Page 1
Weller WXUTS SMART Ultra-Entlötpinzetten-Set 153-437- Artikel-Nr.: Hersteller Artikel-Nr.: T0051321399 Hersteller: Weller Hier klicken und günstig bestellen! Zum PKE Webshop...
Page 2
Překlad původního návodu k používání Tłumaczeniem instrukcji oryginalnej WXMTS Eredeti használati utasítás fordítása Preklad pôvodného návodu na použitie Prevod izvirnih navodil WXUTS Algupärase kasutusjuhendi tõlge Instrukciju tulkojumam no oriģinālvalodas Originalios instrukcijos vertimas превод на оригиналната инструкция Traducere a instructiunilor originale Prijevod originalnih uputa Оригинальное...
Page 3
PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail: info@pkelektronik.com, Internet: www.pkelektronik.com...
Page 4
WXMTS WXUTS WXMPS MS WXUPS MS PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail: info@pkelektronik.com, Internet: www.pkelektronik.com...
Page 6
WXMPS MS WXUPS MS WXMPS MS T0052923699 T0051518299 WSR 208 RTMS MS RTPS MS WXUPS MS T0052923599 WSR 200 T0051517499N RTUS MS °C °F WXMPS MS WXUP MS RTPS RTUS RTMS PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail: info@pkelektronik.com, Internet: www.pkelektronik.com...
Page 7
WXMTS WXUTS For more information about tip type series please visit WXMTS 0058771720 WSR 210 T0051518499 RTWPS RTWMS WXUTS 0058771721 WSR 210 T0051518499 RTUWS °C °F RTWPS RTWMS RTWUS PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail: info@pkelektronik.com, Internet: www.pkelektronik.com...
Page 8
Bestimmungsgemäße Verwendung | Benutzergruppen | Pflege und Wartung | Temperaturverhal- Deutsch ten | Garantie | Symbole | Technische Daten Specified Conditions Of Use | User groups | Care and maintenance | Temperature performance | English Warranty | Symbols | Technical Data Aplicación De Acuerdo A La Finalidad | Grupo de usuarios | Cuidado y mantenimiento | Compor- Español tamiento térmico | Garantía | Símbolos | Datos Técnicos...
Zubehör oder Zusatzgeräte, die in der Zubehörliste aufge- führt sind oder vom Hersteller freigegeben sind. Benutzen WARNUNG Verbrennungsgefahr Sie WELLER Zubehör oder Zusatzgeräte nur an original WELLER Geräten. Der Gebrauch anderer Werkzeuge und Die Lötspitze wird bei Lötvorgängen sehr heiß. Bei Be- rührung der Spitzen besteht Verbrennungsgefahr.
Page 10
Kontrollieren Sie regelmäßig alle angeschlossenen Kabel und Schläuche. Schadhafte Elektrowerkzeuge sofort jeder Symbole weiteren Verwendung entziehen. Verstopfte Düsen dürfen nicht verwendet werden. Achtung! Reparaturen müssen durch von Weller ausgebildete Personen erfolgen. Nur original WELLER-Ersatzteile verwenden. Warnung! Verbrennungsgefahr! WARNUNG Verbrennungsgefahr Betriebsanleitung lesen! Lötspitzen dürfen nur gewechselt werden, wenn sie kalt...
Page 11
DEUTSCH Micro/Pico Ultra Entlötkolben WXMTS WXUTS Temperaturbereich °C 100 - 450 100 - 450 Temperaturbereich °F 200 - 850 200 - 850 Leistung 80 W 150 W Spannung 12 V / AC 24 V / AC Aufheizzeit 10 s (50°C auf 350°C) (120°F auf 660°F)
Do not touch the hot soldering tips and keep them away under the conditions specified here. • from inflammable objects.. The soldering iron may only used in combination with Weller Only replace solder tips when cold Supply Units. • This device may only be used at room temperature and Only replace nozzles when cold •...
ENGLISH Symbols Repairs must always be referred to a Weller-trained specialist. Use original replacement parts only. Caution! WARNING Risk of burns Only replace the soldering tips when they are cold. • Warning! Risk of burns! The soldering tool must be left switched off in the safety rest for at least 3 minutes until the soldering tip has cooled down.
Page 14
ENGLISH Micro/Pico Ultra Desoldering iron WXMTS WXUTS Temperature range °C 100 - 450 100 - 450 Temperature range °F 200 - 850 200 - 850 Power consumption 80 W 150 W Mains supply voltage 12 V / AC 24 V / AC...
