Download Print this page
Worx WX380.9 Manual

Worx WX380.9 Manual

20v cordless brushless rotary hammer

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

20V Cordless Brushless Rotary Hammer
20V Akku Bohrhammer
Marteau rotatif sans brosse sans fil 20 V
Martello perforatore a batteria senza spazzole 20V
Martillo rotatorio a batería de 20V sin escobillas
Martelo giratório sem escova 20V
20V Draadloos borstelloze roterende hamer
20V Trådløs Børsteløs Bore Hammeren
20V Trådløs Børsteløs Dreie-hammerslag
20V Trådlös Borstfri Roterande Hammare
20 V Bezprzewodowy Bezszczotkowy Młot Obrotowy
Безжичен безчетков ротационен чук 20V
μ
Ciocan rotopercutor de 24 mm fără cablu de 20 V
Vrtací kladivo 24 mm 20V, bezuhlíkové
Vŕtacie kladivo 24 mm s aku 20V, bezkefkové
20V brezžično 24-mm rotacijsko kladivo - brez ščetk
WX380 WX380.X
20V
EN
P07
D
P13
F
P20
I
P27
ES
P35
PT
P42
NL
P49
DK
P56
NOR
P62
SV
P69
PL
P75
GR
P83
HU
P91
RO
P98
CZ
P105
SK
P111
SL
P118

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the WX380.9 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Worx WX380.9

  • Page 1 20V Cordless Brushless Rotary Hammer 20V Akku Bohrhammer Marteau rotatif sans brosse sans fil 20 V Martello perforatore a batteria senza spazzole 20V Martillo rotatorio a batería de 20V sin escobillas Martelo giratório sem escova 20V 20V Draadloos borstelloze roterende hamer 20V Trådløs Børsteløs Bore Hammeren 20V Trådløs Børsteløs Dreie-hammerslag 20V Trådlös Borstfri Roterande Hammare...
  • Page 2 Original Instruction Originalbetriebsanleitung Notice originale Istruzioni originali Manual original Manual original Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Original brugsanvisning Original driftsinstruks Bruksanvisning i original Instrukcja oryginalna Ω Ω Ω Δ Ω Eredeti használati utasítás Instrucţiuni originale Původní návod k používání Pôvodný návod na použitie Izvirna navodila...
  • Page 3 SDS-plus SDS-plus...
  • Page 4 100%...
  • Page 5 SDS-plus...
  • Page 7: Table Of Contents

    edges or moving parts. Damaged or entangled TABLE OF CONTENTS cords increase the risk of electric shock. e) When operating a power tool outdoors, use 1. PRODUCT SAFTY an extension cord suitable for outdoor use. 2. COMPONENT LIST Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
  • Page 8 This will ensure that the k) Recharge only with the charger specified safety of the power tool is maintained. by Worx. Do not use any charger other than that specifically provided for use with the equipment. l) Do not use any battery pack which is not designed for use with the equipment.
  • Page 9 m) Keep battery pack out of the reach of children. Waste electrical products must n) Retain the original product literature for not be disposed of with household future reference. waste. Please recycle where o) Remove the battery from the equipment when facilities exist.
  • Page 10: Component List

    Machine 2.6kg weight(Bare tool) Hammer Drilling **Voltage measured without workload. Initial battery voltage reaches maximum of 20 volts. Nominal voltage is 18 volts. *** X=1-999, A-Z, M1-M9 there are only used for different customers, there are no safe relevant Chiseling changes between these models Category Model...
  • Page 11: Operating Instructions

    workpiece is processed dependant on the following OPERATION examples and other variations on how the tool is ACTION FIGURE used: How the tool is used and the materials being cut or Inserting drill bit / chisel See Fig. A1 drilled. The tool being in good condition and well maintained Removing drill bit / chisel See Fig.
  • Page 12: Problem Solution

    5. PROBLEM SOLUTION Bit rotation (only use it for chiseling) NOTE: Turn the locking sleeve round 1. REASONS FOR DIFFERENT BATTERY PACK by hand to choose an appropriate WORKING TIMES bit angle for chiseling, then rotate See Fig. L1 Charging time problems, having not used a battery the function selector dial to select pack for a prolonged time will reduce the battery pack chiseling...
  • Page 13: Declaration Of Conformity

