryginalnej WXMTS Eredeti használati utasítás fordítása Preklad pôvodného návodu na použitie Prevod izvirnih navodil WXUTS Algupärase kasutusjuhendi tõlge Instrukciju tulkojumam no oriģinālvalodas Originalios instrukcijos vertimas превод на оригиналната инструкция Traducere a instructiunilor originale Prijevod originalnih uputa Оригинальное...
  • Page 3 PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail: info@pkelektronik.com, Internet: www.pkelektronik.com...
  • Page 4 WXMTS WXUTS WXMPS MS WXUPS MS PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail: info@pkelektronik.com, Internet: www.pkelektronik.com...
  • Page 5 T0053450299 PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail: info@pkelektronik.com, Internet: www.pkelektronik.com...
  • Page 6 WXMPS MS WXUPS MS WXMPS MS T0052923699 T0051518299 WSR 208 RTMS MS RTPS MS WXUPS MS T0052923599 WSR 200 T0051517499N RTUS MS °C °F WXMPS MS WXUP MS    RTPS RTUS RTMS  PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail: info@pkelektronik.com, Internet: www.pkelektronik.com...
  • Page 7 WXMTS WXUTS For more information about tip type series please visit WXMTS 0058771720 WSR 210 T0051518499 RTWPS RTWMS WXUTS 0058771721 WSR 210 T0051518499 RTUWS   °C °F RTWPS RTWMS   RTWUS PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail: info@pkelektronik.com, Internet: www.pkelektronik.com...
  • Page 8 Bestimmungsgemäße Verwendung | Benutzergruppen | Pflege und Wartung | Temperaturverhal- Deutsch ten | Garantie | Symbole | Technische Daten Specified Conditions Of Use | User groups | Care and maintenance | Temperature performance | English Warranty | Symbols | Technical Data Aplicación De Acuerdo A La Finalidad | Grupo de usuarios | Cuidado y mantenimiento | Compor- Español tamiento térmico | Garantía | Símbolos | Datos Técnicos...
  • Page 9: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Zubehör oder Zusatzgeräte, die in der Zubehörliste aufge- führt sind oder vom Hersteller freigegeben sind. Benutzen WARNUNG Verbrennungsgefahr Sie WELLER Zubehör oder Zusatzgeräte nur an original WELLER Geräten. Der Gebrauch anderer Werkzeuge und Die Lötspitze wird bei Lötvorgängen sehr heiß. Bei Be- rührung der Spitzen besteht Verbrennungsgefahr.
  • Page 10 Kontrollieren Sie regelmäßig alle angeschlossenen Kabel und Schläuche. Schadhafte Elektrowerkzeuge sofort jeder Symbole weiteren Verwendung entziehen. Verstopfte Düsen dürfen nicht verwendet werden. Achtung! Reparaturen müssen durch von Weller ausgebildete Personen erfolgen. Nur original WELLER-Ersatzteile verwenden. Warnung! Verbrennungsgefahr! WARNUNG Verbrennungsgefahr Betriebsanleitung lesen! Lötspitzen dürfen nur gewechselt werden, wenn sie kalt...
  • Page 11 DEUTSCH Micro/Pico Ultra Entlötkolben WXMTS WXUTS Temperaturbereich °C 100 - 450 100 - 450 Temperaturbereich °F 200 - 850 200 - 850 Leistung 80 W 150 W Spannung 12 V / AC 24 V / AC Aufheizzeit 10 s (50°C auf 350°C) (120°F auf 660°F)
  • Page 12: Specified Conditions Of Use

    Do not touch the hot soldering tips and keep them away under the conditions specified here. • from inflammable objects.. The soldering iron may only used in combination with Weller Only replace solder tips when cold Supply Units. • This device may only be used at room temperature and Only replace nozzles when cold •...
  • Page 13: Warranty

    ENGLISH Symbols Repairs must always be referred to a Weller-trained specialist. Use original replacement parts only. Caution! WARNING Risk of burns Only replace the soldering tips when they are cold. • Warning! Risk of burns! The soldering tool must be left switched off in the safety rest for at least 3 minutes until the soldering tip has cooled down.
  • Page 14 ENGLISH Micro/Pico Ultra Desoldering iron WXMTS WXUTS Temperature range °C 100 - 450 100 - 450 Temperature range °F 200 - 850 200 - 850 Power consumption 80 W 150 W Mains supply voltage 12 V / AC 24 V / AC...
  • Page 15 Utilizar los accesorios o aparatos complementarios WELLER calientes. solamente en aparatos WELLER originales. El uso de otras herramientas y otros accesorios puede implicar el riesgo de Cuando no use el soldador deposítelo siempre en el •...
  • Page 16: Cuidado Y Mantenimiento

