Download Print this page
Hitachi Koki C 18DGL Handling Instructions Manual

Hitachi Koki C 18DGL Handling Instructions Manual

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

C 18DGL
Handling instructions
en
Bedienungsanleitung
de
Mode d'emploi
fr
Istruzioni per l'uso
it
Gebruiksaanwijzing
nl
Instrucciones de manejo
es
Instruções de uso
pt
Bruksanvisning
sv
Brugsanvisning
da
Bruksanvisning
no
Käyttöohjeet
Οδηγίες χειρισμού
el
Instrukcja obsługi
pl
Kezelési utasítás
hu
Návod k obsluze
cs
Kullanım talimatları
tr
Instrucţiuni de utilizare
ro
Navodila za rokovanje
sl
Pokyny na manipuláciu
sk
Инструкция за експлоатация
bg
Uputstvo za rukovanje
sr
Upute za rukovanje
hr
Iнструкції щодо поводження з
uk
пристроєм
Инструкция по эксплуатации
ru
en
de
fr
it
nl
es
pt
sv
da
no
el
pl
hu
cs
tr
ro
sl
sk
bg
sr
hr
uk
ru

Advertisement

loading

Summary of Contents for Hitachi Koki C 18DGL

  • Page 1 C 18DGL fi Handling instructions Kezelési utasítás Bedienungsanleitung Návod k obsluze Mode d’emploi Kullanım talimatları Istruzioni per l’uso Instrucţiuni de utilizare Gebruiksaanwijzing Navodila za rokovanje Instrucciones de manejo Pokyny na manipuláciu Instruções de uso Инструкция за експлоатация Bruksanvisning Uputstvo za rukovanje...
  • Page 2 English (Original instructions) power source and/or battery pack, picking up or GENERAL POWER TOOL SAFETY carrying the tool. WARNINGS Carrying power tools with your fi nger on the switch or energising power tools that have the switch on WARNING invites accidents. Read all safety warnings and all instructions.
  • Page 3 English - when the blade is pinched or bound tightly by the kerf c) When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects, like paper clips, coins, closing down, the blade stalls and the motor reaction keys, nails, screws or other small metal objects, drives the unit rapidly back toward the operator;...
  • Page 4 English 24. Prior to cutting operation, make sure the material you For all other sawing, the lower guard should operate are going to cut. If the material to be cut is expected to automatically. generate harmful / toxic dusts, make sure the dust bag d) Always observe that the lower guard is covering the or appropriate dust extraction system is connected with blade before placing saw down on bench or fl...
  • Page 5 English WARNING CAUTION ON LITHIUM-ION BATTERY If a conductive foreign matter enters in the terminal of lithium ion battery, the battery may be shorted, causing fi re. When To extend the lifetime, the lithium-ion battery equips with the storing the lithium ion battery, obey surely the rules of protection function to stop the output.
  • Page 6 English STANDARD ACCESSORIES Lever & Nameplate In addition to the main unit (1 unit), the package contains the LED Light accessories listed on page 193. Adjusting screw Standard accessories are subject to change without notice. Bevel plate APPLICATIONS Guide (optional accessories) Dust collection adapter (optional accessories) Cutting various types of wood.
  • Page 7 English Table 1 Indications of the pilot lamp Lights for 0.5 seconds. Does not light for 0.5 Before Blinks seconds. (off for 0.5 seconds) charging Lights continuously While charging Lights Lights for 0.5 seconds. Does not light for 0.5 Charging Blinks seconds.
  • Page 8 English 2. Inspecting the mounting screws To assure that only genuine replacement parts must be Regularly inspect all mounting screws and ensure that used, all service and repairs must be performed by a they are properly tightened. Should any of the screws be HITACHI AUTHORIZED SERVICE CENTER, ONLY.
  • Page 9 Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) f) Falls sich der Betrieb des Elektrowerkzeugs ALLGEMEINE in feuchter Umgebung nicht vermeiden lässt, SICHERHEITSHINWEISE FÜR verwenden Sie eine Stromversorgung mit Fehlerstromschutzeinrichtung (Residual ELEKTROGERÄTE Current Device, RCD). Durch den Einsatz einer Fehlerstromschutzeinrichtung WARNUNG wird das Risiko eines elektrischen Schlages Lesen sämtliche Sicherheitshinweise...
  • Page 10 Deutsch c) Stecken Sie den Stecker der Stromversorgung Dies sorgt dafür, dass Sicherheit oder Batteriestromversorgung vom Gerät ab, ehe Elektrowerkzeugs nicht beeinträchtigt wird. Sie Einstellarbeiten vornehmen, Zubehörteile VORSICHT tauschen oder das Elektrowerkzeug verstauen. Von Kindern und gebrechlichen Personen fernhalten. Solche präventiven Sicherheitsmaßnahmen Werkzeuge sollten bei Nichtgebrauch außerhalb der...
  • Page 11 Deutsch b) Überprüfen Sie die einwandfreie Funktion der unteren Rückschlag Ergebnis missbräuchlicher Schutzabdeckungsfeder. Falls Schutzabdeckung Nutzung der Säge und/oder falscher Bedienschritte und Feder nicht einwandfrei arbeiten sollten, müssen oder ungeeigneter Arbeitsbedingungen – und kann diese vor Arbeitsbeginn instandgesetzt werden. durch geeignete Schutzmaßnahmen (wie nachstehend) Die untere Schutzabdeckung kann schwergängig werden, verhindert werden.
  • Page 12 Deutsch 20. Der Sägeblattbereich sollte von 165 mm bis 150 mm 38. Stellen Sie sicher, dass der Schalter auf der Aus-Position sein. (OFF) steht. Wird die Batterie in das Elektrogerät 21. Da das Sägeblatt über die Unterkante des Schnittholzes eingesetzt, während sich der Schalter in der Ein-Stellung hinausragt, wird das Schnittholz beim Schneiden auf eine (ON) befi...
  • Page 13 Deutsch 1. Stellen Sie sicher, dass sich keine Späne und Staub auf BEZÜGLICH DES TRANSPORTS VON der Batterie ansammeln. LITHIUM-IONEN-BATTERIEN ○ Stellen Sie während der Arbeit sicher, dass keine Späne und Staub auf die Batterie fallen. Beim Transport von Lithium-Ionen-Batterien beachten Sie ○...
  • Page 14 Deutsch TECHNISCHE DATEN Adapter für Staubabsaugung (optionales Zubehör) Unterlegscheibe (A2) Modell C18DGL Spannung 18 V SYMBOLE Leerlaufgeschwindigkeit 4500 min –1 WARNUNG 90° 54 mm Die folgenden Symbole werden für diese Maschine Akkuladestand Schnitttiefe verwendet. Achten Sie darauf, diese vor der 45°...
  • Page 15 Deutsch Tabelle 1 Anzeigen der Kontrolllampe Leuchtet 0,5 Sekunden lang. Erlischt 0,5 Vor dem Laden Blinkt Sekunden lang. (Aus für 0,5 Sekunden) Leuchtet beständig Beim Laden Leuchtet Leuchtet 0,5 Sekunden lang. Erlischt 0,5 Laden Blinkt Sekunden lang. (Aus für 0,5 Sekunden) abgeschlossen Kontrolllampe (rot)
  • Page 16 Deutsch 6. Überprüfen Sie auf Staub WARTUNG UND INSPEKTION Staub kann mit einem sauberen Lappen oder mit einem mit Seifenwasser angefeuchteten Lappen abgewischt 1. Inspektion des Sägeblatts werden. Vermeiden Sie die Verwendung von Bleichmittel, Da die Benutzung eines stumpfen Sägeblatts die Chlor, Benzin oder Verdünnungsmittel, da hierdurch der Effi...
  • Page 17 Deutsch Information über Betriebslärm und Vibration Die gemessenen Werte wurden entsprechend EN60745 bestimmt Übereinstimmung 4871 ausgewiesen. Gemessener A-gewichteter Schallpegel: 92 dB (A) Gemessener A-gewichteter Schalldruck: 81 dB (A) Messunsicherheit K: 3 dB (A). Gehörschutz tragen. Gesamtvibrationswerte (3-Achsen-Vektorsumme), bestimmt gemäß EN60745. Sägen von Spanholz: Vibrationsemissionswert h = 2,7 m/s...
  • Page 18 Français (Traduction des instructions d’origine) Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de GÉNÉRAUX POUR L’OUTIL médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation AVERTISSEMENT d’un outil peut entraîner des blessures graves des Lire tous les avertissements de sécurité...
  • Page 19 Français f) Garder aff ûtés et propres les outils permettant important pièce soit soutenue de couper. convenablement, afi n de minimiser l’exposition du corps, outils destinés à couper correctement le grippage de la lame ou la perte de contrôle. entretenus avec des pièces coupantes tranchantes e) Tenez l’outil électrique par une surface de prise sont moins susceptibles de bloquer et sont plus isolée, lorsque vous eff...
  • Page 20 Français 7. Apporter la batterie au magasin où elle a été achetée e) Ne pas utiliser de lames émoussées ou abîmées. dès que la durée de vie de post-charge de la batterie Des lames non aiguisées ou mal fi xées entraînent un devient trop courte pour une utilisation pratique.
  • Page 21 Français 33. Si le boulon gauche est vissé avec d’autres outils plutôt Dans ce cas de fi gure, charger immédiatement la que la clé, un serrage excessif ou un serrage insuffi sant batterie. peut entraîner des blessures. 2. En cas de surcharge de l’outil, le moteur peut s’arrêter. 34.
  • Page 22 Français AVERTISSEMENT Clé hexagonale Si des corps étrangers conducteurs s’introduisent dans la borne de la batterie lithium-ion, un court-circuit peut se Levier & produire dans la batterie et provoquer un incendie. Lors Plaque signalétique du stockage d’une batterie lithium-ion, veiller à suivre scrupuleusement les instructions suivantes.
  • Page 23 Français APPLICATIONS CHARGE Coupe de diff érents types de bois. La batterie et le chargeur de batterie ne sont pas fournis avec ce produit. SPÉCIFICATIONS Avant d’utiliser l’outil électrique, charger la batterie comme suit. Modèle C18DGL 1. Branchez le cordon d’alimentation du chargeur’à une prise secteur.
  • Page 24 Français ATTENTION ENTRETIEN ET VÉRIFICATION ○ Si la batterie est chargée alors qu’elle est encore chaude parce qu’elle a été laissée longtemps dans un endroit 1. Contrôle de la lame de scie exposé à la lumière directe du soleil ou qu’elle vient Étant donné...