Page 15
Utilizar los accesorios o aparatos complementarios WELLER calientes. solamente en aparatos WELLER originales. El uso de otras herramientas y otros accesorios puede implicar el riesgo de Cuando no use el soldador deposítelo siempre en el •...
Las boquillas obstruidas no deben utilizarse. Marcado CE Las reparaciones deberán ser realizadas por Marcado de conformidad británico especialistas formados por Weller. Eliminación de residuos Use sólo piezas de recambio originales. ¡No deseche los aparatos eléctricos junto con ADVERTENCIA Riesgo de quemaduras los residuos domésticos! De conformidad con la...
Page 17
WSR 208 WSR 200 Unidad de alimentación WX Smart Station Micro/Pico Ultra Desoldador WXMTS WXUTS Rango de temperatura °C 100 - 450 100 - 450 Rango de temperatura °F 200 - 850 200 - 850 Consumo de potencia 80 W 150 W Tensión de red...
Utilisez les ac- AVERTISSEMENT Risque de brûlures cessoires ou outils auxiliaires WELLER uniquement sur des La panne à souder devient très chaude pour les opéra- appareils WELLER d‘origine. L‘utilisation d‘autres outils ou accessoires peut entraîner un risque de blessure.
électrique endommagé afin d‘empêcher son Symboles utilisation. Des buses bouchées ne doivent pas être utilisées. Attention ! Seules les personnes formées par Weller sont autorisées à effectuer les réparations. N’utiliser que des pièces de rechange Avertissement ! Risque de brûlures! d’origine.
Page 20
WSR 208 WSR 200 Unité d‘alimentation WX Smart Station Micro/Pico Ultra Fers à dessouder WXMTS WXUTS Plage de température °C 100 - 450 100 - 450 Plage de température °F 200 - 850 200 - 850 Puissance absorbée 80 W 150 W Tension de réseau...
Non lavorare su pezzi sotto tensione. • o approvati dal produttore. Utilizzare accessori o apparecchi ausiliari WELLER solo con apparecchi originali WELLER. AVVISO Rischio di ustioni L‘impiego di altri utensili o accessori può sottoporvi a un pericolo di lesioni.
Non si devono utilizzare ugelli intasati. Attenzione! Le riparazioni andranno effettuate da personale appositamente formato da Weller. Avviso! Rischio di ustioni! Utilizzare soltanto pezzi di ricambio originali. AVVISO Rischio di ustioni Leggere le Istruzioni d‘uso.
Page 23
ITALIANO Micro/Pico Ultra Dissaldatore WXMTS WXUTS Range di temperatura °C 100 - 450 100 - 450 Range di temperatura °F 200 - 850 200 - 850 Potenza assorbita 80 W 150 W Tensione di rete 12 V / AC 24 V / AC...
Page 24
Utilize os acessórios e aparelhos adicionais da WELLER pontas de soldar/dessoldar. Após o processo de solda, apenas nos aparelhos originais da WELLER. A utilização de a ferramenta de solda e o suporte da peça ainda estão outras ferramentas e outros acessórios pode significar um quentes.
Page 25
Símbolos Não devem ser utilizados bocais obstruídos. As reparações têm de ser efectuadas po Atenção! pessoal formado pela Weller. Kasutada ainult WELLERi originaalvaruosi. Aviso! Risco de queimaduras! AVISO Risco de queimaduras As pontas de soldar só podem ser mudadas quando •...
Page 26
PORTUGUES Micro/Pico Ultra Ferro de dessoldagem WXMTS WXUTS Gama de temperaturas °C 100 - 450 100 - 450 Gama de temperaturas °F 200 - 850 200 - 850 Consumo de potência 80 W 150 W Tensão de rede 12 V / AC...
• soldeerruimen onder de hier opgegeven omstandigheden. Vervangen van het mondstuk alleen in koude toestand • De soldeerbout mag alleen met de Weller voedingseenhe- Verbrandingsgevaar door vloeibaar soldeertin. Bescherm den gebruikt worden. u tegen tinspatten. Dit toestal mag alleen bij kamertemperatuur en in binnen- Draag de nodig veiligheidskleding om u tegen verbrandin- •...