    8. DECLARATION OF INHALTSVERZEICHNIS CONFORMITY 1. PRODUKTSICHERHEIT 2. KOMPONENTEN POSITEC Germany GmbH 3. TECHNISCHE DATEN Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany 4. HINWEISE ZUM BETRIEB On behalf of Positec declare that the product 5. PROBLEMBEHEBUNG Description 20V Cordless Brushless Rotary 6.
  • Page 14 Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen. Herden und Kühlschränken. Es besteht ein e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Sorgen Sie für einen sicheren Stand und Ihr Körper geerdet ist. halten Sie jederzeit das Gleichgewicht.
  • Page 15 Akkupack mehrere Male aufzuladen und SICHERHEITSHINWEISE FÜR zu entladen, um eine optimale Leistung zu HÄMMER erhalten. k) Nur mit dem von Worx bezeichneten 1. Tragen Sie Gehörschutz, Wenn Sie Ladegerät aufladen. Kein Ladegerät die Schlagbohrmaschine benutzen. verwenden, das nicht ausdrücklich für den Lärmaussetzung kann Gehörverlust verursachen.
  • Page 16 hohem Druck fern. Schutzhandschuhe tragen SYMBOLE Holz Zur Reduzierung der Verletzungsgefahr bitte die Bedienungsanleitung durchlesen Stahl WARNUNG! Beton Tragen Sie einen Gehörschutz Plastik Tragen Sie eine Schutzbrille Mauerwerk Tragen Sie eine Schutzbrille Große Dreh Wenn die Akkus unsachgemäß behandelt wird, kann sie in den Wasserkreislauf gelangen und das Ökosystem schädigen.
  • Page 17 ***X=1-999, A-Z, M1-M9 werden nur für verschiedene Kunden verwendet, es gibt keine sicherheitsrelevanten Veränderungen zwischen Meißeln diesen Modellen. Kategorie Modell Kapazität Bohrerdrehung 20V Akku WA3553 4.0Ah WA3760 0.4A 20V Lader WA3869 2.0A WA3880 2.0A 2. KOMPONENTEN Wir empfehlen, dass Sie Ihr Zubehör in dem Geschäft kaufen, in dem Sie das Werkzeug verkaufen.
  • Page 18 Die Verwendung des Werkzeugs und die Art, wie die BEDIENUNG Materialien geschnitten oder angebohrt werden. AKTION ABBILDUNG Das Werkzeug ist in gutem Zustand und gut gepflegt. Verwendung des richtigen Zubehörs für das Bohrer einsetzen / Meißel Werkzeug und Gewährleistung seiner Schärfe und Siehe Bild A1 einsetzen seines guten Zustands.
  • Page 19 ARBEITSHINWEISE FÜR Hammerbohren Siehe Bild J IHREN BOHRHAMMER Meißeln Siehe Bild K Wenn derBohrhammer zu heiß wird, lassen Sie Bohrerdrehung (nur beim Meißeln ihn 2-3 Minuten im Leerlauf laufen, um den Motor verwendet) abzukühlen. HINWEIS: Drehen Sie die SDS-plus Hartmetall-Bohrer für Beton und Arretiermanschette von Hand, Mauerwerk.
  • Page 20 7. UMWELTSCHUTZ SOMMAIRE Elektroprodukte dürfen nicht mit dem normalen 1. SÉCURITÉ DU PRODUIT Haushaltsmüll entsorgt werden, sondern sollten 2. LISTE DES COMPOSANTS nach Möglichkeit zu einer Recyclingstelle 3. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES gebracht werden. Ihre zuständigen Behörden oder Ihr Fachhändler geben Ihnen hierzu gerne Auskunft. 4.
  • Page 21 surfaces reliées à la terre telles que les cheveux, les vêtements et les gants à distance tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les des parties en mouvement. Des vêtements réfrigérateurs. Il existe un risque accru de choc amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent électrique si votre corps est relié...
  • Page 22 MARTEAUX k) N’utilisez pas d’autre chargeur que celui spécifié par Worx. N’utilisez pas d’autre 1. Porter une protection pour les oreilles. chargeur que celui spécifiquement fourni L’exposition au bruit peut causer une perte avec l’appareil.
  • Page 23 SYMBOLES Portez des gants de protection Pour réduire le risque de blessure, l’utilisateur doit lire le mode d’emploi. Bois Avertissement Métal Porter une protection pour les oreilles Béton Porter une protection pour les yeux Plastique Porter un masque contre la poussière Maçonnerie Les piles peuvent entrer dans le cycle de l’eau si elles sont éliminées de...
  • Page 24: Liste Des Composants

    Poids de la 2.6kg machine ( Outil nu) Burinage **La tension est mesurée à vide. La tension initiale de la batterie attaint un maximum de 20 volts. La tension nominale est de 18 volts. ***X = 1-999 ,A-Z , M1-M9, la seule différence entre ces modèles est que les clients visés sont différents.
  • Page 25: Fonctionnement

    utilisée pour comparer un outil à un autre, et FONCTIONNEMENT peut également être utilisé dans une évaluation Action Illustration préliminaire de l’exposition. Insertion d’un foret / burin Voir fig. A1 AVERTISSEMENT: La valeur d’émission de vibrations pendant l’utilisation réelle de l’outil Retrait d'un foret / burin Voir fig.
  • Page 26: Resolution Des Problemes