  • Page 25 Français 7. Rangement Ranger l’outil dans un endroit affi chant une température Au sujet du bruit et des vibrations inférieure à 40°C et hors de portée des enfants. Les valeurs mesurées ont été déterminées en fonction de la REMARQUE norme EN60745 et déclarées conformes à ISO 4871. Stockage des batteries au lithium-ion.
  • Page 26 Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) Anche un attimo di disattenzione durante l’uso degli AVVERTIMENTI GENERALI DI elettroutensili potrebbe essere causa di gravi lesioni SICUREZZA SUGLI UTENSILI personali. b) Indossate l’attrezzatura di protezione personale. ELETTRICI Indossate sempre le protezioni oculari. L’attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, ATTENZIONE calzature antiscivolo, caschi o protezioni oculari Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte le...
  • Page 27 Italiano e) Aff errare l’utensile elettrico esclusivamente f) Mantenere gli strumenti di taglio affi lati e puliti. Gli strumenti di taglio in condizioni di manutenzione dalle superfi ci di presa isolate quando si esegue adeguata, con bordi affi lati, sono meno soggetti al un’operazione in cui l’utensile di taglio potrebbe bloccaggio e sono più...
  • Page 28 Italiano e) Evitare di utilizzare lame non taglienti o danneggiate. 7. Non appena la vita della batteria dopo le operazioni di Qualora le lame non siano affi late o siano state ricarica diventa troppo breve per fi ni pratici, portare la impostate in modo inadeguato, il solco di taglio risulterà...
  • Page 29 Italiano 31. Quando si fi nisce un lavoro, estrarre la batteria dal corpo 1. Quando la rimanente alimentazione della batteria si principale. esaurisce, il motore si arresta. 32. Dopo aver attaccato la lama della sega, controllare di In tal caso, ricaricarla immediatamente. nuovo che la leva di bloccaggio sia bloccata fermamente 2.
  • Page 30 Italiano ATTENZIONE Chiave a barra esag. Se nel terminale della batteria a ioni di litio penetrano corpi estranei conduttivi, potrebbe verifi carsi un cortocircuito Leva & della batteria con conseguente incendio. Nello stoccaggio Targhetta della batteria a ioni di litio, attenersi scrupolosamente alle seguenti istruzioni.
  • Page 31 Italiano APPLICAZIONI RICARICA Taglio di vari tipi di legno. La batteria e il caricabatteria non sono in dotazione con questo prodotto. CARATTERISTICHE Prima di utilizzare l’utensile elettrico, caricare la batteria nel seguente modo. Modello C18DGL 1. Collegare il cavo di alimentazione del caricatore a una presa.
  • Page 32 Italiano ○ Quando la spia pilota lampeggia velocemente (a intervalli 3. Manutenzione del motore di 0,2 secondi), controllare e rimuovere qualsiasi oggetto L’avvolgimento del motore è il vero e proprio “cuore” estraneo nel connettore della batteria del caricatore. Se degli attrezzi elettrici. Fare attenzione a non danneggiare non sono presenti oggetti estranei, è...
  • Page 33 Italiano 8. Assistenza e riparazioni ○ Identifi care le misure di sicurezza per la protezione Tutti gli utensili elettrici di qualità prima o poi richiedono dell’operatore basate stima dell’esposizione manutenzione o sostituzione di pezzi a causa della nelle eff ettive condizioni di utilizzo (prendendo in normale usura di impiego.
  • Page 34 Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke instructies) Gebruik van een aardlekschakelaar vermindert de ALGEMENE kans op een elektrische schok. VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN 3) Persoonlijke veiligheid VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP a) Blijf waakzaam, let voortdurend op uw werk en gebruik uw gezond verstand wanneer u WAARSCHUWING elektrisch gereedschap gebruikt.
  • Page 35 Nederlands d) Berg elektrisch gereedschap buiten het bereik VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN van kinderen op en sta niet toe dat personen die VOOR DRAADLOZE CIRKELZAAG niet bekend zijn met het juiste gebruik van het gereedschap of deze voorschriften dit elektrisch Procedures voor het zagen gereedschap gebruiken.
  • Page 36 Nederlands a) Houd de cirkelzaag stevig met beide handen vast Voor alle andere zaagbewerkingen moet u de en houd uw armen zo dat u een eventuele terugslag beschermkap automatisch laten functioneren. kunt opvangen. Plaats uw lichaam aan een van bij d) Controleer altijd eerst of de beschermkap aan de kanten van het zaagblad, maar niet in lijn met het onderkant het zaagblad volledig afdekt voor u de...
  • Page 37 Nederlands 22. Let op terugslag bij stoppen. 41. Houd de lamp alleen aan terwijl u aan het zagen bent. Deze cirkelzaag heeft een elektrische rem die Als de lamp ook verder aan blijft staan, is het mogelijk functioneert wanneer de schakelaar wordt losgelaten. Er de hoofdschakelaar per ongeluk in te schakelen, met zal wat terugslag zijn wanneer de rem functioneert.
  • Page 38 Nederlands 3. Gebruik geen zichtbare beschadigde of vervormde accu. Uitgangsvermogen 4. Gebruik de accu niet met een omgekeerde polariteit. 5. Sluit hem niet rechtstreeks aan op het stopcontact of op de sigarettenaansteker in een auto. 2 tot 3 cijferig nummer 6.
  • Page 39 Nederlands TECHNISCHE GEGEVENS Draag altijd oogbescherming. Model C18DGL Draag altijd gehoorbescherming. Voltage 18 V Toerental onbelast 4500 min –1 Alleen voor EU-landen Geef elektrisch gereedschap niet met het 90° 54 mm Capaciteit Zaagdiepte huisvuil mee! 45° 44,5 mm Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG inzake oude elektrische en elektronische Gewicht* 3,2 kg (BSL1815)
  • Page 40 Nederlands ● Over de temperatuur en de oplaadtijd van de accu. MONTAGE EN GEBRUIK De temperaturen en bijbehorende oplaadtijden worden gegeven in Tabel 2 Handeling Afbeelding Bladzijde Tabel 2 Hoe materiaal vast te zetten alvorens het te snijden Acculader UC18YKSL Accu Instellen van de zaagdiepte Oplaadspanning...
  • Page 41 Nederlands WAARSCHUWING Belangrijke informatie voor de accu’s van Hitachi Om te voorkomen dat stof wordt ingeademd of dat snoerloos elektrisch gereedschap oogirritatie ontstaat, draagt u een veiligheidsbril Gebruik altijd een van onze voorgeschreven originele en stofmasker wanneer u gebruik maakt van een accu’s.
  • Page 42 Español (Traducción de las instrucciones originales) 3) Seguridad personal ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD a) Esté atento, preste atención a lo que hace y GENERAL DE LA HERRAMIENTA utilice el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. ELÉCTRICA No utilice una herramienta eléctrica cuando esté cansado o esté...
  • Page 43 Español e) Realice el mantenimiento de las herramientas b) No se coloque debajo de la pieza de trabajo. eléctricas. Compruebe si las piezas móviles El protector no puede protegerle de la cuchilla si se sitúa están mal alineadas o unidas, si hay alguna debajo de la pieza de trabajo.
  • Page 44 Español No intente extraer la sierra de la pieza de trabajo ni ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD tire de ella hacia atrás mientras la cuchilla está en ADICIONALES movimiento, ya que puede producirse un retroceso. Investigue y tome las medidas correctivas necesarias 1.
  • Page 45 Español 24. Antes de iniciar la operación de corte, asegúrese 43. Nunca toque las piezas móviles. de conocer el material que va a cortar. Si cree que el No ponga nunca las manos, los dedos ni ninguna otra material que va a cortar puede generar polvos peligrosos parte del cuerpo cerca de las piezas móviles de la o tóxicos, asegúrese de que haya una bolsa de recogida herramienta.
  • Page 46 Español 9. Aléjela del fuego inmediatamente cuando se detecte NOMBRES DE LAS PIEZAS una fuga o un olor raro. (Fig. 1 – Fig. 14) 10. No la utilice en un lugar donde se generen grandes cantidades de electricidad estática. 11. Si se producen fugas de batería, mal olor, se genera Interruptor de activación calor, la batería está...
  • Page 47 Español NOTA Voltaje nominal Debido al programa continuo de investigación y desarrollo de HITACHI estas especifi caciones están Velocidad de no carga sujetas a cambio sin previo aviso. Encendido CARGA Apagado La batería y el cargador de la batería no están incluidos en este producto.
  • Page 48 Español ● Acerca de las temperaturas y el tiempo de carga de la MONTAJE Y FUNCIONAMIENTO batería. Las temperaturas y el tiempo de carga se ajustarán a los valores expuestos en la Tabla 2 Acción Figura Página Cómo asegurar el material para Tabla 2 cortar Cargador...
  • Page 49 Español ADVERTENCIA Aviso importante sobre las baterías de las Para evitar la inhalación de polvo o la irritación en los herramientas eléctricas a batería de Hitachi ojos, utilice gafas de seguridad de protección y una Utilice siempre una de nuestras baterías genuinas. No máscara contra el polvo cuando utilice una pistola de podemos garantizar la seguridad y el funcionamiento de aire u otra herramienta para limpiar la protección inferior,...
  • Page 50 Português (Tradução das instruções originais) Não utilize uma ferramenta elétrica quando AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA estiver cansado ou sob a infl uência de drogas, PARA A FERRAMENTA ELÉTRICA álcool ou medicamentos. Um momento de desatenção enquanto trabalha com AVISO ferramentas elétricas pode resultar em ferimentos Leia todos os avisos de segurança e todas as pessoais graves.
  • Page 51 Português f) Mantenha as ferramentas de corte afi adas e e) Segure ferramenta elétrica apenas pelas limpas. superfícies isoladas ao efetuar uma operação onde As ferramentas de corte com uma manutenção a ferramenta de corte possa entrar em contacto com a cablagem oculta. adequada e extremidades afi...
  • Page 52 Português Se o ajuste da lâmina se mover durante o corte, pode 12. Não utilize lâminas de serra que não estão em causar dobragem e recuos. conformidade com as características especifi cadas g) Tenha muito cuidado ao serrar em paredes nestas instruções.
  • Page 53 Português AVISO 36. Valores do medidor inclinado fornecido na base servem meramente como orientação aproximada. Para a Para evitar antecipadamente qualquer fuga na bateria, operação de corte com postura inclinada, utilize a serra produção de calor, emissão de fumo, explosão e ignição, circular após ajustar o ângulo entre a base e a lâmina da certifi...
  • Page 54 Português SOBRE O TRANSPORTE DA BATERIA Adaptador de recolha de pó (acessórios opcionais) DE IÕES DE LÍTIO Anilha (A2) Ao transportar uma bateria de iões de lítio, tenha em conta as seguintes precauções. SÍMBOLOS AVISO Informe a empresa de transporte que uma embalagem AVISO contém uma bateria de iões de lítio, informe a companhia da De seguida, são apresentados os símbolos...