Page 28
Symbolen Beschadigde elektrische gereedschappen onmiddellijk buiten bedrijf stellen. Verstopte mondstukken mogen niet gebruikt worden. Attentie! Reparaties moeten door personen uitgevoerd worden die door Weller zijn opgeleid. Waarschuwing! Verbrandingsgevaar! Gebruik alléén origineel toebehoren en originele onderdelen. Bedieningshandleiding lezen! WAARSCHUWING Verbrandingsgevaar Soldeerpunten mogen alleen vervangen worden als ze Voor het uitvoeren van alle werkzaamheden aan •...
Page 29
NEDERLANDS Micro/Pico Ultra Soldeerruimbout WXMTS WXUTS Temperatuurbereik °C 100 - 450 100 - 450 Temperatuurbereik °F 200 - 850 200 - 850 Opgenomen vermogen 80 W 150 W Netspanning 12 V / AC 24 V / AC Opwarmingstijd 10 s (50°C naar 350°C) (120°F naar 660°F)
Skydda dig mot elektriska stötar. Vid antistatiskt utförda tillverkaren. Använd endast tillbehör och tillsatsenheter från lödverktyg är handtaget ledande. WELLER på originalenheter från WELLER. Om du använder Undvik kroppsberöring med jordade detaljer, t. ex. rör, andra verktyg eller andra tillbehör kan det innebära risk för •...
Page 31
RTMS MS / RTPS MS RTUS MS Säkerhetshållare WSR 208 WSR 200 Försörjningsenhet WX Smart Station Micro/Pico Ultra Avlödningskolv WXMTS WXUTS Temperaturområde °C 100 - 450 100 - 450 Temperaturområde °F 200 - 850 200 - 850 Upptagen effekt 80 W 150 W Nätspänning...
Pas på elektrisk stød. Ved loddeværktøj, som er udført producenten. Anvend kun WELLER tilbehør eller hjælpeud- antistatisk, har grebet ledeevne. styr til originale WELLER apparater. Hvis du anvender andet Undgå berøring med jordede dele, f.eks. rør, varmeelemen- værktøj eller tilbehør, kan det medføre fare for personskader •...
Page 33
RTMS MS / RTPS MS RTUS MS Sikkerhedsholder WSR 208 WSR 200 Forsyningsenhed WX Smart Station Micro/Pico Ultra Aflodningskolbe WXMTS WXUTS Temperaturområde °C 100 - 450 100 - 450 Temperaturområde °F 200 - 850 200 - 850 Effektoptagelse 80 W 150 W Netspænding...
Älä kosketa millään ruumiinosalla metallisia osia, kuten • töön valmistaja on antanut luvan. Käytä WELLER-tarvikkeita putkia, lämpöpattereita, liesiä, jääkaappeja. tai lisälaitteista vain alkuperäisissä WELLER-laitteissa. Älä käytä juotinta kosteassa tai märässä ympäristössä.
Page 35
„takuu“-sanaa käyttämällä. jätteen keräyspisteeseen ja ohjattava ympäri- stöystävälliseen kierrätykseen. Takuu raukeaa, jos laitetta käytetään epäasianmukaisesti tai epäpätevät henkilöt tekevät siihen liittyviä tehtäviä. Lisätietoja saat osoitteesta www.weller-tools.com. PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail: info@pkelektronik.com, Internet: www.pkelektronik.com...
Page 36
RTMS MS / RTPS MS RTUS MS Turvateline WSR 208 WSR 200 Syöttöyksikkö WX Smart Station Micro/Pico Ultra Juotoksen irrotuskolvi WXMTS WXUTS Lämpötila-alue °C 100 - 450 100 - 450 Lämpötila-alue °F 200 - 850 200 - 850 Tehonotto 80 W 150 W Verkkojännite...
κατασκευαστή. Χρησιμοποιεί τ ε εξαρτήματα ή πρόσθετες χρήσης πάντοτε στη βάση εναπόθεσης ασφαλεί α ς. συσκευές WELLER μόνο στις γνήσιες συσκευές WELLER. Η Εξασφαλί σ τε μια ασφαλή στήριξη της βάσης εναπόθεσης χρήση άλλων εργαλεί ω ν και εξαρτημάτων μπορεί να σημαί ν ει...