    Las boquillas obstruidas no deben utilizarse. Marcado CE Las reparaciones deberán ser realizadas por Marcado de conformidad británico especialistas formados por Weller. Eliminación de residuos Use sólo piezas de recambio originales. ¡No deseche los aparatos eléctricos junto con ADVERTENCIA Riesgo de quemaduras los residuos domésticos! De conformidad con la...
  • Page 17 WSR 208 WSR 200 Unidad de alimentación WX Smart Station Micro/Pico Ultra Desoldador WXMTS WXUTS Rango de temperatura °C 100 - 450 100 - 450 Rango de temperatura °F 200 - 850 200 - 850 Consumo de potencia 80 W 150 W Tensión de red...
  • Page 18: Utilisation Conforme Aux Prescriptions

    Utilisez les ac- AVERTISSEMENT Risque de brûlures cessoires ou outils auxiliaires WELLER uniquement sur des La panne à souder devient très chaude pour les opéra- appareils WELLER d‘origine. L‘utilisation d‘autres outils ou accessoires peut entraîner un risque de blessure.
  • Page 19: Garantie

    électrique endommagé afin d‘empêcher son Symboles utilisation. Des buses bouchées ne doivent pas être utilisées. Attention ! Seules les personnes formées par Weller sont autorisées à effectuer les réparations. N’utiliser que des pièces de rechange Avertissement ! Risque de brûlures! d’origine.
  • Page 20 WSR 208 WSR 200 Unité d‘alimentation WX Smart Station Micro/Pico Ultra Fers à dessouder WXMTS WXUTS Plage de température °C 100 - 450 100 - 450 Plage de température °F 200 - 850 200 - 850 Puissance absorbée 80 W 150 W Tension de réseau...
  • Page 21: Utilizzo Conforme

    Non lavorare su pezzi sotto tensione. • o approvati dal produttore. Utilizzare accessori o apparecchi ausiliari WELLER solo con apparecchi originali WELLER. AVVISO Rischio di ustioni L‘impiego di altri utensili o accessori può sottoporvi a un pericolo di lesioni.
  • Page 22: Garanzia

    Non si devono utilizzare ugelli intasati. Attenzione! Le riparazioni andranno effettuate da personale appositamente formato da Weller. Avviso! Rischio di ustioni! Utilizzare soltanto pezzi di ricambio originali. AVVISO Rischio di ustioni Leggere le Istruzioni d‘uso.
  • Page 23 ITALIANO Micro/Pico Ultra Dissaldatore WXMTS WXUTS Range di temperatura °C 100 - 450 100 - 450 Range di temperatura °F 200 - 850 200 - 850 Potenza assorbita 80 W 150 W Tensione di rete 12 V / AC 24 V / AC...
  • Page 24 Utilize os acessórios e aparelhos adicionais da WELLER pontas de soldar/dessoldar. Após o processo de solda, apenas nos aparelhos originais da WELLER. A utilização de a ferramenta de solda e o suporte da peça ainda estão outras ferramentas e outros acessórios pode significar um quentes.
  • Page 25 Símbolos Não devem ser utilizados bocais obstruídos. As reparações têm de ser efectuadas po Atenção! pessoal formado pela Weller. Kasutada ainult WELLERi originaalvaruosi. Aviso! Risco de queimaduras! AVISO Risco de queimaduras As pontas de soldar só podem ser mudadas quando •...
  • Page 26 PORTUGUES Micro/Pico Ultra Ferro de dessoldagem WXMTS WXUTS Gama de temperaturas °C 100 - 450 100 - 450 Gama de temperaturas °F 200 - 850 200 - 850 Consumo de potência 80 W 150 W Tensão de rede 12 V / AC...
  • Page 27: Voorgeschreven Gebruik Van Het Systeem

    • soldeerruimen onder de hier opgegeven omstandigheden. Vervangen van het mondstuk alleen in koude toestand • De soldeerbout mag alleen met de Weller voedingseenhe- Verbrandingsgevaar door vloeibaar soldeertin. Bescherm den gebruikt worden. u tegen tinspatten. Dit toestal mag alleen bij kamertemperatuur en in binnen- Draag de nodig veiligheidskleding om u tegen verbrandin- •...
  • Page 28 Symbolen Beschadigde elektrische gereedschappen onmiddellijk buiten bedrijf stellen. Verstopte mondstukken mogen niet gebruikt worden. Attentie! Reparaties moeten door personen uitgevoerd worden die door Weller zijn opgeleid. Waarschuwing! Verbrandingsgevaar! Gebruik alléén origineel toebehoren en originele onderdelen. Bedieningshandleiding lezen! WAARSCHUWING Verbrandingsgevaar Soldeerpunten mogen alleen vervangen worden als ze Voor het uitvoeren van alle werkzaamheden aan •...
  • Page 29 NEDERLANDS Micro/Pico Ultra Soldeerruimbout WXMTS WXUTS Temperatuurbereik °C 100 - 450 100 - 450 Temperatuurbereik °F 200 - 850 200 - 850 Opgenomen vermogen 80 W 150 W Netspanning 12 V / AC 24 V / AC Opwarmingstijd 10 s (50°C naar 350°C) (120°F naar 660°F)
  • Page 30: Skötsel Och Underhåll