  • Page 55 Português ESPECIFICAÇÕES RECARREGAMENTO A bateria e o carregador de bateria não estão incluídos com Modelo C18DGL este produto. Tensão 18 V Antes de utilizar a ferramenta elétrica, carregue a bateria da Velocidade sem carga 4500 min –1 seguinte forma. 1. Ligue o cabo de alimentação do carregador à 90°...
  • Page 56 Português PRECAUÇÃO PRECAUÇÃO ○ Se a bateria for carregada enquanto está quente Se for utilizada uma lâmina de serra romba, a força porque foi deixada durante um longo período de tempo reactiva é aumentada durante o funcionamento. Evite a num local sujeito a luz solar direta ou porque a bateria utilização de uma lâmina de serra romba sem que seja foi utilizada recentemente, a luz piloto do carregador reparada.
  • Page 57 Português O armazenamento prolongado (3 meses ou mais) das O valor total de vibração declarado foi medido de acordo baterias com pouca carga pode resultar em deterioração com um método de teste padrão e pode ser utilizado para do desempenho, redução signifi cativa do tempo de comparar ferramentas.
  • Page 58 Svenska (Översättning av ursprungliga instruktioner) verktyget till strömkällan och/eller batteriet, tar ALLMÄNNA SÄKERHETSVARNINGAR upp eller bär verktyget. FÖR ELEKTRISKA VERKTYG Att bära det elektriska verktyget med fi ngret på omkopplaren eller kraftansluta elektriska VARNING verktyget då omkopplaren är på inbjuder till olyckor. Läs alla säkerhetsvarningar och alla instruktioner.
  • Page 59 Svenska Orsaker för kast och tillhörande varningar b) Använd verktyg endast med specifi kt avsedda batteri. - kast är en plötslig reaktion på en fastklämd, hoppande Användning av annat batteri kan orsaka risk för eller skev sågklinga, vilket leder till att sågen lämnar skada eller brand.
  • Page 60 Svenska Klingskyddet kan gå trögt på grund av skadade delar, 22. Akta dig för bakslag vid bromsning klibbiga avlagringar eller fi berdamm. Denna cirkelsåg har en elektrisk broms som kopplas c) Klingskyddet får endast dras tillbaka manuellt vid in när startomkopplaren släpps fri. Håll ett stadigt tag i speciella arbetsmoment som inför ”instick”...
  • Page 61 Svenska 43. Vidrör aldrig rörliga delar. FÖRSIKTIGT Placera aldrig händer, fi ngrar eller andra kroppsdelar 1. Om vätska som läcker från batteriet kommer i ögonen nära verktygets rörliga delar. gnid inte ögonen och skölj dem väl med friskt rent vatten 44.
  • Page 62 Svenska DELARNAS NAMN (Bild 1 – Bild 14) Slå PÅ Avtryckare Slå AV Upplåsningsknapp Lutande mätare Koppla loss batteriet Vingmutter Vingbult Förbjuden åtgärd Sågblad Klingskydd STANDARDTILLBEHÖR Bricka (B2) Vänstergängad bult Förutom huvudenheten (1 enhet) innehåller paketet tillbehören listade på sidan 193. Spak för klingskydd Standardtillbehören kan ändras utan föregående meddelande.
  • Page 63 Svenska Tabell 1 Signallampans indikationer Lyser 0,5 sekunder. Lyser inte 0,5 sekunder. Före laddning Blinkar (släckt 0,5 sekunder) Under Lyser ihållande pågående Lyser laddning Lyser 0,5 sekunder. Lyser inte 0,5 sekunder. Laddningen Blinkar (släckt 0,5 sekunder) Signallampa fullbordad (röd) Batteriet överhettat. Kan Lyser 1 sekund.
  • Page 64 Svenska 3. Motorns underhåll FÖRSIKTIGT Motorns lindning kan sägas utgöra maskinens hjärta. Var Vid användning och underhåll av elverktyg måste de mycket försiktig så att lindningen inte kommer till skada säkerhetsbestämmelser och standarder som gäller i och/eller utsätts för olja eller vatten. respektive land iakttas.
  • Page 65 Dansk (Oversættelse af original brugervejledning) elektrisk værktøj. GENERELLE Anvend ikke et elektrisk værktøj, hvis du er træt SIKKERHEDSADVARSLER FOR eller påvirket af narkotika, alkohol eller medicin. Et øjebliks uopmærksomhed, mens det elektriske ELEKTRISK VÆRKTØJ værktøj anvendes, medføre alvorlig personskade. ADVARSEL b) Brug personligt sikkerhedsudstyr.
  • Page 66 Dansk f) Sørg for, at skæreværktøj er skarpt og rent. e) Hold kun fast i det elektriske værktøj på de Der er mindre risiko for, at korrekt vedligeholdt isolerede gribefl ader, når betjening udføres, skæreværktøj med skarpe kanter sætter sig fast, og hvor skæreværktøjet kan komme til at røre skjult det er nemmere at styre.
  • Page 67 Dansk 16. Anvend adrig rundsaven med dens nedre afskærmning g) Vær ekstra forsigtig, når du saver i eksisterende vægge eller andre blinde områder. fastsat i den åbne position. 17. Sørg for, tilbagetrækningsmekanismen på Den fremstående klinge skærer genstande, der kan afskærmningssystemet fungerer korrekt.
  • Page 68 Dansk 38. Sørg for, at kontakten er i positionen FRA. Hvis batteriet ○ Før du lægger et batteri til opbevaring, skal du fjerne er sat i det elektriske værktøj, mens kontakten er i eventuelle spåner og støv, der sidder fast på det, og ikke positionen TIL, starter det elektriske værktøj omgående, opbevare det sammen med andre metalobjekter (skruer, hvilket kan medføre alvorlige ulykker.
  • Page 69 Dansk VEDRØRENDE TRANSPORT AF SYMBOLER LITHIUM-ION-BATTERI ADVARSEL Det følgende viser symboler, som anvendes for Ved transport af lithium-ion-batteri bedes du overholde maskinen. Vær sikker på, at du forstår deres følgende forholdsregler. betydning, inden du begynder at bruge maskinen. ADVARSEL Giv transportfi rmaet besked om, at pakken indeholder C18DGL: Batteridrevet rundsav et lithium-ion-batteri, informér fi...
  • Page 70 Dansk 3. Opladning OPLADNING Når et batteri sættes i opladeren, begynder opladningen, og kontrollampen lyser konstant rødt. Batteri og batterilader leveres ikke med dette produkt. Når batteriet er fuldt opladet, blinker kontrollampen rødt. (ét blink i sekundet) (Se Tabel 1) Inden det elektriske værktøj tages i brug, oplades batteriet ●...
  • Page 71 Dansk MONTERING OG ANVENDELSE Roterende del af Sørg for jævn bevægelighed nedre afskærmning af den nedre afskærmning Handling Figur Side Sådan afsikrer du materiale til skæring Justering af skæredybden Justering af hældningsvinklen Forbudte anvendelsesmetoder Mellemrummet mellem (fast på hovedet med skruestik) nedre afskærmning og tandhjulsafskærmning Finindstilling af vinkelrethed...
  • Page 72 Dansk GARANTI Vi yder garanti på elektriske værktøjer fra Hitachi i henhold til lovmæssige/nationale særbestemmelser alt efter land. Denne garanti dækker ikke defekter eller beskadigelse som følge af mishandling, misbrug eller normal slitage. I tilfælde af klager bedes du indsende det elektriske værktøj, samlet med det GARANTIBEVIS, der forefi...
  • Page 73 Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) Hvis du bruker verneutstyr slik som støvmasker, GENERELLE sklisikre vernesko, hjelm eller hørselsvern vil dette SIKKERHETSFORHOLDSREGLER redusere faren for personskader. c) Forhindre utilsiktet start av elektroverktøyet. FOR ELEKTROVERKTØY Pass på at bryteren på elektroverktøyet er slått av før verktøyet koples til veggkontakten og/ ADVARSEL eller batteriet, eller før verktøyet løftes eller...
  • Page 74 Norsk 5) Bruk og vedlikehold av batteridrevet verktøy Tilbakeslag årsaker og beslektede advarsler a) Batteriet skal kun lades opp med en lader som - tilbakeslag er en plutselig reaksjon til et sagblad som er er angitt av produsenten. kommet i klemme, satt seg fast eller forskjøvet. Dette En lader som passer for én batteripakke kan gjør at en ukontrollert sag løftes opp, ut av arbeidsstykket forårsake brannfare hvis den brukes med andre...
  • Page 75 Norsk 23. Bryterlåsen må ikke sperres eller på noe vis settes fast c) Det nedre vernet kan kun trekkes inn manuelt ved spesielle kutt, som “dypskjæring” og “sammensatte kutt”. for å holde den konstant inntrykket. Hold heller aldri Hev det nedre vernet med inntrekksspaken. Så snart fi...
  • Page 76 Norsk 44. Du må aldri betjene maskinen uten alle FORSIKTIG sikkerhetsvernene er på plass. 1. Hvis det lekker væske fra batteriet og denne kommer Du må aldri bruke verktøyet uten at alt sikkerhetsutstyr i kontakt med øynene, ikke gni øynene men vask dem er på...
  • Page 77 Norsk NAVN PÅ DELER (Fig. 1 – Fig. 14) Slå PÅ Strømbryter Slå AV Låse-opp knapp Skrå måler Koble fra batteriet Vingemutter Vingebolt Utilrådelig betjeningsmåte Sagblad Nedre vern STANDARD TILBEHØR Skive (B2) Venstre bolt I tillegg til hovedenheten (1 enhet) inneholder pakken Base tilbehør som er listet opp på...
  • Page 78 Norsk Tabell 1 Pilotlampens indikasjoner Lyser i 0,5 sekunder. Lyser ikke i 0,5 sekunder. Før lading Blinker (av i 0,5 sekunder) Lyser kontinuerlig Under lading Lyser Lyser i 0,5 sekunder. Lyser ikke i 0,5 sekunder. Lading fullført Blinker (av i 0,5 sekunder) Pilotlampe (rød) Batteriet overopphetet.
  • Page 79 Norsk 4. Inspisere og vedlikeholde nedre vern Viktig melding batteriene Hitachi Kontroller alltid at det nedre vernet beveger seg jevnt. batteridrevne elektroverktøy I tilfelle funksjonsfeil må det nedre vernet repareres Bruk alltid et av våre spesialproduserte batterier. Vi umiddelbart. kan ikke garantere sikkerheten og ytelsen til våre For rengjøring og vedlikehold, bruk en trykkluftpistol elektroverktøy hvis de brukes sammen med andre eller annet verktøy til å...