Page 38
Τα φραγμένα στόμια αναρρόφησης δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιηθούν. Βρετανικό σήμα πιστότητας Οι επισκευές πρέπει να πραγματοποιούνται Απόσυρση από άτομα εκπαιδευμένα από τη Weller. Μην πετάτε τα ηλεκτρικά εργαλεί α στον Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια ανταλλακτικά κάδο οικιακών απορριµµάτων! Σύµφωνα WELLER. µε την ευρωπαϊκή οδηγί α 2012/19/EU περί...
Page 39
WSR 208 WSR 200 Τροφοδοτικό WX Smart Station Micro/Pico Ultra Έμβολο αποκόλλησης WXMTS WXUTS Περιοχή θερμοκρασί α ς °C 100 - 450 100 - 450 Περιοχή θερμοκρασί α ς °F 200 - 850 200 - 850 Κατανάλωση ισχύος 80 W 150 W Τάση...
Page 40
Doğru aletleri kullanınız. Sadece aksesuar listesinde topraklanmış parçalarla temastan kaçınınız. bulunan veya üretici tarafından onaylanan aksesuarları ve Lehimleme aletini nemli veya ıslak ortamlarda ilave cihazları kullanınız. WELLER aksesuarlarını veya ilave • kullanmayınız. cihazlarını sadece orijinal WELLER cihazlarında kullanınız. Başka aletlerin ve aksesuarların kullanılması durumunda, Akımlı...
Page 41
Düzenli olarak bağlı olan tüm kabloları ve hortumları kontrol ediniz. Hasarlı elektrikli el aletleri derhal kullanım dışı Semboller bırakılmalıdır. Tıkalı uçlar kullanılmamalıdır. Dikkat! Onarım çalışmaları Weller tarafından eğitilmiş personelce gerçekleştirilmelidir. Sadece orijinal WELLER yedek parçaları Uyari! Yanma tehlikesi! kullanılmalıdır. UYARI Yanma tehlikesi Kullanım kılavuzu mutlaka okunmalıdır!
Page 42
TÜRKÇE Micro/Pico Ultra Lehim sökme çubuğu WXMTS WXUTS Sıcaklık sahası °C 100 - 450 100 - 450 Sıcaklık sahası °F 200 - 850 200 - 850 Güç tüketimi 80 W 150 W Şebeke gerilimi 12 V / AC 24 V / AC Isıtma süresi...
Page 43
Používejte příslušenství Nepoužívejte páječku ve vlhkém a mokrém prostředí. WELLER nebo nástavce pouze na originálních přístrojích • WELLER. Použití jiných nástrojů nebo jiného příslušenství Nepracujte na součástech, které se nacházejí pod napětím.
Page 44
ČESKÝ Symboly Opravy musejí provádět pouze osoby vyškolené firmou Weller. Používejte pouze originální náhradní díly Pozor! WELLER. VAROVÁNÍ Nebezpečí popálení Varování! Nebezpečí popálení! Pájecí hroty smějí být vyměňovány pouze v případě, že • jsou vychladlé. Přečtěte si návod k používání! Pájecí...
Page 45
ČESKÝ Micro/Pico Ultra Odpájedlo WXMTS WXUTS Teplotní rozsah °C 100 - 450 100 - 450 Teplotní rozsah °F 200 - 850 200 - 850 Příkon 80 W 150 W Síťové napětí 12 V / AC 24 V / AC Doba zahřátí...
Page 46
Należy korzystać z odpowiedniej odzieży roboczej, aby • wania w określonych warunkach. zabezpieczyć się przed poparzeniem. Należy chronić oczy, Lutownicę wolno użytkować wyłącznie z zasilaczami Weller . zakładając okulary ochronne. Urządzenie może być użytkowane tylko w temperaturze Przy przetwarzaniu klejów należy szczególnie przestrzegać...
Page 47
Uszkodzone narzędzia elektryczne należy Symbole natychmiast wyłączyć z jakiegokolwiek użytkowania. Nie wolno stosować zatkanych dysz. Uwaga! Naprawy muszą być wykonywane przez osoby przeszkolone przez firmę Weller. Ostrzeżenie! Niebezpieczeństwo poparzenia! Stosować wyłącznie oryginalne części zamienne WELLER. Przeczytać instrukcję obsługi! OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwo poparzenia Groty lutownicze wolno wymieniać...
Page 48
POLSKI Micro/Pico Ultra Lutownica do wylutowywania WXMTS WXUTS Zakres temperatur °C 100 - 450 100 - 450 Zakres temperatur °F 200 - 850 200 - 850 Pobór mocy 80 W 150 W Napięcie sieciowe 12 V / AC 24 V / AC...