    Perçage sans percussion (Adaptateur de serrage sans clé Voir fig. I SDS - non fourni)**** Pour la rotation du foret Perceuse percussion Voir fig. J Burinage Voir fig. K Rotation du foret (à utiliser pour CONSEIL D’UTILISATION DU le burinage uniquement) REMARQUE: Tourner le MARTEAU manchon de verrouillage à...
  • Page 27 7. PROTECTION DE SOMMARIO L’ENVIRONNEMENT 1. SICUREZZA DEL PRODOTTO 2. ELEMENTI DELL’APPARECCHIO Les déchets d’équipements électriques et   électroniques ne doivent pas être déposés 3. DATI TECNICI avec les ordures ménagères. Ils sont collectés 4. ISTRUZIONI SUL FUNZIONAMENTO pour être recyclés dans des centres spécialisés. Consultez les autorités locales ou votre revendeur 5.
  • Page 28 cucineelettriche e frigoriferi. Sussiste un possibile controllare meglio l’apparecchio in maggior rischio di scosse elettriche nel momento situazioni inaspettate. in cui il corpo é messo a massa. f) Indossare vestiti adeguati. Evitare di c) Custodire l’utensile al riparo dalla pioggia o indossare vestiti lenti o gioielli.
  • Page 29 PER MARTELLI k) Ricaricare solo con il caricatore specificato da Worx. Non utilizzare caricatori diversi da quelli 1. Indossare protezione per le orecchie. forniti per l’uso specifico con l’apparecchiatura. L’esposizione al rumore può provocare la perdita l) Non utilizzare un pacco batteria non progettato dell’udito.
  • Page 30 SIMBOLI Indossare guanti protettivi Per ridurre il rischio di lesioni, l’utente deve leggere il manuale di istruzioni Legno Attenzione Metallo Indossare una protezione per le orecchie Calcestruzzo Indossare una protezione per gli occhi Plastica Indossare una maschera antipolvere Opere in muratura Le batterie potrebbero entrare nel ciclo dell’acqua se non siano smaltite in modo inappropriato, il che può...
  • Page 31 Peso ( Utensile nudo) 2.6kg Scalpellatura ** Tensione misurata senza carico di lavoro. La tensione iniziale della batteria raggiunge un massimo di 20 Volt. La tensione nominale è di 18 Volt. ***X = 1-999 ,A-Z , M1-M9 solo per clienti diversi, non ci sono cambiamenti rilevanti sicuri tra questi Rotazione della punta modelli.
  • Page 32 AVVERTENZA: Il valore delle vibrazioni emesse FUNZIONAMENTO durante il reale utilizzo dello strumento può AZIONE FIGURA differire dal valore dichiarato in base ai modi con cui viene usato lo strumento, ai seguenti esempi e ad Inserimento punte per foratura / lo Vedere altre variabili: scalpello...
  • Page 33 Selezione della modalità di funzionamento Per la trapanatura di Per maggiori dettagli fare riferimento al acciaio, legno e plastica capitolo SELEZIONE DELLA FUNZIONE ATTENZIONE: Il selettore della Vedere funzione può essere attivato Figura. H solo con l’utensile fermo. Per la scalpellatura di calcestruzzo, mattoni ATTENZIONE: In caso di uso e pietra...
  • Page 34 6. MANUTENZIONE 8. DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ Rimuovere la spina dalla presa di corrente prima di eseguire qualsiasi regolazione, riparazione o NOI, manutenzione. POSITEC Germany GmbH L’attrezzo non richiede lubrificazione o Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany manutenzione aggiuntiva. tranne per la pulizia e la lubrificazione delle punte SDS e degli adattatori A nome di Positec si dichiara che il prodotto prima dell’inserimento nel mandrino.
  • Page 35 conectadas a tierra tales como caños, ÍNDICE radiadores, cocinas y heladeras. Existe un riesgo creciente de descarga eléctrica si su cuerpo 1. SEGURIDAD DEL PRODUCTO queda conectado a tierra. 2. LISTA DE COMPONENTES c) No exponer las herramientas eléctricas a la lluvia y no guardar en lugares húmedos.
  • Page 36 g) Si se proporcionan dispositivos para la utilización de cualquier otra batería podría causar extracción y recolección de polvo, asegurarse un riesgo de incendio o herida. de que estos estén conectados y utilizados c) Cuando la batería no está en uso, tenerla lejos correctamente.
  • Page 37 “colección n) Recargue solo con el cargador indicado por separada” para todos los paquetes Worx. No utilice ningún otro cargador que no de baterías y paquetes de baterías. sea el específicamente proporcionado para el Li-I on Luego se reciclará...
  • Page 38 2. LISTA DE COMPONENTES Metal RETÉN DE PROTECCIÓN ANTIPOLVO MANGUITO DE BLOQUEO DE INSERCIÓN DE HERRAMIENTA Cemento SELECTOR DE FUNCIONES PALANCA DE CONTROL DEL SENTIDO DE GIRO Plástico INTERRUPTOR DE ENCENDIDO Y APAGADO CON CONTROL VARIABLE DE LA VELOCIDAD Ladrillos TOPE DE PROFUNDIDAD BLOQUEO DE LA BATERÍA BATERÍA*...
  • Page 39 accesorios antivibración. Categoría Modelo Capacidad Y si la herramienta se utiliza según su diseño y estas instrucciones. 20V Batería WA3553 4.0Ah WA3760 0.4A Esta herramienta podría causar síndrome de 20V Cargador WA3869 2.0A vibración del brazo y la mano si no se utiliza correctamente.
  • Page 40 Comprobación del nivel de carga de Giro de la broca (solo debe la batería usarse para el cincelado) NOTA: La Fig. D1 solo es aplicable Véase la fig. D1 NOTA: Gire el casquillo de a la batería con indicador de la bloqueo con la mano para batería.
  • Page 41 CONSEJOS DE TRABAJO 7. PROTECCION AMBIENTAL PARA SU MARTILLO Los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos no deben depositarse en la PERFORADOR basura doméstica. Se deben reciclar en las instalaciones especializadas. Consulte a las Si su herramienta eléctrica se recalienta demasiado, autoridades locales o el establecimiento para saber lleve la velocidad al máximo y accione sin carga cómo reciclar estos productos.