  • Page 80 Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) b) Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä YLEISET SÄHKÖTYÖKALUN aina suojalaseja. TURVALLISUUTTA KOSKEVAT Suojavarusteiden, kuten hengityssuojaimen, liukumattomien turvakenkien, kypärän VAROITUKSET kuulosuojaimien, käyttö tarvittaessa vähentää henkilövahinkojen vaaraa. VAROITUS c) Estä koneen tahaton käynnistyminen. Lue kaikki turvallisuutta koskevat varoitukset ja kaikki Varmista, että...
  • Page 81 Suomi g) Käytä teriä aina oikeankokoisilla ja -muotoisilla 5) Akkukäyttöisen työkalun käyttö ja huolto a) Lataa vain valmistajan määrittelemällä laturilla. jyrsintuurnan rei’illä (vinoneliö/pyöreä). Tietyntyyppiselle akulle sopiva laturi voi aiheuttaa Terät, jotka eivät vastaa sahan kiinnityslaitteita, toimivat tulipalovaaran, jos sitä käytetään toisen akun epäkeskisesti aiheuttaen kontrollin menetyksen.
  • Page 82 Suomi Jos saha vahingossa putoaa, alasuojus voi taipua. Onnettomuuksien välttämiseksi varmista aina, että Nosta alasuojus kokoonvedettävää kahvaa käyttämällä sahaamisen jälkeen jäljelle jäävä puutavaran osa on ja varmista, että se liikkuu vapaasti eikä kosketa kiinnitetty kunnolla paikoilleen. terää eikä muita osia missään leikkauskulmassa tai 22.
  • Page 83 Suomi 43. Älä koskaan koske liikkuviin osiin. 11. Jos akku vuotaa, haisee pahalta tai kuumenee tai jos Älä koskaan laita käsiäsi, sormiasi tai muita ruumiinosiasi sen väri tai muoto muuttuu tai akku vaikuttaa millään lähelle työkalun liikkuvia osia. tavalla poikkeavalta sitä käytettäessä, ladattaessa 44.
  • Page 84 Suomi OSIEN NIMET (Kuva 1 – Kuva 14) Kytkeminen PÄÄLLE Kytkimen laukaisin Kytkeminen POIS PÄÄLTÄ Lukituksen vapautuspainike Kallistusmitta Irrota akku Siipimutteri Siipipultti Kiellettyä toimintaa Sahanterä Alasuojus PERUSVARUSTEET Välilevy (B2) Vasenkätinen pultti Päälaitteen (1 laite) lisäksi pakkaus sisältää sivulla 193 Jalusta luetellut varusteet.
  • Page 85 Suomi Taulukko 1 Merkkivalon ilmoitukset Palaa 0,5 sekunnin ajan. Ei pala 0,5 sekunnin Ennen latausta Vilkkuu ajan. (sammuu 0,5 sekunniksi) Palaa jatkuvasti Ladattaessa Palaa Palaa 0,5 sekunnin ajan. Ei pala 0,5 sekunnin Lataus valmis Vilkkuu ajan. (sammuu 0,5 sekunniksi) Merkkivalo (punainen) Akku on Ylikuumentumisen...
  • Page 86 Suomi 3. Moottorin huolto HUOMAUTUS Moottorin käämi on sähkötyökalun ”ydin”. Ole varovainen, Sähkötyökalujen käytössä huollossa aina jotta käämi ei vahingoitu ja/tai altistu öljylle tai vedelle. noudatettava kussakin maassa voimassa olevia 4. Alasuojuksen tarkastaminen ja huoltaminen turvaohjeita ja normeja. Varmista aina, että alasuojus liikkuu helposti. Korjaa alasuojus heti, jos sen toimintaan tulee jokin Tärkeä...
  • Page 87 Ελληνικά (Μετάφραση των αρχικών οδηγιών) Η χρήση της μειώνει τον κίνδυνο ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ηλεκτροπληξίας. ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ 3) Προσωπική ασφάλεια ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ a) Να είστε σε ετοιμότητα, να έχετε την προσοχή σας στην εργασία που πραγματοποιείτε και ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ να χρησιμοποιείτε την κοινή λογική όταν Διαβάζετε...
  • Page 88 Ελληνικά c) Αποσυνδέετε το βύσμα από την πηγή ισχύος και/ή ΠΡΟΦΥΛΑΞΗ τη θήκη μπαταρίας από το ηλεκτρικό εργαλείο Μακριά από τα παιδιά και τους αναπήρους. πριν προβείτε σε ρυθμίσεις, αλλαγή εξαρτήματος ή Όταν δεν χρησιμοποιούνται, τα εργαλεία πρέπει να αποθήκευση του ηλεκτρικού εργαλείου. φυλάζονται...
  • Page 89 Ελληνικά Η ανάκρουση είναι αποτέλεσμα κακής χρήσης του Το κάτω προστατευτικό κάλυμμα μπορεί να κινείται εργαλείου ή και λανθασμένων διαδικασιών ή συνθηκών αργά λόγω κάποιου κατεστραμμένου τμήματος. χρήσης και μπορεί να αποφευχθεί με την εφαρμογή των c) Το κάτω προστατευτικό κάλυμμα θα πρέπει παρακάτω...
  • Page 90 Ελληνικά 20. Το εύρος των λεπίδων του πριονιού πρέπει να 37. Βγάλτε τη μπαταρία πριν εκτελέσετε οποιαδήποτε κυμαίνεται από 165 mm έως 150 mm. ρύθμιση, σέρβις ή συντήρηση. 21. Όταν η πριονωτή λεπίδα περνάει από την κατώτερη 38. Βεβαιωθείτε ότι ο διακόπτης βρίσκεται στη θέση επιφάνεια...
  • Page 91 Ελληνικά Παρακαλείστε, επίσης, να τηρείτε τις ακόλουθες με ασφάλεια του κανονισμούς που αναφέρονται στα προειδοποιήσεις και προφυλάξεις. παρακάτω περιεχόμενα. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ○ Μην τοποθετείτε αγώγιμα θραύσματα, καρφιά και Για να αποφύγετε τυχόν διαρροή της μπαταρίας, παραγωγή καλώδια όπως σιδερένιο και χάλκινο σύρμα στην θήκη θερμότητας, εκπομπή...
  • Page 92 Ελληνικά ΕΦΑΡΜΟΓΕΣ Λαβή Εξάγωνο κλειδί άλεν Κοπή διαφόρων τύπων ξύλου. Μοχλός & ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Ενδεικτική Πινακίδα Λυχνία LED Μοντέλο C18DGL Βίδα ρύθμισης Τάση 18 V Τσίγκος σε κλίση Ταχύτητα χωρίς φορτίο 4500 min Οδηγός (προαιρετικά εξαρτήματα) 90° 54 χιλ Προσαρμογέας συλλογής σκόνης (προαιρετικά Προδιαγραφές...
  • Page 93 Ελληνικά Πίνακας 1 Ενδείξεις δοκιμαστικής λάμπας Ανάβει για 0,5 δευτερόλεπτα. Δεν ανάβει για 0,5 δευτερόλεπτα. (κλειστό για 0,5 Πριν τη φόρτιση Αναβοσβήνει δευτερόλεπτα) Ανάβει συνεχώς Κατά τη φόρτιση Ανάβει Ανάβει για 0,5 δευτερόλεπτα. Δεν ανάβει Ολοκλήρωση για 0,5 δευτερόλεπτα. (κλειστό για 0,5 Αναβοσβήνει...
  • Page 94 Ελληνικά Τοποθέτηση του προσαρμογέα Τμήμα περιστροφής Διασφαλίστε την ομαλή κίνηση συλλογής σκόνης του κάτω του κάτω προφυλακτήρα (προαιρετικά εξαρτήματα) προφυλακτήρα Αφαίρεση και τοποθέτηση της μπαταρίας Φόρτιση Αφαίρεση της πριονωτής λεπίδας Τοποθέτηση της Πριονωτής Λεπίδας Κενό ανάμεσα στον Επιλογή εξαρτημάτων ― κάτω...
  • Page 95 Ελληνικά ΣΗΜΕΙΩΣΗ Σημαντική ειδοποίηση για τις μπαταρίες στα Εξαιτίας του συνεχιζόμενου προγράμματος έρευνας και ηλεκτρικά εργαλεία της Hitachi χωρίς καλώδιο ανάπτυξης της HITACHI, τα τεχνικά χαρακτηριστικά Να χρησιμοποιείτε πάντα κάποια από τις καθορισμένες που αναφέρονται εδώ μπορούν να αλλάξουν χωρίς γνήσιες...
  • Page 96 Polski (Tłumaczenie oryginalnych instrukcji) f) Jeżeli praca elektronarzędziem musi być OGÓLNE WSKAZÓWKI wykonywana w miejscu o dużej wilgotności, BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE należy zawsze korzystać źródła zasilania zabezpieczonego wyłącznikiem ELEKTRONARZĘDZI różnicowoprądowym. Korzystanie z wyłącznika różnicowoprądowego OSTRZEŻENIE zmniejsza ryzyko porażenia prądem. Należy dokładnie zapoznać...
  • Page 97 Polski b) Nie należy użytkować elektronarzędzia, którego Jeśli dojdzie do przypadkowego kontaktu z wyłącznik jest uszkodzony. elektrolitem, miejsce kontaktu należy przepłukać Każde elektronarzędzie, które nie może być wodą. W przypadku kontaktu elektrolitu z oczami właściwie włączane wyłączane, stanowi należy dodatkowo zgłosić się do lekarza. zagrożenie i musi zostać...
  • Page 98 Polski Podnieść dolną osłonę dźwignią cofania i upewnić się, Przyczyny odbicia i powiązanie z nimi ostrzeżenia że porusza się ona swobodnie oraz nie dotyka tarczy - Odbicie to nagła reakcja na zakleszczoną, zablokowaną ani żadnej innej części – bez względu na kąt i głębokość lub niewłaściwie wyrównaną...
  • Page 99 Polski 18. Nie używać piły tarczowej z tarczą tnącą skierowaną w 36. Wartości pochylonego wskaźnika znajdujące się na górę lub w bok. podstawie, powinny służyć tylko jako ogólne wytyczne. 19. Upewnić się, że w obrabianym materiale nie znajdują się Aby ciąć w pozycji pochylonej, należy użyć piły przedmioty, takie jak gwoździe.
  • Page 100 Polski takim wypadku należy zaprzestać używania OSTRZEŻENIE akumulatora i pozostawić go do ostygnięcia. Po Jeżeli przedmiot wykonany z materiału przewodzącego wyeliminowaniu przeciążenia elektronarzędzie może wejdzie w kontakt z zaciskiem akumulatora litowo-jonowego, być ponownie użytkowane. może dojść do zwarcia akumulatora, a w wyniku tego – do Dodatkowo należy stosować...