által engedélyezett tartozékokat vagy • környezetben. kiegészítő eszközöket használja. A WELLER tartozékokat vagy kiegészítő eszközöket csak eredeti WELLER kés- Ne dolgozzon feszültség alatt álló részeken. • zülékeken használja. Más szerszámok és más tartozékok használata sérülésveszélyt jelenthet az Ön számára.
Page 50
Az eltömődött fúvókák használata tilos. További információkért kérjük, látogasson el a weboldalra www.weller-tools.com. Csak a Weller által kiképzett személyzet végezhet javításokat a készüléken. Szimbólumok Csak eredeti WELLER alkatrészeket használjon. Figyelem! VIGYÁZAT Égésveszély...
Page 51
MAGYAR Micro/Pico Ultra Kiforrasztópáka WXMTS WXUTS Hőmérséklet-tartomány °C 100 - 450 100 - 450 Hőmérséklet-tartomány °F 200 - 850 200 - 850 Teljesítményfelvétel 80 W 150 W Hálózati feszültség 12 V / AC 24 V / AC Felfűtési idő 10 s (50 °C-ról 350 °C-ra) (120 °F-ről 660 °F-re)
Page 52
• prostredí. príslušenstva alebo sú schválené výrobcom. Príslušenstvo WELLER alebo prídavné prístroje používajte iba na originál- Nepracujte na dieloch, ktoré sú pod napätím. • nych prístrojoch WELLER. Použitie iných nástrojov a iného príslušenstva môže pre vás znamenať...
Page 53
Poškodené elektrické náradie ihneď prestaňte akokoľvek Symboly používať. Upchaté dýzy sa nesmú používať. Pozor! Opravy musí vykonávať vyškolený personál spoločnosti Weller. Používajte len originálne náhradné diely firmy Výstraha! Nebezpečenstvo popálenia! WELLER. VÝSTRAHA Nebezpečenstvo popálenia Prečítajte si návod na obsluhu! Spájkovacie hroty sa smú vymieňať iba vtedy, ak sú...
Page 54
SLOVENSKY Micro/Pico Ultra Odspájkovacia rúčka WXMTS WXUTS Rozsah teploty °C 100 - 450 100 - 450 Rozsah teploty °F 200 - 850 200 - 850 Príkon Príkon 80 W 150 W Sieťové napätie 12 V / AC 24 V / AC...
Vältige kehakontakti maandatud detailidega - näiteks vajalcu. Pribor in dodatne naprave WELLER uporabljajte • torude, küttekehade, ahjude ja külmkappidega. izključno z napravami WELLER. Ob uporabi drugih orodij in pribora se lahko poškodujete. Spajkalnika ne uporabljajte v vlažnih ali mokrih razmerah. •...
Page 56
SLOVENŠČINA Simboli Popravila lahko izvaja le osebje, ki ga izšola družba Weller. Uporabljajte samo originalne rezervne dele Pozor! WELLER. OPOZORILO Nevarnost opeklin Opozorilo! Nevarnost opeklin! Spajkalne konice lahko menjate le takrat, ko se ohladijo. • Izklopljen spajkalnik mora biti vsaj 3 minute v varovalnem od- Preberite navodila za uporabo! lagalniku, da se spajkalna konica ohladi.
Page 57
SLOVENŠČINA Micro/Pico Ultra Odspajkalnik WXMTS WXUTS Temperaturno območje °C 100 - 450 100 - 450 Temperaturno območje °F 200 - 850 200 - 850 Poraba moči 80 W 150 W Omrežna napetost 12 V / AC 24 V / AC Čas segrevanja...
Page 58
Kasutusvaheaegadel asetage jootetööriist alati ohutushoidi- nimetatud tingimustel. • kule. Pirms nolikšanas pārliecinieties, ka tas stāv droši. Jootekolbi tohib kasutada vaid Weller toiteplokkidega. Ärge puudutage kuumi jooteotsikuid ja hoidke süttivad Seda seadet tohib kasutada üksnes toatemperatuuril ja • objektid eemal..
Page 59
Garantii kaotab kehtivuse mittesihtotstarbelise kasutuse ning keskkonnasäästlikult korduskasutada või korral ja juhul, kui kvalifitseerimata isikud teevad seadme ringlusse võtta. juures muudatusi. Lisainfot leiate veebilehel www.weller-tools.com. Tehnilised Andmed Pico Ultra Jootekolvid WXMPS MS WXUPS MS Temperatuurivahemik °C...