    Skydda dig mot elektriska stötar. Vid antistatiskt utförda tillverkaren. Använd endast tillbehör och tillsatsenheter från lödverktyg är handtaget ledande. WELLER på originalenheter från WELLER. Om du använder Undvik kroppsberöring med jordade detaljer, t. ex. rör, andra verktyg eller andra tillbehör kan det innebära risk för •...
  • Page 31 RTMS MS / RTPS MS RTUS MS Säkerhetshållare WSR 208 WSR 200 Försörjningsenhet WX Smart Station Micro/Pico Ultra Avlödningskolv WXMTS WXUTS Temperaturområde °C 100 - 450 100 - 450 Temperaturområde °F 200 - 850 200 - 850 Upptagen effekt 80 W 150 W Nätspänning...
  • Page 32: Tiltænkt Formål

    Pas på elektrisk stød. Ved loddeværktøj, som er udført producenten. Anvend kun WELLER tilbehør eller hjælpeud- antistatisk, har grebet ledeevne. styr til originale WELLER apparater. Hvis du anvender andet Undgå berøring med jordede dele, f.eks. rør, varmeelemen- værktøj eller tilbehør, kan det medføre fare for personskader •...
  • Page 33 RTMS MS / RTPS MS RTUS MS Sikkerhedsholder WSR 208 WSR 200 Forsyningsenhed WX Smart Station Micro/Pico Ultra Aflodningskolbe WXMTS WXUTS Temperaturområde °C 100 - 450 100 - 450 Temperaturområde °F 200 - 850 200 - 850 Effektoptagelse 80 W 150 W Netspænding...
  • Page 34: Tarkoituksenmukainen Käyttö

    Älä kosketa millään ruumiinosalla metallisia osia, kuten • töön valmistaja on antanut luvan. Käytä WELLER-tarvikkeita putkia, lämpöpattereita, liesiä, jääkaappeja. tai lisälaitteista vain alkuperäisissä WELLER-laitteissa. Älä käytä juotinta kosteassa tai märässä ympäristössä.
  • Page 35 „takuu“-sanaa käyttämällä. jätteen keräyspisteeseen ja ohjattava ympäri- stöystävälliseen kierrätykseen. Takuu raukeaa, jos laitetta käytetään epäasianmukaisesti tai epäpätevät henkilöt tekevät siihen liittyviä tehtäviä. Lisätietoja saat osoitteesta www.weller-tools.com. PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail: info@pkelektronik.com, Internet: www.pkelektronik.com...
  • Page 36 RTMS MS / RTPS MS RTUS MS Turvateline WSR 208 WSR 200 Syöttöyksikkö WX Smart Station Micro/Pico Ultra Juotoksen irrotuskolvi WXMTS WXUTS Lämpötila-alue °C 100 - 450 100 - 450 Lämpötila-alue °F 200 - 850 200 - 850 Tehonotto 80 W 150 W Verkkojännite...
  • Page 37: Χρήση Σύμφωνα Με Το Σκοπό Προορισμού