  • Page 42 ligadas à terra como tubos, aquecedores, ÍNDICE fogões e frigoríficos. Existe um aumento do risco de choque eléctrico se o seu corpo estiver em 1. SEGURANÇA DO PRODUTO contacto com a terra ou a massa. 2. LISTA DE COMPONENTES c) Não exponha este equipamento à chuva ou humidade.
  • Page 43 vestuário e luvas afastados de peças em ALIMENTADA POR CONJUNTO DE BATERIAS movimento. Roupas soltas, artigos de joalharia ou a) Efectue o recarregamento do conjunto cabelos compridos podem ser agarrados por peças de baterias apenas com o carregador em movimento. especificado pelo fabricante.
  • Page 44 Recarregue apenas com o carregador reduzir o impacto no meio ambiente. especificado pela Worx. Não utilize um As baterias podem ser perigosas carregador que não se encontra especificado para o meio ambiente e para a saúde para a utilização com o equipamento.
  • Page 45 Madeira Rotação da broca Aço 2. LISTA DE COMPONENTES Cimento TAMPA DE PROTECÇÃO CONTRA PÓ MANGA DE BLOQUEIO DO SUPORTE BOTÃO SELETOR DE FUNÇÃO Plástico CONTROLO DE MOVIMENTO PARA DIANTE E INVERSO INTERRUPTOR LIGAR/DESLIGAR COM CONTROLO DE VELOCIDADE VARIÁVEL Alvenaria LIMITADOR DA ESPESSURA FECHO DO CONJUNTO DE BATERIA Alta velocidade...
  • Page 46 clientes diferentes, não há alterações relevantes conservada. seguras entre esses modelos. A utilização do acessório correcto para a ferramenta e a garantia de que está afiada e em boas condições. A firmeza com que se segura nas pegas e se quaisquer acessórios vibratórios são utilizados Categoria Modelo...
  • Page 47 Ajustar o medidor de profundidade Veja figura C Rotação da broca (utilizar apenas para cinzelamento) Verificar o estado de carga da NOTA: Rode a manga de bateria bloqueio redonda manualmente NOTA: A Fig. D1 apenas se aplica Veja figura D1 para escolher um ângulo ao conjunto de bateria com luz de broca apropriado para...
  • Page 48 los. Consulte a sua autoridade local para tratamento SUGESTÕES DE TRABALHO de lixos ou fornecedor para obter aconselhamento PARA A SUA BROCA sobre reciclagem. Se a sua ferramenta elétrica ficar excessivamente quente, defina a velocidade para o valor máximo 8. DECLARAÇÃO DE e execute-a sem carga durante 2-3 minutos para arrefecer o motor.
  • Page 49 of gegronde oppervlakken, zoals buizen, INHOUDSOPGAVE radiatoren, fornuizen en koelkasten. Als uw lichaam geaard of gegrond is, is er een grotere kans 1. PRODUCTVEILIGHEID op een elektrische schok. 2. ONDERDELENLIJST c) Stel uw elektrische gereedschap niet bloot aan regen of natte omstandigheden. Water 3.
  • Page 50 bent. Hierdoor heft u betere controle over het werkomstandigheden en het uit te voeren gereedschap in onverwachte situaties. werk. Het gereedschap gebruiken voor andere f) Draag geschikte kleding. Draag geen doeleinden dan waar deze voor ontworpen is, kan loszittende kleding of sieraden. Houd uw haar, gevaarlijke situaties opleveren.
  • Page 51 Laad alleen op met een lader met de batterijpakketten. Het wordt technische gegevens van Worx. Gebruik geen Li-I on vervolgens gerecycled of andere lader dan de lader die specifiek voor verwijderd om de milieu-impact dat doel met de apparatuur is meegeleverd.
  • Page 52 Draag beschermende handschoenen Beitelen Hout Bitrotatie Metaal 2. ONDERDELENLIJST Beton STOFBESCHERMKAP BORGMOF BOORKOP Plastic FUNCTIEKEUZESCHAKELAAR VOOR- EN ACHTERWAARTSE DRAAI INSTELLING AAN/UIT-SCHAKELAAR MET VARIABELE Murværk TOERENTALREGELING DIEPTESTOP PAL ACCUPACK Stort dreje ACCUPACK* HANDGREEP VOOR *Niet alle afgebeelde of beschreven toebehoren Lille dreje worden standaard meegeleverd.
  • Page 53 Nominale spanning is 18 volt. wordt onderhouden. ***X = 1-999, A-Z, M1-M9 zijn alleen voor verschillende Gebruik van de juiste toebehoren voor het klanten, er zijn geen veiligheidsgerelateerde gereedschap en of deze scherp zijn en in goede staat wijzigingen tussen deze modellen. verkeren.
  • Page 54 Boorbits verwijderen / beitel Zie Fig. A2 Bitrotatie (alleen voor het gebruik bij beitelen) Het hulphandvat verstellen Zie Fig. B OPMERKING: Draai de vergrendelingssleuf met de Instellen van de dieptemeter Zie Fig. C hand om een geschikte bithoek te kiezen voor het beitelwerk Controleren van de laadtoestand van Zie Fig.
  • Page 55 TIPS VOOR HET WERKEN MET 8. CONFORMITEITVERKLARING UW BOOR Wij, POSITEC Germany GmbH Wanneer het gereedschap te heet wordt, laat het dan Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany twee minuten onbelast draaien om de motor af te laten koelen. U moet altijd SDS-plus boren gebruiken voor Namens Positec verklaar ik dat het product beton en metselwerk.
  • Page 56 c) El-værktøjet må ikke udsættes for regn eller INDHOLDSFORTEGNELSE fugt. Indtrængning af vand i et el-værktøj øger risikoen for elektrisk stød. 1. PRODUKTSIKKERHED d) Brug ikke ledningen til formål, den ikke 2. AGGREGATELEMENTER er beregnet til. Du må aldrig bære el- værktøjet i ledningen, hænge el-værktøjet 3.
  • Page 57 kan monteres, er det vigtigt, at dette nøgler, søm, skruer eller andre små tilsluttes og benyttes korrekt. Brug af en metalgenstande, da disse kan kortslutte støvopsugning kan reducere støvmængden og kontakterne. En kortslutning mellem akku- dermed den fare, der er forbundet støv. kontakterne øger risikoen for personskader i form af forbrændinger.