  • Page 101 Polski AKCESORIA STANDARDOWE Przycisk blokady Uchwyt Poza elektronarzędziem (1 narzędzie) w opakowaniu Klucz imbusowy znajdują się akcesoria wymienione na stronie 193. Dźwignia & Akcesoria standardowe mogą ulec zmianie Tabliczka znamionowa wcześniejszego zawiadomienia. Dioda LED ZASTOSOWANIA Śruba regulacyjna Cięcie różnych rodzajów drewna. Płyta ukośna Prowadnica (wyposażenie opcjonalne) SPECYFIKACJE TECHNICZNE...
  • Page 102 Polski Tabela 1 Wskazania lampki kontrolnej Pali się przez 0,5 sekundy. Nie pali się przez 0,5 Przed Miga sekundy. (Gaśnie na 0,5 sekundy.) ładowaniem W trakcie Pali się nieprzerwanie. Pali się ładowania Pali się przez 0,5 sekundy. Nie pali się przez 0,5 Ładowanie Miga sekundy.
  • Page 103 Polski 7. Przechowywanie KONSERWACJA I KONTROLA Należy przechowywać w miejscu poniżej 40 °C i poza zasięgiem dzieci. 1. Kontrola tarczy tnącej WSKAZÓWKA Ponieważ użytkowanie tępej tarczy tnącej obniża jej Przechowywanie akumulatorów litowo-jonowych. wydajność i może spowodować awarię silnika, tarczę Upewnić się, że przed przechowywaniem akumulatory tnącą...
  • Page 104 Polski Informacje dotyczące poziomu hałasu i wibracji Zmierzone wartości zostały określone zgodnie z EN60745 i zadeklarowane zgodnie z ISO 4871. Zmierzony poziom dźwięku A: 92 dB (A) Zmierzony poziom ciśnienia akustycznego A: 81 dB (A) Niepewność K: 3 dB (A). Należy nosić...
  • Page 105 Magyar (Az eredeti utasítások fordítása) szerszámgépek üzemeltetése közben A SZERSZÁMGÉPPEL pillanatnyi fi gyelmetlenség súlyos személyi KAPCSOLATOS ÁLTALÁNOS sérülést eredményezhet. b) Használjon személyi védőeszközöket. Mindig BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK viseljen védőszemüveget. megfelelő körülmények esetén használt FIGYELMEZTETÉS védőfelszerelés, mint például a porálarc, a nem Olvasson el minden biztonsági fi...
  • Page 106 Magyar f) A vágószerszámokat tartsa élesen és tisztán. e) A szerszámgépet kizárólag szigetelt Az éles vágóélekkel rendelkező, megfelelően fogófelületeknél fogva tartsa, ha olyan munkát karbantartott vágószerszámok kevésbé valószínű, végez, ahol a vágószerszám rejtett vezetékkel hogy elakadnak, és könnyebben kezelhetők. érintkezhet. g) A szerszámgép tartozékait és betétkéseit stb.
  • Page 107 Magyar 8. Csak a gépen feltüntetett pengediamétert használja. f) A penge mélység és vágási szög lezáró kar legyen szoros és biztosított a vágás megkezdése előtt. 9. Ne használjon súrlódó kereket. Ha a penge beállítás a vágás során elcsúszik, az 10. Ne használjon deformált vagy repedt fűrészlapot. elakadást és visszarúgást okozhat.
  • Page 108 Magyar 35. A vágás szögének beállítása után győződjön meg róla, FIGYELMEZTETÉS hogy alaposan meghúzta a szárnyas anyát. Ennek Az akkumulátor szivárgásának, felforrósodásának, a füst elmulasztása sérülést okozhat. (4. ábr.) képződésének, illetve a robbanás vagy tűz keletkezésének 36. A ferde alapon található értékek csak hozzávetőleges megelőzése érdekében kérjük, tartsa be az alábbi irányzékul szolgálnak.
  • Page 109 Magyar SZIMBÓLUMOK LÍTIUM-ION AKKUMULÁTOR SZÁLLÍTÁSÁVAL KAPCSOLATOS FIGYELMEZTETÉS SZEMPONTOK Az alábbiakban a géphez alkalmazott jelöléseket soroltuk fel. A gép használata előtt feltétlenül Lítium-ion akkumulátor szállítása közben tartsa be a ismerkedjen meg ezekkel a jelölésekkel. következő óvintézkedéseket. FIGYELMEZTETÉS C18DGL: Akkus körfőrész Értesítse a szállítmányozó céget arról, hogy a szállítmány lítium-ion akkumulátort tartalmaz.
  • Page 110 Magyar 3. Töltés TÖLTÉS Amikor az akkumulátort behelyezi a töltőbe, a töltés megkezdődik, és a jelzőlámpa piros fénnyel világít Az akkumulátor és az akkumulátortöltő nem tartozék. folyamatosan. Amint az akkumulátor töltése befejeződött, a jelzőlámpa A szerszámgép használata előtt töltse fel az akkumulátort a piros fénnyel villog.
  • Page 111 Magyar ÖSSZESZERELÉS ÉS HASZNÁLAT Alsó védőelem forgó Győződjön meg róla, hogy része alsó védőelem simán mozog Művelet Ábra Oldal A vágni kívánt anyag biztonságos rögzítése A vágási mélység beállítása A dőlésszög beállítása Tiltott használati módok Alsó védőelem és (Satuban fejjel lefelé rögzítve) fogaskerék fedele közötti rés A függőleges irány fi...
  • Page 112 Magyar GARANCIA A Hitachi Power Tools szerszámokra a törvény által előírt országos előírásoknak megfelelő garanciát vállalunk. A garancia nem vonatkozik a helytelen vagy nem rendeltetésszerű használatból, továbbá a normál mértékűnek számító elhasználódásból, kopásból származó meghibásodásokra, károkra. Reklamáció esetén kérjük, küldje el a – nem szétszerelt – szerszámot a kezelési útmutató...
  • Page 113 Čeština (Překlad původního návodu) 3) Osobní bezpečnost OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ a) Při používání elektrického nářadí buďte pozorní, TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNOSTI věnujte pozornost tomu, co právě děláte, soustřeďte se a střízlivě uvažujte. ELEKTRICKÉHO NÁNÁŘADÍ Elektrické nářadí nepoužívejte, jste-li unavení nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. VAROVÁNÍ...
  • Page 114 Čeština f) Udržujte řezací nástroje ostré a čisté. Práci je nezbytné provádět náležitým způsobem, aby se Správně udržované a naostřené řezací nástroje se minimalizovalo ohrožení osoby, ohýbání pilového listu s menší pravděpodobností zachytí za materiál nebo nebo aby nedošlo ke ztrátě kontroly nad nářadím. se zablokují...
  • Page 115 Čeština 13. Nezastavujte pilové kotouče bočním tlakem na kotouč. f) Zajišťovací páky hloubky a zešikmení pilového listu 14. Pilové kotouče udržujte vždy naostřené. musí být před zahájením řezání utažené a zajištěné. 15. Zajistěte, aby se spodní ochranný kryt pohyboval plynule Pokud se nastavení...
  • Page 116 Čeština 38. Ujistěte se, že je spínač v poloze VYPNUTO (OFF). 2. Nepropichujte akumulátor ostrým předmětem, například Pokud je akumulátor vložen do elektrického nářadí, hřebíkem, nebouchejte do něj kladivem, nestoupejte na jehož spínač se nachází v poloze ON (ZAPNUTO), něj, neházejte jím ani jej nevystavujte silným otřesům. elektrické...
  • Page 117 Čeština Výkon Vždy používejte ochranu sluchu. Jen pro státy EU 2 až 3 číslice Elektrické nářadí nevyhazujte do komunálního odpadu! Podle evropské směrnice 2002/96/ES o nakládání s použitými elektrickými a elektronickými zařízeními a odpovídajících ustanovení právních předpisů jednotlivých zemí se použitá elektrická nářadí musí sbírat odděleně...
  • Page 118 Čeština 2. Vložte akumulátor do nabíječky. ● Signalizace kontrolky Akumulátor vložte pevně do nabíječky tak, jak je ukázáno Kontrolka signalizuje stav nabíječky nebo akumulátoru na Obr. 12. tak, jak je uvedeno v Tabulce 1. 3. Nabíjení Po vložení akumulátoru do nabíječky se spustí nabíjení a kontrolka začne svítit červeně.
  • Page 119 Čeština 6. Zkontrolujte, zda není přítomen prach Demontáž pilového kotouče Prach může být odstraněn pomocí čistého hadru nebo Montáž pilového kotouče tkaniny navlhčené mýdlovou vodou. Nepoužívejte bělidlo, chlór, benzín ani ředidlo, jelikož Výběr příslušenství ― tyto látky by mohly poškodit umělé hmoty. 7.
  • Page 120 Čeština Informace o hluku a vibracích Měřené hodnoty byly určeny podle EN60745 a deklarovány ve shodě s ISO 4871. Změřená vážená hladina akustického výkonu Α: 92 dB (A) Změřená vážená hladina akustického tlaku Α: 81 dB (A) Neurčitost K: 3 dB (A). Používejte ochranu sluchu.
  • Page 121 Türkçe (Orijinal talimatların çevirisi) bağlamadan, kaldırmadan veya taşımadan önce, GENEL ELEKTRİKLİ ALET GÜVENLİK güç düğmesinin kapalı konumda olduğundan UYARILARI emin olun. Elektrikli aletleri parmağınız güç düğmesinin üzerinde UYARI olarak taşımanız veya güç düğmesi açılmış durumda Tüm güvenlik uyarılarını ve tüm talimatları okuyun. fi...
  • Page 122 Türkçe c) Akü ünitesini kullanılmadığı zamanlarda - Bıçak sıkıştığında veya kapanan kertik tarafından ataşlardan, madeni paralardan, anahtarlardan, tutulduğunda, bıçak hareketi gecikir ve motor tepkisi çivilerden, vidalardan veya terminaller arasında üniteyi hızlıca geriye, operatöre doğru hareket ettirir. bağlantı oluşturabilecek diğer küçük metal - Eğer bıçak kesik içinde bükülür veya hizasını...
  • Page 123 Türkçe 23. Düğme kilidini düzeltmeyin ve sabitlemeyin. Ayrıca, c) Alt muhafaza sadece “dalma kesim” ve “bileşik kesim” gibi özel kesimler için manüel olarak geri çekilebilir. dairesel testere taşınırken parmağınızı düğme tetiğinden Kolu geri çekerek alt muhafazayı kaldırın ve bıçak uzak tutun. Aksi takdirde, ana gövde düğmesi kazara AÇIK konuma getirilebilir, beklenmedik kazalara neden malzemeye girer girmez alt muhafazayı...