    κατασκευαστή. Χρησιμοποιεί τ ε εξαρτήματα ή πρόσθετες χρήσης πάντοτε στη βάση εναπόθεσης ασφαλεί α ς. συσκευές WELLER μόνο στις γνήσιες συσκευές WELLER. Η Εξασφαλί σ τε μια ασφαλή στήριξη της βάσης εναπόθεσης χρήση άλλων εργαλεί ω ν και εξαρτημάτων μπορεί να σημαί ν ει...
  • Page 38 Τα φραγμένα στόμια αναρρόφησης δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιηθούν. Βρετανικό σήμα πιστότητας Οι επισκευές πρέπει να πραγματοποιούνται Απόσυρση από άτομα εκπαιδευμένα από τη Weller. Μην πετάτε τα ηλεκτρικά εργαλεί α στον Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια ανταλλακτικά κάδο οικιακών απορριµµάτων! Σύµφωνα WELLER. µε την ευρωπαϊκή οδηγί α 2012/19/EU περί...
  • Page 39 WSR 208 WSR 200 Τροφοδοτικό WX Smart Station Micro/Pico Ultra Έμβολο αποκόλλησης WXMTS WXUTS Περιοχή θερμοκρασί α ς °C 100 - 450 100 - 450 Περιοχή θερμοκρασί α ς °F 200 - 850 200 - 850 Κατανάλωση ισχύος 80 W 150 W Τάση...
  • Page 40 Doğru aletleri kullanınız. Sadece aksesuar listesinde topraklanmış parçalarla temastan kaçınınız. bulunan veya üretici tarafından onaylanan aksesuarları ve Lehimleme aletini nemli veya ıslak ortamlarda ilave cihazları kullanınız. WELLER aksesuarlarını veya ilave • kullanmayınız. cihazlarını sadece orijinal WELLER cihazlarında kullanınız. Başka aletlerin ve aksesuarların kullanılması durumunda, Akımlı...
  • Page 41 Düzenli olarak bağlı olan tüm kabloları ve hortumları kontrol ediniz. Hasarlı elektrikli el aletleri derhal kullanım dışı Semboller bırakılmalıdır. Tıkalı uçlar kullanılmamalıdır. Dikkat! Onarım çalışmaları Weller tarafından eğitilmiş personelce gerçekleştirilmelidir. Sadece orijinal WELLER yedek parçaları Uyari! Yanma tehlikesi! kullanılmalıdır. UYARI Yanma tehlikesi Kullanım kılavuzu mutlaka okunmalıdır!
  • Page 42 TÜRKÇE Micro/Pico Ultra Lehim sökme çubuğu WXMTS WXUTS Sıcaklık sahası °C 100 - 450 100 - 450 Sıcaklık sahası °F 200 - 850 200 - 850 Güç tüketimi 80 W 150 W Şebeke gerilimi 12 V / AC 24 V / AC Isıtma süresi...
  • Page 43 Používejte příslušenství Nepoužívejte páječku ve vlhkém a mokrém prostředí. WELLER nebo nástavce pouze na originálních přístrojích • WELLER. Použití jiných nástrojů nebo jiného příslušenství Nepracujte na součástech, které se nacházejí pod napětím.
  • Page 44 ČESKÝ Symboly Opravy musejí provádět pouze osoby vyškolené firmou Weller. Používejte pouze originální náhradní díly Pozor! WELLER. VAROVÁNÍ Nebezpečí popálení Varování! Nebezpečí popálení! Pájecí hroty smějí být vyměňovány pouze v případě, že • jsou vychladlé. Přečtěte si návod k používání! Pájecí...
  • Page 45 ČESKÝ Micro/Pico Ultra Odpájedlo WXMTS WXUTS Teplotní rozsah °C 100 - 450 100 - 450 Teplotní rozsah °F 200 - 850 200 - 850 Příkon 80 W 150 W Síťové napětí 12 V / AC 24 V / AC Doba zahřátí...
  • Page 46 Należy korzystać z odpowiedniej odzieży roboczej, aby • wania w określonych warunkach. zabezpieczyć się przed poparzeniem. Należy chronić oczy, Lutownicę wolno użytkować wyłącznie z zasilaczami Weller . zakładając okulary ochronne. Urządzenie może być użytkowane tylko w temperaturze Przy przetwarzaniu klejów należy szczególnie przestrzegać...
  • Page 47 Uszkodzone narzędzia elektryczne należy Symbole natychmiast wyłączyć z jakiegokolwiek użytkowania. Nie wolno stosować zatkanych dysz. Uwaga! Naprawy muszą być wykonywane przez osoby przeszkolone przez firmę Weller. Ostrzeżenie! Niebezpieczeństwo poparzenia! Stosować wyłącznie oryginalne części zamienne WELLER. Przeczytać instrukcję obsługi! OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwo poparzenia Groty lutownicze wolno wymieniać...
  • Page 48 POLSKI Micro/Pico Ultra Lutownica do wylutowywania WXMTS WXUTS Zakres temperatur °C 100 - 450 100 - 450 Zakres temperatur °F 200 - 850 200 - 850 Pobór mocy 80 W 150 W Napięcie sieciowe 12 V / AC 24 V / AC...
  • Page 49: Ápolás És Karbantartás