  • Page 58 Genoplad kun med laderen specificeret Batteriet kan være skadeligt for af Worx. Anvend ingen anden oplader end miljøet og menneskers sundhed, den, der specifikt er beregnet til brug med fordi det indeholder skadelige udstyret.
  • Page 59 3. TEKNISKE DATA Lav hastighed Type WX380 WX380.X (3 - betegnelse af maskiner, repræsentativ for hammeren) WX380 WX380.X*** Værktøjsholder spænding 20 V Max** Indlæsningshastighed 0-1210 /min slagtal 0-5400 bpm Sørg for, at batteriet fjernes, før du energi indvirkning 2.2 J skifter tilbehør.
  • Page 60 VIBRATION INFORMATION 4. BETJENINGSVEJLEDNING Bemærk: Læs instruktioner omhyggeligt, inden Vibrations samlede værdier (triax dæknings sum) værktøjet tages i brug. bestemt i henhold til EN60745: SIKKET ARBEJDSSTED Vibration værdi emission Arbejdsstykket, der er fastgjort af Boring af = 22.616 m/s klemmeindretningen, er stærkere end for hånden. h,HD hammer i beton Usikkerhed K= 1.5 m/s...
  • Page 61 Valg af funktionstilstand For flere detaljer, se FUNKTIONSVÆLG. Til bitrotation ADVARSEL: Funktionsvælgerkontakten må Se figur. H kun betjenes under stilstand. ADVARSEL: Efter langvarig brug ARBEJDSTIPS TIL DIN er aluminiumskassen varm, rør ikke ved den. VÆRKTØJ Boring (SDS hurtig chuck adapter - Se figur.
  • Page 62 Kontakt de lokale myndigheder eller forhandleren, INNHOLDFORTEGNELSE hvis du er i tvivl. 1. PRODUKTSIKKERHET 2. APPARATELEMENTER 8. KONFORMITETSERKLÆRING 3. TEKNISKE DATA Vi , 4. BRUKSANVISNING POSITEC Germany GmbH 5. PROBLEMLØSNING Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany 6. VEDLIKEHOLD På vegne af Positec erklæres at produktet 7.
  • Page 63 hvis kroppen din er jordet. deg om at disse er tilkoblet og brukes på c) Hold elektroverktøyet unna regn eller korrekt måte. Bruk av et støvavsug reduserer fuktighet. Dersom det kommer vann i et farer på grunn av støv. elektroverktøy, øker risikoen for elektriske støt. 4) AKTSOM HÅNDTERING OG BRUK AV d) Ikke bruk ledningen til andre formål, f.eks.
  • Page 64 6) Service flere ganger for å oppnå maksimal ytelse. a) Maskinen din skal alltid kun repareres k) Bruk kun batterilader spesifisert av Worx. av kvalifisert fagpersonale og kun med Bruk ikke andre ladere enn de som er levert originale reservedeler. Slik opprettholdes for bruk med utstyret.
  • Page 65 Ikke brenn Sørg for å ta ut batteriet før du bytter tilbehøret. Litiumionbatteri Som er merket med symbolene knyttet til “separat samling” av alle batteripakker og Boring uten påvirkning batteripakker. Det blir deretter Li-I on resirkulert eller fjernet for å redusere miljøbelastningen.
  • Page 66 Effektfrekvens 0-5400bpm Vibrasjonsutslippsverdi = 18.932 m/s Meisling h,CHeq Effekt energi 2.2 J Usikkerhet K = 1.5 m/s Stål 13 mm Å erklære den totale vibrasjonsverdien kan brukes til Maks. å sammenligne ett verktøy med et annet eller til en 27 mm borekapasitet foreløpig vurdering av eksponering.
  • Page 67 behov for ekstra verktøy. Det er også egnet for boring Meisling Se figur K uten å påvirke tre, metall, keramikk og plast. Bitrotasjon (kun for meisel) Merk: Drei låsehylsen for hånd for å DRIFTS velge riktig borevinkel, og vri deretter Se figur L1 funksjonsvelgeren for å...
  • Page 68 med stor diameter. 8. SAMSVARSERKLÆRING 5. PROBLEMLØSNING POSITEC Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany 1. GRUNNER FOR ARBEIDSTIDER FOR ULIKE BATTERI-PAKKER På vegne av Positec erklær at produktet Unnlatelse av å bruke batteripakken over lengre Beskrivelse 20V Cordless Brushless Rotary tid kan føre til problemer med ladetid, noe som kan Hammer redusere batteriets driftstid.
  • Page 69 verktyget. Hĺll sladden borta frĺn hetta, olja, INNEHÅLLSFÖRTECKNING skarpa kanter eller rörliga delar. Skadade eller tilltrasslade sladdar ökar risken för elstötar. 1. PRODUKTSÄKERHET e) När du använder ett strömförande verktyg 2. LADDARENS KOMPONENTER utomhus använder du en förlängningssladd som lämpar sig för utomhus bruk. Använder du 3.
  • Page 70 Vätska som kommer ut ur batteriet kan orsaka många gånger för att nå maximal prestanda. irritation eller brännskador. k) Ladda endast med laddare av varumärket Worx. Använd ingen annan laddare än den som 20V Trådlös Borstfri Roterande Hammare...
  • Page 71 specifikt ska användas med det här batteriet. Uttjänta elektriska produkter får l) Använd inte ett batteri som inte är avsett för inte kasseras som hushållsavfall. användning med det här verktyget. Återanvänd där det finns m) Håll batteriet borta från barn. anläggningar för det.
  • Page 72 Stål: 13mm Max. borrka- Hammarborrning Trä: 27 mm pacitet betong 24 mm Maskinens vikt ( 2.6kg Naken verktyg) Mejslande **Spänning uppmätt utan belastning. Initial batterispänning är max. 20 V. Nominell spänning är 18 V. *** X = 1-999, A-Z, M1-M9 är endast för olika kunder, det finns inga säkerhetsrelaterade förändringar Bitrotation mellan dessa modeller.
  • Page 73 preliminär exponeringsutvärdering. FUNKTION VARNING: Vibrationsvärde vid verklig ÅTGÄRD FIGUR användning av maskinverktyget kan skilja sig åt Sätta i borrskär / mejsel Se Fig. A1 från det deklarerade värdet beroende på hur verktyget används och beroende på följande exempel Ta bort borrskär / mejsel Se Fig.
