Download Print this page

Advertisement

Quick Links

1
ЧОППЕР VT-7135
Чоппер используется для измельчения мяса, лука, ароматических трав,
чеснока, овощей и фруктов.
ОПИСАНИЕ
1. Кнопка включения
2. Моторный блок
3. Крышка чаши
2
4. Верхний нож-измельчитель
5. Нижний нож-измельчитель
6. Чаша
7. Ось чаши
8. Противоскользящее основание
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Перед началом эксплуатации устройства внимательно прочитайте насто-
ящую инструкцию по эксплуатации и сохраните её для использования
в качестве справочного материала.
Используйте устройство только по его прямому назначению, как изло-
жено в данной инструкции.
Неправильное обращение с устройством может привести к его поломке,
причинению вреда пользователю или его имуществу.
3
4
5
Режущие лезвия ножей-измельчителей очень острые и могут представ-
лять опасность. Обращайтесь с ножом крайне осторожно!
6
7
8
Внимание! Не разрешайте детям играть с полиэтиленовыми пакетами
или упаковочной плёнкой. Опасность удушья!
ДАННЫЙ ПРИБОР ПРЕДНАЗНАЧЕН ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ТОЛЬКО
В БЫТОВЫХ УСЛОВИЯХ. ЗАПРЕЩАЕТСЯ КОММЕРЧЕСКОЕ ИСПОЛЬЗО-
ВАНИЕ И ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПРИБОРА В ПРОИЗВОДСТВЕННЫХ ЗОНАХ
И РАБОЧИХ ПОМЕЩЕНИЯХ.
ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ
После транспортировки или хранения устройства в холодных (зим-
них) условиях необходимо выдержать его при комнатной темпера-
туре не менее трех часов.
Внимание!
Не погружайте моторный блок (2), сетевой шнур и вилку сетевого шнура
в воду или в любые другие жидкости.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ЧОППЕРА
Чоппер используется для измельчения постного мяса, сыра, лука, аро-
матических трав, овощей и фруктов.
Внимание!
Запрещается измельчать очень твёрдые продукты, такие как мускатный
орех, кости, зёрна кофе, злаки, лёд и замороженные продукты.
Перед тем, как начать измельчение продуктов:
Измельчение продуктов
Будьте осторожны: ножи очень острые! Всегда держите ножи за
верхний пластмассовый хвостовик.
Примечание:
Не включайте устройство без продуктов в чаше (6).
РУССКИЙ
Не загружайте продукты и не наливайте жидкости выше отметки «1200 ml» .
Установите крышку (3) на чашу (6).
Установите моторный блок (2) на чашу (6). Слегка поверните мотор-
ный блок (2) вокруг собственной оси. Если моторный блок установлен
правильно, то он не вращается вокруг собственной оси.
Вставьте вилку сетевого шнура в электрическую розетку.
Для включения устройства нажмите и удерживайте кнопку включе-
ния (1).
Примечание:
При неправильной установке моторного блока (2) на чашу (6) устройство
не включится.
При переработке твёрдых продуктов (например, моркови) используйте
импульсный режим работы (включите чоппер на несколько секунд,
отпустите кнопку включения (1), сделайте паузу и включите чоппер
снова). Если работа по измельчению продукта затруднена или уровень
продукта находится ниже режущей кромки ножей, добавьте небольшое
количество воды.
Во время работы, нажимая на кнопку (1) на моторном блоке (2) одной
рукой, придерживайте чашу (6) другой рукой.
После использования чоппера дождитесь полной остановки ножей
(4, 5). Извлеките вилку сетевого шнура из электрической розетки.
Снимите моторный блок (2) с чаши (6).
Снимите крышку (3) с чаши (6).
Прежде чем подключить устройство к электросети, проверьте, соот-
ветствует ли напряжение, указанное на устройстве, напряжению
Соблюдая осторожность, извлеките ножи (4, 5).
электросети в вашем доме.
Извлеките измельчённые продукты из чаши (6).
При измельчении продуктов в чаше продолжительность непрерыв-
Внимание!
ной работы чоппера не должна превышать 30 секунд. Между рабочи-
Строго придерживайтесь описанной последовательности действий.
ми циклами делайте перерыв не менее 3 минут. После трёх рабочих
Ножи (4, 5) держите только за пластмассовый хвостовик.
циклов делайте перерыв 20 минут.
Максимальная продолжительность одного цикла работы составляет
Не используйте устройство вне помещений.
30 секунд, между циклами работы делайте перерыв не менее 3  минут.
Используйте только те принадлежности, которые входят в комплект
После трёх рабочих циклов делайте перерыв продолжительностью
поставки.
20 минут.
Перед первым применением устройства тщательно промойте все
съёмные детали, которые будут контактировать с продуктами.
Для достижения оптимальных результатов воспользуйтесь данными,
приведенными в следующей таблице:
Прежде чем начать пользоваться устройством, убедитесь в том, что
все детали установлены правильно.
Устанавливайте чашу чоппера на ровной устойчивой поверхности,
Примерная продолжительность
Тип продукта
Вес, г
приготовления, сек.
используйте противоскользящее основание.
Продукты помещаются в чашу чоппера до включения устройства.
Чеснок, зубчики
200
25
Не переполняйте чашу продуктами и следите за уровнем налитых
Морковь кусочками
300
30
жидкостей.
Ветчина кусочками
350
30
Хлеб (сухари)
200
25
В случае затруднения вращения ножей отключите устройство от
Сыр кусочками
200
25
электрической сети и аккуратно удалите продукты, мешающие вра-
Яйца варёные
200
25
щению ножа.