  • Page 124 Türkçe 44. Tüm muhafazalar yerlerinde olmadan asla çalıştırmayın. Bataryadan sızan bu sıvı, tedavi uygulanmaması Tüm muhafazalar veya güvenlik özellikleri yerinde durumunda göz problemlerine neden olabilir. ve düzgün biçimde çalışır olmadan bu aleti asla 2. Eğer sıvı cildinizle veya elbiselerinizle temas ederse, çalıştırmayın.
  • Page 125 Türkçe UYGULAMALAR Testere kapağı Pil (isteğe bağlı aksesuar) Çeşitli ağaç türlerinin kesilmesi Kilitleme düğmesi TEKNİK ÖZELLİKLER Tutamak Altıgen çubuk anahtar Model C18DGL & Voltaj 18 V Tabela Yüksüzhız 4500 dk –1 LED Işık 90° 54 mm Kesme Kapasite Ayar vidası derinliği 45°...
  • Page 126 Türkçe Tablo 1 Pilot lamba bildirimleri 0,5 saniye yanar. 0,5 saniye yanmaz. (0,5 saniye Yanıp Şarj öncesinde kapalıdır) söner Sürekli yanar. Şarj sırasında Yanar 0,5 saniye yanar. 0,5 saniye yanmaz. (0,5 saniye Şarj Yanıp kapalıdır) tamamlandığında söner Pilot lamba (kırmızı) Batarya aşırı...
  • Page 127 Türkçe BAKIM VE MUAYENE Lityum-iyon Bataryaları Saklama. Lityum-iyon bataryaları saklamadan önce tamamen şarj 1. Testere bıçağının muayene edilmesi olduklarından emin olun. Körelmiş testere bıçağı kullanılması verimi Bataryaların uzun süre düşük şarjla saklanması (3 ay azaltacağından olası motor arızasına neden veya daha fazla) performansta düşmeye neden olabilir, olacağından, aşınma fark eder etmez testere bıçağını...
  • Page 128 Türkçe UYARI ○ Elektrikli aletin kullanımı sırasında vibrasyon emisyonu, aletin kullanma şekline bağlı olarak belirtilen değerden farklılık gösterebilir. ○ Gerçek kullanım koşullarındaki maruz kalma değerlendirmesini esas alarak kullanıcıyı koruyacak güvenlik önlemlerini belirleyin (kullanım süresine ilave olarak aletin kapatıldığı ve rölantide çalıştığı zamanlarda çalışma çevriminde yer alan tüm parçaları...
  • Page 129 Română (Traducerea instrucţiunilor originale) 3) Siguranţa personală AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND a) Atunci când folosiţi o sculă electrică fi ţi vigilent, SIGURANŢA SCULELOR ELECTRICE fi ţi atent la ceea ce faceţi și acţionaţi conform bunului simţ. AVERTISMENT Nu folosiţi scule electrice atunci când sunteţi Citiţi toate avertismentele privind siguranţa și toate obosit sau vă...
  • Page 130 Română e) Întreţinerea sculelor electrice. Verifi caţi alinierea b) Nu puneţi mâna sub elementul de prelucrat. Apărătoarea nu vă poate proteja împotriva lamei sub și prinderea pieselor în mișcare, ruperea elementul de prelucrat. pieselor precum și toate celelalte aspecte care c) Modifi...
  • Page 131 Română e) Nu folosiţi lame tocite sau deteriorate. 9. Nu utilizaţi discuri abrazive. Lamele neascuţite sau incorect fi xate produc locașuri înguste 10. Nu folosiţi lame deformate sau crăpate. care duc la fricţiune excesivă, blocarea lamelor și recul. 11. Nu folosiţi lame din oţel rapid. f) Manetele de blocare a ajustării înclinaţiei și a 12.
  • Page 132 Română 36. Valorile etalonului de înclinaţie prevăzut pe bază vor servi AVERTISMENT doar ca un ghid general. Pentru operaţiunea de tăiere Pentru a împiedica apariţia scurgerilor la acumulator, a într-o poziţie înclinată, folosiţi fi erăstrăul circular după generării de căldură, emisiilor de fum, exploziei și aprinderii, ajustarea unghiului dintre bază...
  • Page 133 Română DESPRE TRANSPORTAREA SIMBOLURI ACUMULATORULUI LITIU-ION AVERTISMENT În cele ce urmează sunt prezentate simbolurile Când transportaţi un acumulator litiu-ion, vă rugăm să folosite pentru mașină. Înainte utilizare, respectaţi următoarele instrucţiuni. asiguraţi-vă că înţelegeţi semnifi caţia acestora. AVERTISMENT Notifi caţi compania transportatoare că un pachet conţine C18DGL: Fierastrau circular cu acumulator un acumulator litiu-ion, informaţi compania cu privire la puterea sa de ieșire și respectaţi instrucţiunile companie...
  • Page 134 Română NOTĂ 2. Introduceţi acumulatorul în încărcător. Ca urmare a programului continuu de cercetare și Introduceţi corect acumulatorul în încărcător, conform dezvoltare derulat de HITACHI, prezentele specifi caţii Fig. 12. pot fi modifi cate fără notifi care prealabilă. 3. Încărcare Atunci când introduceţi în încărcător un acumulator, încărcarea va fi...
  • Page 135 Română ○ Dacă lampa indicatoare nu pâlpâie în culoarea roșie (la Acumularea de șpan sau de alte particule în jurul fi ecare secundă) chiar dacă cablul încărcătorului este protecţiei inferioare poate duce la defecţiuni sau conectat la curent, indică faptul că circuitul de protecţie a deteriorări.
  • Page 136 Română Notă importantă pentru bateriile uneltelor Hitachi cu acumulatori Utilizaţi întotdeauna acumulatori originali. Nu garantăm siguranţa și performanţa uneltei dacă se utilizează alţi acumulatori decât cei recomandaţi sau dacă acumulatorul original este dezmembrat sau modifi cat (cum ar fi demontarea și înlocuirea celulelor sau a altor părţi interne).
  • Page 137 Slovenščina (Prevod izvirnih navodil) b) Uporabite osebno zaščitno opremo. Vedno SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA nosite zaščitna očala. ZA ELEKTRIČNA ORODJA Nošenje zaščitne opreme, kot so maska za prah, protizdrsni zaščitni čevlji, varnostna čelada ali OPOZORILO zaščitni glušniki, kar je odvisno od vrste in načina Preberite vsa varnostna opozorila in navodila.
  • Page 138 Slovenščina 5) Uporaba in vzdrževanje akumulatorja h) Nikoli ne uporabljajte poškodovanih ali neustreznih a) Polnite samo s polnilnikom, ki ga je določil podložk ali vijakov žaginega lista. proizvajalec. Podložke in vijaki žaginega lista so izdelani posebej za Polnilnik, ki je primeren za en tip akumulatorja lahko vašo žago in zagotavljajo optimalno zmogljivost in varno povzroči nevarnost požara, če ga uporabite z drugim delovanje.
  • Page 139 Slovenščina 23. Ne pritrdite in ne zavarujte stikala za zaklepanje. Poleg b) Preverite delovanje vzmeti zaščitnega pokrova. Če zaščitni pokrov in vzet ne delujeta pravilno, ju je tega držite prst proč od stikala za sprožitev, kadar krožno potrebno pred uporabo popraviti. žago prenašate naokoli.
  • Page 140 Slovenščina 43. Ne dotikajte se premičnih delov. POZOR Z roko, prsti ali drugimi deli telesa se nikoli ne dotikajte 1. Če tekočina, ki izteka iz baterije pride v stik z vašimi očmi premičnih delov naprave. jih ne drgnite, ampak jih operite s svežo, čisto vodo ter 44.
  • Page 141 Slovenščina STANDARDNA OPREMA Levosučni vijak Podlaga Zraven glavnega orodja (1 orodje) vsebuje paket pribor napisan na strani 193. Ročica spodnje zaščite Pokrov žage Standardni pribor se lahko spremeni brez obvestila. Baterija (dodatna oprema) UPORABA Zaklepni gumb Ročaj Žaganje različnih vrst lesa Šestrobni ključ...
  • Page 142 Slovenščina Tabela 1 Označbe kontrolne lučke Sveti za 0,5 sekunde. Ne sveti za 0,5 sekunde. Pred Utripa (ugasne se za 0,5 sekunde) polnjenjem Nenehno sveti Sveti polnjenjem Sveti za 0,5 sekunde. Ne sveti za 0,5 sekunde. Polnjenje Utripa (ugasne se za 0,5 sekunde) Kontrolna končano lučka...
  • Page 143 Slovenščina POZOR 4. Pregled in vzdrževanje spodnje zaščite Vedno preverite, ali se spodnja zaščita gladko premika. Pri uporabi in vzdrževanju električnih orodjih je treba Če pride do okvare, takoj popravite spodnjo zaščito. upoštevati varnostne uredbe in standarde, ki so Pri čiščenju in vzdrževanju uporabite zračno pištolo ali določene za vsako državo.
  • Page 144 Slovenčina (Preklad pôvodných pokynov) 3) Osobná bezpečnosť VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ a) Pri používaní elektrického náradia zostaňte VÝSTRAHY PRE ELEKTRICKÉ pozorný, sústreďte sa na vykonávanú prácu a používajte všetky zmysly. NÁRADIE Elektrické náradie nepoužívajte ak ste unavený, alebo ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. VÝSTRAHA Chvíľka nepozornosti počas práce s elektrickým Prečítajte si všetky bezpečnostné...
  • Page 145 Slovenčina e) Elektrické náradie držte len za izolované priľnavé f) Rezný nástroj udržiavajte ostrý a čistý. Správne udržiavaný rezný nástroj s ostrými britmi povrchy pri vykonávaní činnosti, kedy sa môže je menej náchylný na zablokovanie a je ľahšie rezný nástroj dostať do kontaktu so skrytým ovládateľný.
  • Page 146 Slovenčina 17. Skontrolujte, či zaťahovací mechanizmus systému krytu g) Pri rezaní do existujúcich stien alebo iných funguje správne. zakrytých miest buďte mimoriadne opatrní. 18. Nikdy neprevádzkujte kotúčovú pílu s pílovým kotúčom Vyčnievajúci kotúč môže prerezať predmety, ktoré môžu otočeným smerom hore alebo na stranu. spôsobiť...
  • Page 147 Slovenčina 39. Ak ponecháte hlavnú časť tak ako je s vloženou batériou, 2. Batériu neprepichujte ostrými predmetmi, ako sú môže dôjsť k situácii, kedy sa [switch lock (zámok napríklad klince, neudierajte po nej kladivom, nestúpajte spínača)] dotkne podlahy a/alebo povrchu steny a svieti na ňu, nehádžte ju, ani ju nevystavujte silným fyzickým nepretržite v závislosti od smerovania telesa.