  • Page 74 5. FELSÖKNING Bitrotation (används endast för mejsling) 1. ORSAKER TILL ATT BATTERIPAKETEN VARAR OBS: Vrid låsmuffen för hand för att OLIKA LÄNGE. välja en lämplig bitvinkel för mejsling, Se Fig. L1 Laddningsproblem som beskrivs ovan och om vrid sedan funktionsväljarratten för att batteripaketet legat lagrat och inte använts under välja mejslingssymbolen “...
  • Page 75 8. DEKLARATION OM SPIS TREŚCI ÖVERENSSTÄMMELSE 1. BEZPIECZEŃSTWO PRODUKTU 2. LISTA KOMPONENTÓW POSITEC Germany GmbH 3. DANE TECHNICZNE Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany 4. INSTRUKCJA OBSŁUGI På Positecs vägnar förklara att produkten 5. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Beskrivning 20V Trådlös Borstfri Roterande 6.
  • Page 76 powierzchniami jak rury, grzejniki, piece i to możliwa jest lepsza kontrola urządzenia w lodówki. Istnieje zwiększone ryzyko porażenia nieprzewidzianych sytuacjach. prądem, gdy Państwa ciało jest uziemione. f) Należy nosić odpowiednie ubranie. Nie natęży c) Urządzenie natęży trzymać zabezpieczone nosić luźnego ubrania lub biżuterii. Włosy, przed deszczem i wilgocią.
  • Page 77 Akumulatory należy ładować tylko w ładowarkach, które poleci producent Worx. l) Nie używaj ogniwa lub modułu akumulatora nie przeznaczonego do pracy z danym 20 V Bezprzewodowy...
  • Page 78 urządzeniem. Akumulator litowo-jonowy, który m) Trzymaj ogniwa i moduł akumulatora poza został oznaczony symbolami zasięgiem dzieci. związanymi z “oddzielną zbiórką” n) Zachowaj oryginalne instrukcje produktu do wszystkich zestawów akumulatorów wglądu. i akumulatorów. Następnie jest Li-I on o) Kiedy to możliwe, wyjmuj moduł akumulatora, poddawany recyklingowi lub jeśli urządzenia się...
  • Page 79 DANE TECHNICZNE Typ WX380 WX380.X ( 3- kod sprzętu, Uchwyt narzędziowy odniesienie do młot) WX380 WX380.X*** Przed przystąpieniem do wymiany Napięcie znamionowe 20 V Max** akcesoriów upewnić się, że akumula- Prędkość tor został wyjęty. znamionowa bez 0-1210 /min obciążenia Częstotliwość udarów 0-5400 bpm Wiercenie bez udaru bez obciążenia...
  • Page 80 INFORMACJE DOTYCZĄCE 4. INSTRUKCJA OBSŁUGI DRGAŃ UWAGA: Przed użyciem narzędzia należy uważnie przeczytać instrukcje. Łączna wartość drgań (suma wektora triax) BEZPIECZNY ROBÓT określona według normy EN 60745: Elementy mocowane za pomocą zacisków są bezpieczniejsze niż ręczne Wartość emisji wibracji a Wiercenie z h,HD 22.616 m/s...
  • Page 81 Włącznik / wyłącznik ze zmienną Patrz Rys G regulacją prędkości Wiercenie w stali, drewnie i tworzywach Wybór trybu funkcji sztucznych Więcej szczegółów znajduje się w rozdziale WYBÓR FUNKCJI OSTRZEŻENIE: Pokrętło wyboru funkcji może być uruchamiane tylko podczas postoju Patrz Rys H Dłutowanie w betonie, urządzenia.
  • Page 82 Adres Positec Germany GmbH 6. KONSERWACJA Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany Przed przystąpieniem do jakiejkolwiek regulacji, serwisowania lub konserwacji należy wyjąć akumulator. Narzędzie to nie wymaga żadnego dodatkowego smarowania czy konserwacji, z wyjątkiem czyszczenia i smarowania bitów i adapterów SDS przed włożeniem do uchwytu.
  • Page 83 μ Ω μ μ Ω μ Δ μ μ μ μ μ Δ Ω Ω μ μ μ μ μμ μ μ Δ μ Δ - Δ μ μ μ μ . μ μ μ μ (RCD). RCD μ μ “...
  • Page 84 f) Δ μ μ μ μ μ μ μ μ μ μ μ . . Δ μ μ . μ μμ μ μ μ μ μ μ μ μ μ μ μ μ μ μ μ μ μ μ μ μ...
  • Page 85 μ , μ μ μ μ μ μ μ μ μ « » μ μ μ μ μ μ Worx. « » μ μ μ μ . μ Δ μ μ μ μ . μ μ μ μ Ω μ...
  • Page 86 μ μ μ μ μ μ μ μ μ . μ μ μ μ μμ μ μ μ « » μ μ Li-I on μ μ μ μ Δ μ μ μ μ Δ μ μ μ μ μ μ...
  • Page 87 Ω WA3553 4.0Ah WA3880 2.0A ΔΩ Δ WA3760 0.4A WA3869 2.0A μ μ Δ ON/OFF μ . Δ Δ μ Ω μ μ μ μ Ω * μ μ μ μ = 87. 4 dB(A) μ μ μ μ = 98.4 dB(A) WX380 WX380.X ( μ...
  • Page 88 μ μ / μ μ μ / μ . A2 μ μ μ μ μ μ μ μ μ μ μ Ω . D1, μ . D1 μ μ Δ μ μ μ μ μ μ Ω μ μ • μ μ...
  • Page 89 μ μ , Δ μ Δ μ μ μ μ , μ μ Δ μ μ , SDS – **** μ μ μ μ μ μ Ω μ μ μ μ . L1 μ μ μ μ μ μ μ μ...
  • Page 90 Δ Positec Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany μ μ μ μ μ 2021/04/09 μ Allen Ding Deputy Chief Engineer, Testing & Certification μ . Δ Positec Technology (China) Co., Ltd μ μ μ . Δ 18, Dongwang Road, Suzhou Industrial μ...
  • Page 91 módon ne módosítsa a dugót. Földelt TARTALOMJEGYZÉK elektromos kéziszerszámokkal ne használjon adaptert. Ha nem módosított dugókat és 1. TERMÉKBIZTONSÁG megfelelő dugaljat használ, azzal csökkenti az 2. AZ ALKATRÉSZEK LISTÁJA áramütés kockázatát. b) Ne érintse meg a földelt felületeket, például 3. MŰSZAKI ADATOK csöveket, radiátorokat, tűzhelyeket vagy 4.
  • Page 92 d) Mielőtt az elektromos kéziszerszámot megfelelően karbantartott, éles vágószerszámok bekapcsolná, távolítson el róla minden ritkábban akadnak meg, és egyszerűbben állítókulcsot. Ha az elektromos kéziszerszám irányíthatóak. forgórészein állítókulcs marad, az személyi g) Az elektromos kéziszerszámot, a sérüléshez vezethet. kiegészítőket és fejeket használja a fenti e) Ne próbáljon túl messzire nyúlni.
  • Page 93 és lemerítse. csökkentése érdekében. Az k) Csak a Worx által javasolt töltővel töltse fel. akkumulátorcsomagok ártalmas Kizárólag a készülékhez való használatra lehetnek a környezetre és az emberi mellékelt töltőt használja.