    által engedélyezett tartozékokat vagy • környezetben. kiegészítő eszközöket használja. A WELLER tartozékokat vagy kiegészítő eszközöket csak eredeti WELLER kés- Ne dolgozzon feszültség alatt álló részeken. • zülékeken használja. Más szerszámok és más tartozékok használata sérülésveszélyt jelenthet az Ön számára.
  • Page 50 Az eltömődött fúvókák használata tilos. További információkért kérjük, látogasson el a weboldalra www.weller-tools.com. Csak a Weller által kiképzett személyzet végezhet javításokat a készüléken. Szimbólumok Csak eredeti WELLER alkatrészeket használjon. Figyelem! VIGYÁZAT Égésveszély...
  • Page 51 MAGYAR Micro/Pico Ultra Kiforrasztópáka WXMTS WXUTS Hőmérséklet-tartomány °C 100 - 450 100 - 450 Hőmérséklet-tartomány °F 200 - 850 200 - 850 Teljesítményfelvétel 80 W 150 W Hálózati feszültség 12 V / AC 24 V / AC Felfűtési idő 10 s (50 °C-ról 350 °C-ra) (120 °F-ről 660 °F-re)
  • Page 52 • prostredí. príslušenstva alebo sú schválené výrobcom. Príslušenstvo WELLER alebo prídavné prístroje používajte iba na originál- Nepracujte na dieloch, ktoré sú pod napätím. • nych prístrojoch WELLER. Použitie iných nástrojov a iného príslušenstva môže pre vás znamenať...
  • Page 53 Poškodené elektrické náradie ihneď prestaňte akokoľvek Symboly používať. Upchaté dýzy sa nesmú používať. Pozor! Opravy musí vykonávať vyškolený personál spoločnosti Weller. Používajte len originálne náhradné diely firmy Výstraha! Nebezpečenstvo popálenia! WELLER. VÝSTRAHA Nebezpečenstvo popálenia Prečítajte si návod na obsluhu! Spájkovacie hroty sa smú vymieňať iba vtedy, ak sú...
  • Page 54 SLOVENSKY Micro/Pico Ultra Odspájkovacia rúčka WXMTS WXUTS Rozsah teploty °C 100 - 450 100 - 450 Rozsah teploty °F 200 - 850 200 - 850 Príkon Príkon 80 W 150 W Sieťové napätie 12 V / AC 24 V / AC...
  • Page 55: Nega In Vzdrževanje

    Vältige kehakontakti maandatud detailidega - näiteks vajalcu. Pribor in dodatne naprave WELLER uporabljajte • torude, küttekehade, ahjude ja külmkappidega. izključno z napravami WELLER. Ob uporabi drugih orodij in pribora se lahko poškodujete. Spajkalnika ne uporabljajte v vlažnih ali mokrih razmerah. •...
  • Page 56 SLOVENŠČINA Simboli Popravila lahko izvaja le osebje, ki ga izšola družba Weller. Uporabljajte samo originalne rezervne dele Pozor! WELLER. OPOZORILO Nevarnost opeklin Opozorilo! Nevarnost opeklin! Spajkalne konice lahko menjate le takrat, ko se ohladijo. • Izklopljen spajkalnik mora biti vsaj 3 minute v varovalnem od- Preberite navodila za uporabo! lagalniku, da se spajkalna konica ohladi.
  • Page 57 SLOVENŠČINA Micro/Pico Ultra Odspajkalnik WXMTS WXUTS Temperaturno območje °C 100 - 450 100 - 450 Temperaturno območje °F 200 - 850 200 - 850 Poraba moči 80 W 150 W Omrežna napetost 12 V / AC 24 V / AC Čas segrevanja...
  • Page 58 Kasutusvaheaegadel asetage jootetööriist alati ohutushoidi- nimetatud tingimustel. • kule. Pirms nolikšanas pārliecinieties, ka tas stāv droši. Jootekolbi tohib kasutada vaid Weller toiteplokkidega. Ärge puudutage kuumi jooteotsikuid ja hoidke süttivad Seda seadet tohib kasutada üksnes toatemperatuuril ja • objektid eemal..
  • Page 59 Garantii kaotab kehtivuse mittesihtotstarbelise kasutuse ning keskkonnasäästlikult korduskasutada või korral ja juhul, kui kvalifitseerimata isikud teevad seadme ringlusse võtta. juures muudatusi. Lisainfot leiate veebilehel www.weller-tools.com. Tehnilised Andmed Pico Ultra Jootekolvid WXMPS MS WXUPS MS Temperatuurivahemik °C...
  • Page 60 EESTI Micro/Pico Ultra Jootekolvid WXMTS WXUTS Temperatuurivahemik °C 100 - 450 100 - 450 Temperatuurivahemik °F 200 - 850 200 - 850 Võimsustarve Võimsustarve 80 W 150 W Võrgupinge 12 V / AC 24 V / AC Soojendusaeg 10 s (50 °C-lt 350 °C-le) (120 °F-lt 660 °F-le)
  • Page 61 Stenkitės kūno dalimis neliesti įžemintų dalių, pvz., • un papildierīces. WELLER piederumus vai papildierīces vamzdžių, radiatorių, viryklių ir šaldytuvų. izmantojiet tikai kopā ar oriģinālajām WELLER ierīcēm. Citu Nelietojiet lodāmuru mitrās vai slapjās vietās. instrumentu un piederumu lietošana var radīt savainojuma •...
  • Page 62 LATVISKI Simboli Aizliegts izmantot aizsērējušas sprauslas. Remontu uzticiet „Weller” speciālistiem. Uzmanību! Izmantojiet tikai oriģinālās „WELLER” rezerves daļas. Brīdinājums! Apdegumu risks! BRĪDINĀJUMS Apdegumu risks Lodgalvas atļauts nomainīt tikai tad, kad tās ir atdzisušas. • Izlasiet lietošanas rokasgrāmatu! Izslēgtam lodēšanas instrumentam vismaz 3 minūtes jāpastāv uz drošības paliktņa;...
  • Page 63 LATVISKI Micro/Pico Ultra Atlodēšanas lodāmurs WXMTS WXUTS Temperatūras diapazons °C 100 - 450 100 - 450 Temperatūras diapazons °F 200 - 850 200 - 850 Jauda Barošanas patēriņš 80 W 150 W Tīkla spriegums 12 V / AC 24 V / AC...
  • Page 64: Naudojimas Pagal Paskirtį