Page 60
EESTI Micro/Pico Ultra Jootekolvid WXMTS WXUTS Temperatuurivahemik °C 100 - 450 100 - 450 Temperatuurivahemik °F 200 - 850 200 - 850 Võimsustarve Võimsustarve 80 W 150 W Võrgupinge 12 V / AC 24 V / AC Soojendusaeg 10 s (50 °C-lt 350 °C-le) (120 °F-lt 660 °F-le)
Page 61
Stenkitės kūno dalimis neliesti įžemintų dalių, pvz., • un papildierīces. WELLER piederumus vai papildierīces vamzdžių, radiatorių, viryklių ir šaldytuvų. izmantojiet tikai kopā ar oriģinālajām WELLER ierīcēm. Citu Nelietojiet lodāmuru mitrās vai slapjās vietās. instrumentu un piederumu lietošana var radīt savainojuma •...
Page 62
LATVISKI Simboli Aizliegts izmantot aizsērējušas sprauslas. Remontu uzticiet „Weller” speciālistiem. Uzmanību! Izmantojiet tikai oriģinālās „WELLER” rezerves daļas. Brīdinājums! Apdegumu risks! BRĪDINĀJUMS Apdegumu risks Lodgalvas atļauts nomainīt tikai tad, kad tās ir atdzisušas. • Izlasiet lietošanas rokasgrāmatu! Izslēgtam lodēšanas instrumentam vismaz 3 minūtes jāpastāv uz drošības paliktņa;...
Page 63
LATVISKI Micro/Pico Ultra Atlodēšanas lodāmurs WXMTS WXUTS Temperatūras diapazons °C 100 - 450 100 - 450 Temperatūras diapazons °F 200 - 850 200 - 850 Jauda Barošanas patēriņš 80 W 150 W Tīkla spriegums 12 V / AC 24 V / AC...
įkaitę. sąlygomis. Kai litavimo įrankio nenaudojate būtinai įdėkite į komplekte • Lituokliui galima naudoti tik „Weller “ maitinimo blokus. esantį apsauginį dėklą. Осигурајте прикладан носач за заштитну полицу. Šį prietaisą galima naudoti tik patalpos temperatūroje ir tik viduje. Saugokite nuo drėgmės ir tiesioginių saulės spindulių.
Page 65
Apsauginis dėklas WSR 208 WSR 200 Maitinimo blokas WX Smart Station Micro/Pico Ultra Atlituoklis WXMTS WXUTS Temperatūrų diapazonas °C 100 - 450 100 - 450 Temperatūrų diapazonas °F 200 - 850 200 - 850 Imamoji galia 80 W 150 W Tinklo įtampa...
на процеса на запояване поялният инструмент и производителя. Използвайте принадлежности или държачът на обработваната част са още горещи. допълнителни прибори на WELLER само заедно с оригинални прибори на WELLER. Използване на други Ако не използвате поялния инструмент, винаги го •...
Page 67
повредени електрически инструменти. Не използвайте запушени дюзи. CE-знаци Ремонтите трябва да се извършват от Британски знак за съответствие обучени от Weller лица. Отстраняване като отпадък Използвайте само оригинални резервни части на WELLER. Не изхвърляйте електрически инструменти в домакинските отпадъци! В съответствие...
Page 68
Предпазна подставка WSR 208 WSR 200 Захранващ блок WX Smart Station Micro/Pico Ultra Поялник за разпояване WXMTS WXUTS Температурен диапазон °C 100 - 450 100 - 450 Температурен диапазон °F 200 - 850 200 - 850 Консумирана мощност 80 W 150 W Мрежово...
În procesele de lipire cu aliaj vârful de lipit devine foarte fierbinte. La atingerea vârfului apare pericol de provo- la aparatele WELLER originale. Utilizarea altor scule şi altor accesorii poate reprezenta pentru dvs. un pericol de rănire. care a arsurilor. După procesul de lipire, unealta de lipit și suportul piesei lipite sunt încă...
Page 70
Duzele înfundate nu trebuie utilizate. Simboluri Reparaţiile trebuie executate de către persoane instruite de firma Weller. Utilizaţi numai piese de schimb WELLER. Atenție! AVERTIZARE Pericol de provocare a arsurilor Schimbarea vârfurilor de lipire metalică este permisă numai Avertizare! Pericol de provocare a arsurilor! •...