  • Page 94 Viseljen védőszemüveget Vésés A szerszám forgásiránya Fém 2. AZ ALKATRÉSZEK LISTÁJA Betonban PORVÉDŐ KUPAK ESZKÖZTARTÓ RÖGZÍTŐHÜVELY Műanyag FUNKCIÓVÁLASZTÓ FORGÓGOMB FORGÁSIRÁNY-SZABÁLYOZÓ ON/OFF (BE-/KIKAPCSOLÓ) ÉS SEBESSÉGSZABÁLYZÓ NYOMÓGOMB Téglafalban MÉLYSÉGMÉRŐ AKKUMULÁTORKIOLDÓ GOMB* Magas fordulat AKKUMULÁTOR * KIEGÉSZÍTŐ KAR * Nem minden készülék tartalmazza valamennyi, Alacsony fordulat a fentiekben felsorolt alkatrészt.
  • Page 95 ***X = 1-999, A-Z, M1-M9 csak különféle vásárlókra karbantartják-e. vonatkozik, ezek között a modellek között nincs Megfelelő tartozékokat használnak-e az eszközhöz, biztonsági változás. vigyáznak-e, hogy hegyes legyen és jó állapotban maradjon. A markolat megfelelően rögzül-e, használnak-e rezgéscsillapító tartozékokat. Kategória Modell Mapacitás A szerszámot rendeltetésszerűen, kialakításának és a jelen utasításoknak megfelelően használják-e.
  • Page 96 Fúrószár kivétele / véső Lásd az A2 ábrát Vésés Lásd az K ábrát A segéd fogantyú beállítása Lásd az B ábrát A szerszám forgásiránya (csak véséshez használható) A mélységmérő beállítása Lásd az C ábrát MEGJEGYZÉS: Kézzel forgassa el a reteszelő hüvelyt a Az akku feltöltöttségi állapotának véső...
  • Page 97 AZ ESZKÖZ HASZNÁLATÁVAL 8. MEGFELELŐSÉGI KAPCSOLATOS JAVASLATOK NYILATKOZAT Amennyiben a szerszám túlságosan felmelegedik, A gyártó, állítsa maximális sebességre, és járassa terhelés nélkül POSITEC Germany GmbH 2-3 percig a motor lehűlése érdekében. Betonhoz Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany és falazathoz mindig SDS-karbid anyagú fúrószárat A Positec nevében kijelenti, hogy a termék használjon.
  • Page 98 la pământ, cum ar fi ţevi, radiatoare, maşini de CUPRINS gătit sau frigidere. Riscul electrocutării este mai mare în cazul în care corpul dumneavoastră vine în 1. SECURITATEA PRODUSULUI contact cu suprafaţa împământată. 2. LISTĂ DE COMPONENTE c) Nu expuneţi uneltele electrice la ploaie sau la umiditate.
  • Page 99 vă apropiaţi părul, hainele sau mănuşile de acumulatorii special destinaţi acestora. componentele mobile. Hainele prea largi, bijuteriile Utilizarea oricăror altor acumulatori poate prezenta şi părul lung se pot prinde în piesele mobile. risc de rănire şi de incendiu. g) Dacă sunt furnizate accesorii pentru c) Când nu folosiţi acumulatorul, ţineţi-l la conectarea unor dispozitive de aspirare distanţă...
  • Page 100 Reîncărcaţi folosind doar încărcătorul cu “colectarea separată” a tuturor specificat de Worx. Nu utilizaţi niciun alt acumulatorilor și acumulatorilor. Li-I on încărcător în afară de cel conceput specific Acesta este apoi reciclat sau eliminat pentru utilizarea cu acest echipament.
  • Page 101 2. LISTĂ DE COMPONENTE Beton CAPAC PROTECÞIE PRAF MANªON BLOCARE SUPORT SCULÃ BUTON ROTATIV DE SELECTARE A Plastic FUNCŢIILOR CONTROL ROTAÞIE SENS DIRECT ªI INVERS Zidărie BUTON DE ON/OFF (PORNIT/OPRIT) ŞI DE CONTROL ELECTRONIC AL VITEZEI LIMITATOR ADÂNCIME BUTON DE ELIBERARE A Turaţie mare ACUMULATORULUI* ACUMULATOR*...
  • Page 102 Scula este în stare bună de funcţionare şi bine Categorie Modele Capacitate întreţinută Folosirea accesoriului corect pentru sculă şi 20V Acumulator WA3553 4.0Ah păstrarea acesteia în condiţii bune. WA3760 0.4A Strângerea corespunzătoare a mânerelor şi dacă se folosesc accesorii anti-vibraţie. 20V Încărcător WA3869 2.0A...
  • Page 103 Consultaţi Direcţia de rotaţie a sculei (vă rugăm Reglarea Mânerul Auxiliar fig. B s-o utilizaţi numai pentru dăltuire) NOTĂ: Rotiţi manşonul de blocare cu Reglarea riglei de stabilire a adâncimii Consultaţi mâna pentru a alege unghiul potrivit al de lucru fig.
  • Page 104 autorităţile locale sau cu distribuitorul pentru sfaturi SFATURI PRIVIND LUCRUL CU privind reciclarea. UNEALTA Dacã scula electricã devine prea fierbinte, setaþi 8. DECLARAŢIE DE turaþia la maxim ºi rulaþi fãrã sarcinã timp de 2-3 minute pentru rãcirea motorului. CONFORMITATE Burghiele din aliaj de tungsten SDS-plus trebuie Subsemnaţii, folosite întotdeauna pentru beton ºi zidãrie.
  • Page 105 b) Vyhýbejte se kontaktu s uzemněnými povrchy OBSAH jako například trubkami, radiátory, sporáky a ledničkami. Je-li vaše tělo spojené s uzemněným 1. BEZPEČNOST VÝROBKU předmětem nebo stojí na uzemněné ploše, vzniká 2. SEZNAM KOMPONENT zvýšené riziko úrazu elektrickým proudem. c) Nevystavujte ruční nářadí dešti nebo vlhkým 3.
  • Page 106 f) Pro práci se vhodně oblečte. Nenoste volné c) Není-li baterie používána, neukládejte ji do oblečení nebo šperky. Udržujte své vlasy, blízkosti jiných kovových předmětů, jako jsou oblečení a rukavice ve vzdálenosti od sponky na papír, mince, klíče, hřebíky, šrouby pohyblivých častí.
  • Page 107 Provádějte nabíjení pouze v nabíječce, která je složené akumulátory. Proto musí být s specifikovaná společností Worx. Nepoužívejte Li-I on ohledem dopadu na životní prostředí jinou nabíječku, než je nabíječka speciálně...
  • Page 108 BATERIE * Velký počet otáček POMOCNÁ RUKOJEŤ *Ne všechny doplňky vyobrazené nebo popisované jsou v standardní dodávce zahrnuty. Nízké otáčky 3. TECHNICKÉ ÚDAJE Typ WX380 WX380.X(3- označení stroje, zástupce Kladivo) Nástrojový držák WX380 WX380.X*** Jmenovité napájecí 20 V Max** napětí Před výměnou příslušenství...
  • Page 109 Zásady pro omezení nebezpečí vystavení vibracím: INFORMACE O HLUČNOSTI VŽDY používejte ostré trny, vrtáky a čepele Provádějte údržbu tohoto nástroje v souladu s těmito pokyny udržujte nástroj dobře promazaný Naměřená hladina akustického = 87. 4 dB(A) (odpovídajícím způsobem) tlaku: Má-li být tento nástroj používán pravidelně, zakupte Naměřený...