    įkaitę. sąlygomis. Kai litavimo įrankio nenaudojate būtinai įdėkite į komplekte • Lituokliui galima naudoti tik „Weller “ maitinimo blokus. esantį apsauginį dėklą. Осигурајте прикладан носач за заштитну полицу. Šį prietaisą galima naudoti tik patalpos temperatūroje ir tik viduje. Saugokite nuo drėgmės ir tiesioginių saulės spindulių.
  • Page 65 Apsauginis dėklas WSR 208 WSR 200 Maitinimo blokas WX Smart Station Micro/Pico Ultra Atlituoklis WXMTS WXUTS Temperatūrų diapazonas °C 100 - 450 100 - 450 Temperatūrų diapazonas °F 200 - 850 200 - 850 Imamoji galia 80 W 150 W Tinklo įtampa...
  • Page 66: Използване По Предназначение

    на процеса на запояване поялният инструмент и производителя. Използвайте принадлежности или държачът на обработваната част са още горещи. допълнителни прибори на WELLER само заедно с оригинални прибори на WELLER. Използване на други Ако не използвате поялния инструмент, винаги го •...
  • Page 67 повредени електрически инструменти. Не използвайте запушени дюзи. CE-знаци Ремонтите трябва да се извършват от Британски знак за съответствие обучени от Weller лица. Отстраняване като отпадък Използвайте само оригинални резервни части на WELLER. Не изхвърляйте електрически инструменти в домакинските отпадъци! В съответствие...
  • Page 68 Предпазна подставка WSR 208 WSR 200 Захранващ блок WX Smart Station Micro/Pico Ultra Поялник за разпояване WXMTS WXUTS Температурен диапазон °C 100 - 450 100 - 450 Температурен диапазон °F 200 - 850 200 - 850 Консумирана мощност 80 W 150 W Мрежово...
  • Page 69: Utilizarea Conformă Cu Destinaţia

    În procesele de lipire cu aliaj vârful de lipit devine foarte fierbinte. La atingerea vârfului apare pericol de provo- la aparatele WELLER originale. Utilizarea altor scule şi altor accesorii poate reprezenta pentru dvs. un pericol de rănire. care a arsurilor. După procesul de lipire, unealta de lipit și suportul piesei lipite sunt încă...
  • Page 70 Duzele înfundate nu trebuie utilizate. Simboluri Reparaţiile trebuie executate de către persoane instruite de firma Weller. Utilizaţi numai piese de schimb WELLER. Atenție! AVERTIZARE Pericol de provocare a arsurilor Schimbarea vârfurilor de lipire metalică este permisă numai Avertizare! Pericol de provocare a arsurilor! •...
  • Page 71 ROMĂNIA Micro/Pico Ultra Piston pentru dezlipire metalică WXMTS WXUTS Domeniul de temperaturi °C 100 - 450 100 - 450 Domeniul de temperaturi °F 200 - 850 200 - 850 Consumul de putere 80 W 150 W Tensiunea de rețea 12 V / AC 24 V / AC Timpul de încălzire...
  • Page 72: Namjenska Uporaba