Page 71
ROMĂNIA Micro/Pico Ultra Piston pentru dezlipire metalică WXMTS WXUTS Domeniul de temperaturi °C 100 - 450 100 - 450 Domeniul de temperaturi °F 200 - 850 200 - 850 Consumul de putere 80 W 150 W Tensiunea de rețea 12 V / AC 24 V / AC Timpul de încălzire...
• je odobrio proizvođač. Koristite pribor ili dodatne uređaje cijevima, grijaćim tijelima, štednjacima i hladnjacima. WELLER samo na originalnim uređajima WELLER. Uporaba Ne upotrebljavajte lemilo u vlažnom ili mokrom okruženju. ostalih alata i ostalog pribora može za vas predstavljati •...
Page 73
HRVATSKI Simboli Popravke moraju provoditi osobe koje su prošle Weller-ovu obuku. Koristiti samo originalne pričuvne dijelove Pažnja! tvrtke WELLER. UPOZORENJE Opasnost od zadobivanja opeklina Upozorenje! Opasnost od zadobivanja opeklina! Mjenjanje vrhova lemila dopušteno je samo u hladnom • stanju. Pročitati upute za upotrebu! Alat za lemljenje mora u isključenom stanju ostati najmanje...
Page 74
HRVATSKI Micro/Pico Ultra Lemilo za odlemljivanje WXMTS WXUTS Temperaturno područje °C 100 - 450 100 - 450 Temperaturno područje °F 200 - 850 200 - 850 Potrošnja energije 80 W 150 W Mrežni napon 12 V / AC 24 V / AC...
Не прикасайтесь к горячим советы для пайки и держать • принадлежности или дополнительные устройства легковоспламеняющиеся предметы подальше.. WELLER только для оригинальных приборов WELLER. Замена жал только в холодном состоянии • В связи с использованием других инструментов или Замена сопла только в холодном состоянии...
Ремонтные работы должны выполнять требования защиты от электростатических специалисты, прошедшие обучение в разрядов компании Weller. Знак CE Используйте только оригинальные запасные части WELLER. Британский знак соответствия ВНИМАНИЕ Опасность ожога Утилизация Разрешается производить замену жала только после • его полного остывания.
Page 77
Безопасная подставка WSR 208 WSR 200 блок питания WX Smart Station Micro/Pico Ultra Паяльник для выпайки WXMTS WXUTS Температурный диапазон °C 100 - 450 100 - 450 Температурный диапазон °F 200 - 850 200 - 850 Потребляемая мощность 80 W 150 W Сетевое...
한국어 오. WELLER 액세서리 또는 보조 장치는 순정품 WELLER 장 경고 감전 치에만 사용하십시오. 다른 공구 및 다른 액세서리를 사용하 감전되지 않도록 조심하십시오. 정전기 방지 사양의 납땜 공구 면 부상을 당할 위험이 있습니다. 는 손잡이에도 전기가 흐를 수 있습니다. 공구를 잘 고정하십시오. 가공물을 잘 고정할 수 있도록 텐셔...
Page 81
안전 홀더 WSR 208 WSR 200 전원 공급 유닛 WX Smart Station Micro/Pico Ultra 땜납 제거 인두 WXMTS WXUTS 온도 범위 °C 100 - 450 100 - 450 온도 범위 °F 200 - 850 200 - 850 출력 80 W 150 W 전압...
EU Konformitätserklärung EU prohlášení o shodě Wir erklären, dass die bezeichneten Produkte die Be- Prohlašujeme, že označené produkty splňují ustanovení stimmungen folgender Richtlinien erfüllen: následujících směrnic: Deklaracja zgodności UE EC declaration of conformity Niniejszym oświadczamy, że wymienione produkty We hereby declare that the products described herein spełniają...
Page 87
Managing director Managing director Authorised to compile technical documentation. Bevollmächtigt die technischen Unterlagen zusammenzustellen. For Weller Tools GmbH Authorised to compile technical documentation. Apex Tool Group UK Ltd Autoriza la recopilación de la documentación técnica. Registered in England, Company Number 14127816 autorise à...
Page 88
PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail: info@pkelektronik.com, Internet: www.pkelektronik.com...
Need help?
Do you have a question about the WXUTS and is the answer not in the manual?
Questions and answers