  • Page 148 Slovenčina Výstupný výkon Vždy si nasaďte ochranu na oči. 2 až 3-miestne číslo Vždy si nasaďte chrániče sluchu. Iba pre krajiny EÚ Elektrické náradie nelikvidujte spolu s domácim odpadom! Aby ste dodržali ustanovenia európskej smernice 2002/96/ES o odpadových elektrických a elektronických zariadeniach a jej implementáciu v zmysle národnej legislatívy, je potrebné...
  • Page 149 Slovenčina 3. Nabíjanie NABÍJANIE Pri vkladaní batérie do nabíjačky sa spustí nabíjanie a kontrolka bude nepretržite svietiť načerveno. Batéria a nabíjačka nie sú súčasťou dodávky s týmto Po úplnom nabití batérie začne kontrolka blikať na výrobkom. červeno. (V 1-sekundových intervaloch) (Pozrite si Tabuľku 1) Pred použitím...
  • Page 150 Slovenčina 5. Vyčistite vnútro krytu píly Prevádzka spínača Kryt píly pravidelne kontrolujte a čistite a uistite sa, že sa Nastavenie vodítka tam nehromadia žiadne hobliny alebo iné čiastočky. (voliteľné príslušenstvo) 6. Kontrola na prach Prach je možné odstrániť čistou handrou alebo tkaninou Pripevnenie adaptéra na zbieranie navlhčenou v mydlovej vode.
  • Page 151 Slovenčina Informácie ohľadne vzduchom prenášaného hluku a vibrácií Namerané hodnoty boli stanovené podľa normy EN60745 a deklarované podľa ISO 4871. Nameraná vážená úroveň hladiny akustického výkonu A: 92 dB (A) Nameraná vážená úroveň hladiny akustického tlaku A: 81 dB (A) Odchýlka K: 3 dB (A).
  • Page 152 Български (Превод на оригиналните инструкции) f) Ако е наложително използването ОБЩИ МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ на електрически инструмент във ПРИ ИЗПОЛЗВАНЕ НА влажни условия, използвайте уреди с диференциална защита (RCD) срещу утечка. ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ИНСТРУМЕНТИ Използването на диференциална защита снижава риска от електрически удар. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
  • Page 153 Български c) Изключете щепсела на инструмента от ВНИМАНИЕ източника на захранване и/или от батерията, Не допускайте в зоната на работа деца и възрастни преди да извършвате настройки, при смяна хора. на приставки или при съхранение. Когато не използвате електрическите инструменти, Тези...
  • Page 154 Български c) Долният предпазител може да бъде ръчно Откатът е резултат от неправилно използване на прибран само за специални видове рязане, като циркуляра и/или неправилна процедура на рязане и „врязване“ и „сложно изрязване“. може да се избегне при спазване на инструкциите, Повдигнете...
  • Page 155 Български 21. Тъй като режещият диск ще се покаже под 38. Уверете се, че превключвателят е в изключено повърхността на дървения материал, при рязане, положение. Ако сложите батерията в инструмента, поставете материала върху работна маса. Ако докато превключвателят е във включено положение, се...
  • Page 156 Български ○ Уверете се, че прах и стружки не се натрупват върху ОТНОСНО ТРАНСПОРТА НА батерията по време на работа. ЛИТИЕВО-ЙОННА БАТЕРИЯ ○ Не съхранявайте неизползваните батерии в места, където са изложени на въздействието на прах и При транспортиране на литиево-йонна батерия, моля стружки.
  • Page 157 Български СПЕЦИФИКАЦИИ Прахоуловителен адаптер (допълнителен аксесоар) Шайба (А2) Модел C18DGL Напрежение 18 V СИМВОЛИ Обороти на празен ход 4500 мин –1 90° 54 мм Дълбочина на ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Капацитет рязане 45° 44,5 мм Използвани са следните символи. Уверете се, че разбирате значението им, преди използване на Тегло* 3,2 кг.
  • Page 158 Български Таблица 1 Индикации на пилотната лампа Светва за 0,5 секунди. Не свети за 0,5 Преди Мига секунди. (изгасва за 0,5 секунди) зареждане По време на Свети непрекъснато Свети зареждане Светва за 0,5 секунди. Не свети за 0,5 Завършено Мига секунди.
  • Page 159 Български 5. Почистете вътрешната страна на капака на Монтаж на режещия диск режещия диск Избор на приставки и аксесоари ― Периодично проверявайте и почиствайте капака на режещия диск, за да сте сигурни, че няма натрупване на стружки или други частици. ПОДДРЪЖКА...
  • Page 160 Български Информация за шумово замърсяване и вибрации Измерените стойности отговарят на изискванията на EN60745 и съответстват на ISO 4871. Измерено A-претеглено шумово ниво: 92 dB (A) Измерено A-претеглена сила на звука: 81 dB (A) Неточност K : 3 dB (A). Носете...
  • Page 161 Srpski (Prevod originalnog uputstva) b) Koristite ličnu zaštitnu opremu. Uvek nosite OPŠTA BEZBEDNOSNA zaštitu za oči. UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNI ALAT Zaštitna oprema kao što je maska za prašinu, neklizajuća radna obuća, šlem i zaštita za sluh, UPOZORENJE koja se koristi u odgovarajućim uslovima, smanjiće Pročitajte sva bezbednosna upozorenja i sva uputstva.
  • Page 162 Srpski 5) Upotreba i održavanje alata s baterijom h) Nikada nemojte da koristite oštećene ili neispravne a) Dopunjavajte isključivo punjačem koji podloške ili vijak za sečivo. predvideo proizvođač. Podloške za sečivo i vijak posebno su dizajnirani za vašu Punjač koji je predviđen za jednu bateriju može da testeru radi postizanja optimalnog učinka i sigurnosti rada.
  • Page 163 Srpski Da biste izbegli moguću nesreću, obavezno se postarajte b) Proverite rad opruge donjeg štitnika. Ako štitnik i opruga ne izgledaju ispravno, treba ih servisirati da deo drveta koji će preostati nakon sečenja čvrsto stoji pre upotrebe. na svom mestu. Donji štitnik može funkcionisati sporo zbog oštećenih 22.
  • Page 164 Srpski 42. Ne izlažite vaše oko direktno svetlosti gledajući u 10. Nemojte je koristiti na mestu gde dolazi do stvaranja svetlost. jakog statičkog elektriciteta. Ako je vaše oko neprekidno izloženo svetlosti, vaše oko 11. Ako baterija curi, stvara neugodan miris, zagreva se, će biti oštećeno.
  • Page 165 Srpski Sečivo testere Isključivanje baterije Niži štit Perač (B2) Zabranjena radnja Levoruki zavrtanj Postolje STANDARDNI PRIBOR Niži štit poluge Poklopac testere Osim glavnog uređaja (1 uređaj), u pakovanju se nalazi i pribor koji je naveden na strani 193. Baterija (opcioni pribor) Dugme za zaključavanje Standardni pribor je podložan izmenama bez prethodnog obaveštenja.
  • Page 166 Srpski Tabela 1 Pokazivanja kontrolne lampice Svetli 0,5 sekundi. Ne svetli 0,5 sekundi. Pre punjenja Treperi (isključena je 0,5 sekundi) Tokom Neprestano svetli Svetli punjenja Svetli 0,5 sekundi. Ne svetli 0,5 sekundi. Punjenje je Treperi (isključena je 0,5 sekundi) Kontrolna završeno lampica (crvena)
  • Page 167 Srpski OPREZ 3. Održavanje motora Namotaji motora su samo „srce“ električnog alata. Što se tiče rukovanja i održavanja električnih alata, Poklanjajte odgovarajuću pažnju da se namotaji ne bi bezbednosni propisi i standardi propisani za svaku oštetili i/ili pokvasili uljem ili vodom. zemlju moraju da se poštuju.
  • Page 168 Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) b) Koristiti osobnu zaštitnu opremu. Uvijek nosite OPĆENITA SIGURNOSNA zaštitne naočale. UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNE Zaštitna oprema, kao što su maske za prašinu, zaštitne cipele otporne na klizanje, kacige ili zaštita ALATE sluha, ako se koriste u odgovarajućim uvjetima smanjuju opasnost od nezgoda.
  • Page 169 Hrvatski - kad se oštrica prikliješti ili zaglavi u izratku, oštrica će 5) Uporaba i njega električnog alata s baterijama a) Baterije punite samo pomoću punjača koji je zastati, a motor će jedinicu naglo odbaciti prema korisniku; odredio proizvođač. - ako se oštrica deformira ili izađe iz ravnine reza, zubi Punjač...
  • Page 170 Hrvatski 25. Prije početka rezanja, osigurajte da oštrica pile postigne d) Uvijek pazite da štitnik pokriva oštricu prije punu brzinu vrtnje. odlaganja pile na stol ili pod. 26. Ukoliko se oštrica pile zaustavi ili napravi neobičan zvuk Nezaštićena rotirajuća oštrica gurat će pilu unazad i tijekom rada, isključite prekidač...
  • Page 171 Hrvatski UPOZORENJE MJERE OPREZA ZA LITIJ-IONSKE Ako u terminal litij-ionske baterije dospije provodljivi materijal, BATERIJE baterija se može kratko spojiti i prouzročiti požar. Kod skladištenja litij-ionske baterije svakako se pridržavajte sljedećih pravila. U svrhu produljenja vijeka trajanja, litij-ionska baterija ○ U kutije za spremanje ne stavljajte vodljive materijale kao opremljena je zaštitom za prekidanje izlazne struje.
  • Page 172 Hrvatski SPECIFIKACIJE LED svjetlo Vijak za podešavanje Model C18DGL Kosa ploča Napon 18 V Vodilica (dodatna oprema) Brzina bez opterećenja 4500 min –1 Adapter za skupljanje prašine (dodatna oprema) 90° 54 mm Podloška (A2) Kapacitet Dubina rezanja 45° 44,5 mm Težina* 3,2 kg (BSL1815) SIMBOLI...
  • Page 173 Hrvatski Tablica 1 Signali indikatora Svijetli 0,5 sekundu. Ne svijetli 0,5 sekundi. Prije punjenja Treperi (isključen 0,5 sekundi) Tijekom Svijetli kontinuirano Svijetli punjenja Svijetli 0,5 sekundu. Ne svijetli 0,5 sekundi. Punjenje Lampica Treperi (isključen 0,5 sekundi) završeno indikatora (crvena) Baterija pregrijana. Svijetli 1 sekundu.