    • je odobrio proizvođač. Koristite pribor ili dodatne uređaje cijevima, grijaćim tijelima, štednjacima i hladnjacima. WELLER samo na originalnim uređajima WELLER. Uporaba Ne upotrebljavajte lemilo u vlažnom ili mokrom okruženju. ostalih alata i ostalog pribora može za vas predstavljati •...
  • Page 73 HRVATSKI Simboli Popravke moraju provoditi osobe koje su prošle Weller-ovu obuku. Koristiti samo originalne pričuvne dijelove Pažnja! tvrtke WELLER. UPOZORENJE Opasnost od zadobivanja opeklina Upozorenje! Opasnost od zadobivanja opeklina! Mjenjanje vrhova lemila dopušteno je samo u hladnom • stanju. Pročitati upute za upotrebu! Alat za lemljenje mora u isključenom stanju ostati najmanje...
  • Page 74 HRVATSKI Micro/Pico Ultra Lemilo za odlemljivanje WXMTS WXUTS Temperaturno područje °C 100 - 450 100 - 450 Temperaturno područje °F 200 - 850 200 - 850 Potrošnja energije 80 W 150 W Mrežni napon 12 V / AC 24 V / AC...
  • Page 75: Использование По Назначению

    Не прикасайтесь к горячим советы для пайки и держать • принадлежности или дополнительные устройства легковоспламеняющиеся предметы подальше.. WELLER только для оригинальных приборов WELLER. Замена жал только в холодном состоянии • В связи с использованием других инструментов или Замена сопла только в холодном состоянии...
  • Page 76: Уход И Техническое Обслуживание

    Ремонтные работы должны выполнять требования защиты от электростатических специалисты, прошедшие обучение в разрядов компании Weller. Знак CE Используйте только оригинальные запасные части WELLER. Британский знак соответствия ВНИМАНИЕ Опасность ожога Утилизация Разрешается производить замену жала только после • его полного остывания.
  • Page 77 Безопасная подставка WSR 208 WSR 200 блок питания WX Smart Station Micro/Pico Ultra Паяльник для выпайки WXMTS WXUTS Температурный диапазон °C 100 - 450 100 - 450 Температурный диапазон °F 200 - 850 200 - 850 Потребляемая мощность 80 W 150 W Сетевое...
  • Page 78 的工位。 工作时避免错误姿势,否则会引起肌体损伤。 关闭焊接工具,放在安全托架上静置至少3分钟,直至烙铁头 仅允许在无技术故障的状态下运行焊接工具。 禁止停用保护 冷却。LED状态灯显示“关闭”。 装置。 必须立即排除故障和损坏。 每次使用本装置/工具前,必须仔 温度变化特性 细检查保护装置的功能是否正常且合乎规定。 检查活动部件 是否正常工作且没有卡住或部件是否损坏。 所有部件必须正 本焊接工具有一个内部使用传感器。通过此传感器可设置自动 确安装且满足各项条件,以确保正常运行本装置。 断开功能(待机)。设置项位于相应工作站的操作说明中。 请使用正确的工具。 请只使用附件列表中或由制造商许可的 附件或附加装置。 WELLER附件或附加装置请只用在原装 保修 WELLER装置上。 使用其他工具和其他附件可能带来受伤 危险。 向买方交付设备一年后,买方无权就设备物理缺陷提出索赔。 这条规定不适用买方根据§§ 478, 479 BGB (德国联邦法 请固定住工具。 请使用夹紧装置夹紧工件。 律公报)提出的索赔。 请使用焊接排烟装置。 如果存在用于连接排烟设备的工装, 除非使用前,我方使用术语“保修”书面提供质量或耐用性保 请确保已将其连接且正确使用。 修,否则我方不对因我方提供的保修引起的索赔承担责任。 如因不当使用或未经授权的人士篡改设备导致设备损坏,保...
  • Page 79 RTMS MS / RTPS MS RTUS MS 安全存放台 WSR 208 WSR 200 供电单元 WX Smart Station Micro/Pico Ultra WXMTS WXUTS 拆焊烙铁 温度范围 °C 100 - 450 100 - 450 温度范围 °F 200 - 850 200 - 850 功率 80 W 150 W 电压...
  • Page 80: 관리 및 유지 보수