  • Page 110 Zajistění spínače Poznámka: Spínač lze v poloze Viz Obr. F3 Pro vrtání do oceli, dřeva vypnuto (uprostřed) zablokovat. a plastů Spínač zapnutí / vypnutí s regulací Viz Obr. G otáček Volba funkčního režimu Další informace naleznete v části Pro sekání do betonu, VOLBA FUNKCE cihel a kamene VAROVÁNÍ: Volič...
  • Page 111 Všechny ovládací prvky pravidelně čistěte od prachu. OBSAH 1. BEZPEČNOSŤ VÝROBKU 7. OCHRANA ŽIVOTNÍHO 2. ZOZNAM SÚČASTÍ PROSTŘEDÍ 3. TECHNICKÉ ÚDAJE 4. NÁVOD NA POUŽITIE Vysloužilé elektrické přístroje by neměli   být vyhazovány společně s odpadem z 5. RIEŠENIE PROBLÉMOV domácnosti.
  • Page 112 b) Vyhýbajte sa kontaktu s uzemnenými f) Oblečte sa náležite. Nenoste voľné oblečenie povrchmi, ako napríklad rúrkami, radiátormi, alebo šperky. Udržujte svoje vlasy, oblečenie a sporákmi a chladničkami. Keď je vaše telo rukavice vzdialené od pohyblivých častí. Voľné spojené s uzemneným predmetom alebo stojí na oblečenie, šperky alebo dlhé...
  • Page 113 Vykonávajte nabíjanie iba v nabíjačke, ktorá je špecifikovaná spoločnosťou Worx. Nepoužívajte inú nabíjačku, než je nabíjačka BEZPEČNOSTNÉ POKYNY PRE špeciálne dodaná na použitie s týmto zariadením...
  • Page 114 Používajte ochranu očí Murivo Používajte protiprachovú masku Vysoký počet obrátok Ak sa s ním nezaobchádza správne, batéria sa môže dostať do vodného Malý počet obrátok cyklu a môže spôsobiť poškodenie ekosystému. Použité batérie nevyhadzujte do netriedeného komunálneho odpadu. Držiak nástrojov Nevystavujte ohňu Pred výmenou príslušenstva zaistite, Lítium-iónová...
  • Page 115 INFORMÁCIE O HLUKU SPÍNAČ ZAPNUTIA / VYPNUTIA S REGULÁCIOU OTÁČOK ZASTAVOVAČ HĹBKY Nameraný akustický tlak: = 87. 4 dB(A) UVOĽŇOVACIE TLAČIDLO BATÉRIOVÉHO Nameraný akustický výkon: = 98.4 dB(A) MODULU* &K 3.0 dB(A) BATÉRIOVÝ MODUL* PRÍDAVNÁ RUKOVÄŤ Používajte ochranu sluchu * Nie všetko zobrazené alebo popísané príslušenstvo je súčasťou štandardnej dodávky.
  • Page 116 celkového prevádzkového času. OVLÁDANIE SMERU OTÁČANIA Pomôžte minimalizovať riziko expozície účinkom VAROVANIE: Smer otáčanie vibrácií. Pozri Obr. nikdy nemeňte, pokým sa VŽDY používajte ostré sekáče a čepele. F1, F2 motor otáča, počkajte, kým sa stroj Náradie udržiavajte v súlade s týmto návodom a zastaví.
  • Page 117 VOĽBA FUNKCIE 6. ÚDRŽBA Pred vykonaním akéhokoľvek nastavovania, opráv a Na vykonávanie údržby odpojte vŕtačku od siete. súčasného vŕtania a Vaše náradie si nevyžaduje žiadne dodatočné mazanie rázov do betónu, tehly a ani údržbu. Vaše náradie si nevyžaduje žiadny servisný kameňa zásah.
  • Page 118 KAZALO VSEBINE 1. VARNOST IZDELKA 2. SESTAVNI DELI 3. TEHNIČNI PODATKI 4. NAVODILA ZA UPORABO 5. REŠEVANJE TEŽAV 2021/04/09 6. VZDRŽEVANJE Allen Ding Zástupca vrchnej konštrukčnej kancelárie, 7. VAROVANJE OKOLJA Testovanie & Certifikácia IZJAVA O SKLADNOSTI Positec Technology (China) Co., Ltd 18, Dongwang Road, Suzhou Industrial Park, Jiangsu 215123, P.
  • Page 119 štedilniki in hladilniki. Tveganje električnega g) Če je na napravo možno montirati priprave udara je večje, če je Vaše telo ozemljeno. za odsesavanje ali prestrezanje prahu, se c) Prosimo, da napravo zavarujete pred dežjem prepričajte, če so le-te priključene in če ali vlago.
  • Page 120 Vykonávajte nabíjanie iba v nabíjačke, ktorá je špecifikovaná spoločnosťou Worx. Nepoužívajte inú nabíjačku, než je nabíjačka VARNOSTNA NAVODILA ZA špeciálne dodaná na použitie s týmto zariadením...
  • Page 121 Nosite zaščitno masko za prah Hitro Če se z baterijo ne ravna pravilno, lahko pride v vodni krog in povzroči Počasi škodo ekosistemu. Izrabljenih baterij ne odvrzite kot nesortirane komunalne odpadke. Držalo orodja Prepovedano sežiganje Litij-ionska baterija, ki je označena Poskrbite, da boste pred menjavan- s simboli, povezanimi z “ločenim jem dodatkov odstranili akumulator.
  • Page 122 AKUMULATOR * Vrednotena raven zvočne moči: = 98.4 dB(A) POMOŽNI ROČAJ &K 3.0 dB(A) *Pri standardni dobavi niso vključeni vsi prikazani dodatki. Uporabljajte zaščito za ušesa. 3. TEHNIČNI PODATKI PODATKI O VIBRACIJAH Vrsta WX380 WX380.X(3- zasnova naprave, predstavnik kladivo) Skupne vrednosti oscilacij (vektorski seštevek treh smeri), skladno z EN 60745: WX380 WX380.X*** Vrednost emisije vibracij...
  • Page 123 investirajte v dodatke za zmanjševanje vibracij. Zaklep stikala Delo si organizirajte tako, da boste opravila z visoko OPOZORILO: Sprožilec stikala Glejte sliko ravnjo vibracij izvajali v več fazah, tekom nekaj dni. je mogoče blokirati v položaju za izklop (sredinski). 4. NAVODILA ZA UPORABO Stikalo za vklop/izklop s krmilnikom Glejte spremenljive hitrosti...
  • Page 124 Za čiščenje strojčka nikoli ne uporabljajte vode ali kemičnih sredstev. Obrišite ga le s suho krpo. Strojček vedno shranjujte na suhem mestu. Poskrbite, da bodo Za vrtanje v jeklo, les in prezračevalne odprtine čiste. Vsi elementi krmiljenja plastiko morajo biti čisti, brez prahu. Med uporabo strojčka boste skozi prezračevalne reže lahko opazili iskrenje.
  • Page 125 2021/04/09 Allen Ding Namestnik glavnega inženirja, Testiranje in certifikacija Positec Technology (China) Co., Ltd 18, Dongwang Road, Suzhou Industrial Park, Jiangsu 215123, P. R. China...
  • Page 128 Copyright © 2021, Positec. All Rights Reserved. AR01503401...

This manual is also suitable for:

Wx380Wx380 series