  • Page 174 Hrvatski 3. Održavanja motora POZOR Jedinica s namotom motora samo je “srce” električnog Tijekom rada i održavanja električnih alata, potrebno je alata. Posebno pazite da se namot ne ošteti i/ili smoči pridržavati se sigurnosnih propisa i standarda propisanih djelovanjem ulja ili vode. u svakoj zemlji.
  • Page 175 Українська (Переклад первинних інструкцій) 3) Особиста безпека ЗАГАЛЬНІ ІНСТРУКЦІЇ БЕЗПЕКИ a) Не втрачайте пильності, стежте за тим, що ЕЛЕКТРИЧНОГО ІНСТРУМЕНТУ робите, і користуйтеся здоровим глуздом під час роботи автоматичним інструментом. ПОПЕРЕДЖЕННЯ Не працюйте автоматичним інструментом, Прочитайте всі правила безпеки та вказівки. коли...
  • Page 176 Українська e) Доглядайте за електричними інструментами. Якщо утримувати пилку обома руками, руки будуть Перевіряйте, чи не зсунулися і чи не зігнулися захищені від порізу ріжучим диском. рухомі частини, чи не зламалися окремі b) Не потрапте під оброблюваний виріб. деталі, а також чи не трапилося якихось Запобіжне...
  • Page 177 Українська Віддача може стати причиною стрибка пилки в c) Нижнє запобіжне пристосування повинно зворотному напрямку, але оператор не повинен втягуватися вручну тільки для спеціальних видів втратити здатність керування внаслідок дії сил пропилів, таких як «врізні» і «комбіновані». віддачі і має бути спроможним вжити належних Підніміть...
  • Page 178 Українська 21. Оскільки ріжучий диск буде виходити за межі 37. Витягніть батарею перед виконанням будь-яких нижньої поверхні пиломатеріалу, розташуйте даний налаштувань, обслуговування чи технічного пиломатеріал на верстаті при відрізанні. Якщо в обслуговування. якості верстата буде використаний прямокутний 38. Переконайтеся, що перемикач...
  • Page 179 Українська Крім того, візьміть до уваги такі попередження та ○ Не розміщуйте залишки струмопровідного застереження. матеріалу, цвяхи, дріт, наприклад, сталевий або ПОПЕРЕДЖЕННЯ мідний, в контейнер, в якому зберігається батарея. Щоб уникнути витоку заряду батареї, теплоутворення, ○ Щоб уникнути короткого замикання, помістіть димовиділення, вибуху...
  • Page 180 Українська ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Заводська табличка Світлодіодна лампа Модель C18DGL Регулювальний гвинт Напруга 18 В Пластина для налаштування кута Швидкість холостого ходу 4500 мин –1 Напрямна (додаткове приладдя) 90° 54 мм Глибина Адаптер пилозбірника (додаткове приладдя) Ємність різання 45° 44,5 мм Шайба...
  • Page 181 Українська Таблиця 1 Індикації контрольної лампи Висвічується протягом 0,5 секунди. Перед Не висвічується протягом 0,5 секунди. Блимає зарядкою (Вимикається на 0,5 секунди) Під час Висвічується постійно Висвічується зарядки Висвічується протягом 0,5 секунди. Зарядка Не висвічується протягом 0,5 секунди. Блимає закінчена (Вимикається...
  • Page 182 Українська Функціонування пускового Поворотна перемикача деталь нижнього Забезпечення плавного запобіжного руху нижнього запобіжного Установка направляючої пристосування пристосування (додаткове приладдя) Монтаж адаптера пилозбірника (додаткове приладдя) Зняття та встановлення акумуляторної батареї Зарядка Зняття ріжучого диска Проміжок між нижнім запобіжним пристосуванням Установка ріжучого диска і...
  • Page 183 Українська Важлива інформація про батареї для бездротових електроінструментів Hitachi Завжди використовуйте фірмові батареї, призначені саме для даного інструменту. Ми не гарантуємо безпеку і функціонування наших електроінструментів при використанні батарей, виготовлених не нашою компанією, або ж розібраних і модифікованих батарей (в яких були демонтовані та...
  • Page 184 Русский (Перевод оригинальных инструкций) шнyp, пpeднaзнaчeнный для иcпoльзoвaния ОБЩИЕ ПРАВИЛА внe пoмeщeния. БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ РАБОТЕ С Иcпoльзoвaниe шнypa, пpeднaзнaчeннoгo для paбoты внe пoмeщeний, yмeньшит oпacнocть ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТОМ пopaжeния элeктpичecким тoкoм. f) Пpи экcплyaтaции элeктpoинcтpyмeнтa вo ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ влaжнoй cpeдe, иcпoльзyйтe ycтpoйcтвo Прочтите все правила безопасности и инструкции. зaщитнoгo oтключeния...
  • Page 185 Русский 4) Экcплyaтaция и oбcлyживaниe элeктpoинcтpyмeнтoв c) Koгдa кoмплeкт бaтapeй нe иcпoльзyeтcя, a) He пepeгpyжaйтe элeктpoинcтpyмeнт. xpaнитe eгo пoдaльшe oт мeтaлличecкиx Иcпoльзyйтe нaдлeжaщий для Baшeгo пpeдмeтoв, тaкиx кaк cкpeпки, мoнeты, пpимeнeния элeктpoинcтpyмeнт. ключи, гвoзди, бoлты или дpyгиe мeлкиe Haдлeжaщий элeктpoинcтpyмeнт бyдeт...
  • Page 186 Русский f) При разрезании всегда используйте d) Надежно поддерживайте большие доски для направляющую планку или прямую того, чтобы свести к минимуму риск защемления направляющую для края детали. полотна и отдачи. Это улучшит точность резания и уменьшит Большим доскам свойственно провисать под своим вероятность...
  • Page 187 Русский 22. Остерегайтесь тормозной отдачи. ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ УКAЗAHИЯ ПO Эта циркулярная пила имеет электромагнитный OБECПEЧEHИЮ БEЗOПACHOCTИ тормоз, работающий при отпускании переключателя. Так как существует некоторая отдача при 1. He позволяйтe поcтоpонним вeщecтвaм попaдaть в срабатывании тормоза, обязательно надежно отвepcтиe для подключeния aккyмyлятоpной бaтapeи. удерживайте...
  • Page 188 Русский 39. Если основной корпус оставить как есть, когда 1. Убeдитecь в тoм, чтo нa бaтapee нeт мeтaлличecкoй батарея вставлена, существует возможность cтpyжки и пыли. касания [переключателем] пола и/или поверхности ○ Bo вpeмя paбoты yбeдитecь, чтo нa бaтapeю нe стены и непрерывного подсвечивания, в зависимости нaceлa мeтaлличecкaя...
  • Page 189 Русский ○ Bо избeжaниe коpоткого зaмыкaния, помecтитe Ярлык с данными бaтapeю в инcтpyмeнт или жe нa пepиод xpaнeния нaдeжно зaфикcиpyйтe нa нeй кpышкy, cкpыв Светодиодная подсветка кpышкой вeнтилятоp. Регулировочный винт ОТНОСИТЕЛЬНО Коническая пластина ТРАНСПОРТИРОВКИ ЛИТИЙ- Направляющая (дополнительные аксессуары) ИОННОЙ БАТАРЕИ Адаптер...
  • Page 190 Русский НАЗНАЧЕНИЕ ЗAPЯДKA Резание различных сортов дерева. Батарея и зарядное устройство не включены в комплект данного изделия. СПЕЦИФИКАЦИИ Пepeд иcпoльзoвaниeм бecпpoвoднoгo элeктpoинcтpyмeнтa зapядитe бaтapeю cлeдyющим Модель C18DGL oбpaзoм. 1. Пoдключитe шнур питания зapяднoго Напряжение 18 В ycтpoйcтва к poзeткe ceти питaния. Число...
  • Page 191 Русский ПРИМЕЧАНИЕ ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И Поcлe зaвepшeния зapядки выньтe бaтapeю из ОСМОТР зapядного ycтpойcтвa и xpaнитe ее нaдлeжaщим обpaзом. 1. Осмотр режущего диска OCTOPOЖHO Поскольку использование инструмента с ○ При зарядке нагретой батареи в результате того, изношенным режущим диском уменьшит что...
  • Page 192 Русский 5. Очистите внутри крышки пилы ГAPAHTИЯ Периодически проверяйте и очищайте крышку пилы Mы гapaнтиpyeм cooтвeтcтвиe aвтoмaтичecкиx для обеспечения отсутствия скопления стружки и инcтpyмeнтoв Hitachi нopмaтивным/нaциoнaльным других частиц. нормам. Дaннaя гapaнтия нe pacпpocтpaняeтcя 6. Проверьте на наличие пыли нa дeфeкты или...
  • Page 193 C18DGL (NN)
  • Page 194 & & 45° 30° 15° 0°...
  • Page 195 45° 0°...
  • Page 198 18 V (Li-ion) UC18YKSL (14,4 V - 18 V) 329897 324294 940543 302756 370056...
  • Page 199 English Dansk Română GUARANTEE CERTIFICATE GARANTIBEVIS CERTIFICAT DE GARANŢIE 1 Model No. 1 Modelnummer 1 Model nr. 2 Serial No. 2 Serienummer 2 Nr. de serie 3 Date of Purchase 3 Købsdato 3 Data cumpărării 4 Customer Name and Address 4 Kundes navn og adresse 4 Numele și adresa clientului 5 Dealer Name and Address...
  • Page 201 Hitachi Power Tools Europe GmbH Hitachi Power Tools Norway AS Siemensring 34, 47877 Willich, Germany Kjeller Vest 7, N-2027 Kjeller, Norway Tel: +49 2154 49930 Tel: (+47) 6692 6600 Fax: +49 2154 499350 Fax: (+47) 6692 6650 URL: http://www.hitachi-powertools.de URL: http://www.hitachi-powertools.no Hitachi Power Tools Netherlands B.V.
  • Page 202 Hitachi Power Tools Europe GmbH Siemensring 34, 47877 Willich, Germany John de Loughry Head offi ce in Japan European Standard Manager Hitachi Koki Co., Ltd. 31. 8. 2016 Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome, Minato-ku, Tokyo, Japan M. Harada...
  • Page 203 Hitachi Power Tools Europe GmbH Siemensring 34, 47877 Willich, Germany John de Loughry Head offi ce in Japan European Standard Manager Hitachi Koki Co., Ltd. 31. 8. 2016 Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome, Minato-ku, Tokyo, Japan M. Harada...
  • Page 204 Hitachi Power Tools Europe GmbH Siemensring 34, 47877 Willich, Germany John de Loughry Head offi ce in Japan European Standard Manager Hitachi Koki Co., Ltd. 31. 8. 2016 Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome, Minato-ku, Tokyo, Japan M. Harada Executive Offi...