    한국어 오. WELLER 액세서리 또는 보조 장치는 순정품 WELLER 장 경고 감전 치에만 사용하십시오. 다른 공구 및 다른 액세서리를 사용하 감전되지 않도록 조심하십시오. 정전기 방지 사양의 납땜 공구 면 부상을 당할 위험이 있습니다. 는 손잡이에도 전기가 흐를 수 있습니다. 공구를 잘 고정하십시오. 가공물을 잘 고정할 수 있도록 텐셔...
  • Page 81 안전 홀더 WSR 208 WSR 200 전원 공급 유닛 WX Smart Station Micro/Pico Ultra 땜납 제거 인두 WXMTS WXUTS 온도 범위 °C 100 - 450 100 - 450 온도 범위 °F 200 - 850 200 - 850 출력 80 W 150 W 전압...
  • Page 82 日本語 けられた状態で、 機器の正常な作動を保証するためのすべての条 警告 感電 件が満たされていなければなりません。 感電防止措置を講じてください。 帯電防止措置が施されたハン 正しいツールを使用してください。 必ずアクセサリーリストに記 ダ付けツールではグリップは電気を通しやすいです。 載されているか、 もしくはメーカーが推奨するアクセサリーまた パイプ、 ヒーター、 レンジおよび冷却装置などの接地された部品 • は補助機器を使用してください。 WELLER アクセサリーもしく に身体が触れないようにしてください。 は補助機器は純正 WELLER 機器にのみ使用してください。 他 ハンダ付けツールを湿っていたり濡れている環境で使用しない のツールもしくはアクセサリーを使用すると、 怪我をするおそれ • でください。 があります。 部品に電圧が印加されている状態で作業を行わないでくださ ツールを固定してください。 ワークピースを固定するにはテン • い。 ショナーを使用してください。 ハンダ付け用の排煙装置を使用してください。 ハンダ付け排煙 装置を使用する場合は、 接続した装置が正しく使用できることを...
  • Page 83 日本語 お手入れおよびメンテナンス 使用される前に、 用語 「保証」 を使用して書面で品質又は耐久性 保証を提供することを除き、 我々は我々が提供した保証によって 引き起こされる損害賠償に対しての一切の責任を負いません。 警告 不適切な使用又は許認可ない者の装置改造によって引き起こさ 装置に対して如何なる操作を行う前に、 コンセントから電源プラ れる装置の破損については、 一切の保証は全て無効になります。 グを抜いてください。 ユニットを冷却させていください。 更に多くの情報が必要な場合は弊社ホームページをご覧くだ さい 接続されているすべてのケーブルとホースを定期的に点検してく www.weller-tools.com. ださい。 不具合のある電動工具は使用しないでください。 詰まっているノズルは使用してはなりません。 シンボルマーク 修理はWeller製品のトレーニングを受けた専門員 によって行わなければなりません。 注意! オリジナル交換部品だけを使用してください。 警告 火傷に注意 警告! 火傷に注意! はんだごて先温度が下がってから交換してください。 • 取扱説明書をお読みください! ハンダ付けツールをオフにし、 はんだごて先温度が下がるまで少 なく とも3分間は安全環境下にて管理下さい。 LEDインジケータ...
  • Page 84 日本語 Micro/Pico Ultra ハンダ除去コテ WXMTS WXUTS 温度範囲 °C 100 - 450 100 - 450 温度範囲 °F 200 - 850 200 - 850 出力 80 W 150 W 電圧 12 V / AC 24 V / AC 加熱時間 10 s (50°C ~ 350°C) (120°F ~ 660°F) コテ先の種類、...
  • Page 85 PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail: info@pkelektronik.com, Internet: www.pkelektronik.com...
  • Page 86: Eu-Conformiteitsverklaring

    EU Konformitätserklärung EU prohlášení o shodě Wir erklären, dass die bezeichneten Produkte die Be- Prohlašujeme, že označené produkty splňují ustanovení stimmungen folgender Richtlinien erfüllen: následujících směrnic: Deklaracja zgodności UE EC declaration of conformity Niniejszym oświadczamy, że wymienione produkty We hereby declare that the products described herein spełniają...
  • Page 87 Managing director Managing director Authorised to compile technical documentation. Bevollmächtigt die technischen Unterlagen zusammenzustellen. For Weller Tools GmbH Authorised to compile technical documentation. Apex Tool Group UK Ltd Autoriza la recopilación de la documentación técnica. Registered in England, Company Number 14127816 autorise à...
  • Page 88 PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail: info@pkelektronik.com, Internet: www.pkelektronik.com...
  • Page 89: Product Registration

    Fax: +49 (0)7143 580-108 info@weller-tools.com Fax: +86 (21) 60880289 London, EC4A 4AB, United Kingdom www.weller-tools.com © 2023, Apex Tool Group, LLC. Weller® is a registered Trademark and registered Design of Apex Tool Group, LLC. PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail: info@pkelektronik.com, Internet: www.pkelektronik.com...
  • Page 90 PK Elektronik Vertriebs GmbH Am Erlengraben 2 76275 Ettlingen Fon: +49(0)7243-60595-0 Fax: +49(0)7243-60595-25 E-Mail: info@pkelektronik.com Web: www.pkelektronik.com Hier klicken und günstig bestellen! Zum PKE Webshop PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail: info@pkelektronik.com, Internet: www.pkelektronik.com...

This manual is also suitable for:

Wxups msWxmtsWxmps msT0051321399

Table of Contents