Извлекать продукты и сливать жидкости из чаши можно только после
Мясо кусочками
350
30
полной остановки вращения ножей.
ЧИСТКА И УХОД
Не оставляйте включённое в сеть устройство без присмотра.
Обязательно отключайте устройство от электросети перед чисткой
ВНИМАНИЕ! Режущие лезвия ножей (4, 5) очень острые и представляют
опасность. Обращайтесь с ножами крайне осторожно!
или если вы устройством не пользуетесь.
Для мытья в посудомоечной машине пригодна только чаша (6), запре-
Не используйте устройство вблизи горячих поверхностей (таких как
газовая или электрическая плита, духовой шкаф).
щается промывать остальные съёмные детали в посудомоечной машине.
Перед чисткой устройства отключите его от электрической сети.
Следите, чтобы сетевой шнур не касался острых кромок мебели
Снимите моторный блок (2) с чаши (6).
и горячих поверхностей.
Промойте съёмные детали в тёплой мыльной воде, а затем ополос-
При отключении устройства беритесь непосредственно за вилку
ните и просушите.
сетевого шнура. Не тяните за сетевой шнур и не перекручивайте его.
Моторный блок (2) протрите мягкой, слегка влажной тканью, после
Не используйте устройство с повреждённым сетевым шнуром.
чего вытрите насухо.
Не беритесь за корпус моторного блока, за сетевой шнур и вилку
После обработки солёных или кислых продуктов ножи (4, 5) необхо-
сетевого шнура мокрыми руками.
димо сразу ополоснуть водой.
Не разрешайте детям прикасаться к корпусу прибора и к сетевому
При переработке продуктов с сильными красящими свойствами
шнуру во время работы.
(например, моркови или свеклы) пластиковые детали могут окра-
Данное устройство не предназначено для использования детьми.
ситься, протрите их тканью, смоченной растительным маслом, после
Прибор не предназначен для использования лицами (включая детей)
чего промойте детали с нейтральным моющим средством и про-
с  пониженными физическими, сенсорными или умственными спо-
сушите.
собностями или при отсутствии у них жизненного опыта или знаний,
ЗАПРЕЩАЕТСЯ ПОГРУЖАТЬ МОТОРНЫЙ БЛОК (2) В ЛЮБЫЕ ЖИД-
если они не находятся под присмотром или не проинструктированы
об использовании прибора лицом, ответственным за их безопасность.
КОСТИ, А ТАКЖЕ ПРОМЫВАТЬ ЕГО ПОД СТРУЁЙ ВОДЫ ИЛИ ПОМЕ-
ЩАТЬ В ПОСУДОМОЕЧНУЮ МАШИНУ.
Дети должны находиться под присмотром для недопущения игр
с прибором.
Из соображений безопасности детей не оставляйте полиэтиленовые
ХРАНЕНИЕ
Прежде чем убрать устройство на длительное хранение, проведите
пакеты, используемые в качестве упаковки, без присмотра.
чистку устройства.
Храните устройство в местах, недоступных для детей и людей с огра-
ниченными возможностями.
Отключая устройство от электросети, никогда не дёргайте за сете-
вой шнур, возьмитесь за сетевую вилку и аккуратно извлеките её из
электрической розетки.
КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ
Моторный блок – 1 шт.
Во избежание поражения электрическим током или возгорания не
Крышка – 1 шт.
погружайте корпус устройства, сетевой шнур и вилку сетевого шнура
Ножи-измельчители – 4 шт.
в воду или в любые другие жидкости. Если устройство упало в воду:
Чаша – 1 шт.
не прикасайтесь к воде;
Подставка – 1 шт.
немедленно извлеките вилку сетевого шнура из электрической
Инструкция – 1 шт.
розетки, и только после этого можно достать устройство из воды.
Гарантийный талон – 1 шт.
При повреждении шнура питания его замену во избежание опасности
должны производить изготовитель, сервисная служба или подобный
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
квалифицированный персонал.
Электропитание: 220-240 В ~ 50 Гц
Запрещается самостоятельно ремонтировать прибор. Не разбирайте
Номинальная потребляемая мощность: 300 Вт
прибор самостоятельно, при возникновении любых неисправностей,
Максимальная мощность: 500 Вт
а также после падения устройства выключите прибор из электриче-
Максимальный рабочий объем чаши: 1200 мл
ской розетки и обратитесь в любой авторизованный (уполномочен-
ный) сервисный центр по контактным адресам, указанным в гаран-
УТИЛИЗАЦИЯ
тийном талоне и на сайте www.vitek.ru.
Перевозите устройство только в заводской упаковке.
Храните устройство в местах, недоступных для детей и людей с огра-
ниченными возможностями.
В целях защиты окружающей среды, после окончания срока службы
прибора и элементов питания (если входят в комплект), не выбрасы-
вайте их вместе с обычными бытовыми отходами, передайте прибор
и элементы питания в специализированные пункты для дальнейшей
утилизации.
Отходы, образующиеся при утилизации изделий, подлежат обя-
зательному сбору с последующей утилизацией в установленном
порядке.
Распакуйте устройство и удалите любые наклейки, мешающие рабо-
Для получения дополнительной информации об утилизации данного
те устройства.
продукта обратитесь в местный муниципалитет, службу утилизации
Убедитесь в том, что напряжение, указанное на устройстве, соответ-
бытовых отходов или в магазин, где Вы приобрели данный продукт.
ствует напряжению электросети в вашем доме.
Перед использованием промойте тёплой водой с нейтральным мою-
щим средством все съёмные детали: крышку чаши (3), ножи (4, 5),
Производитель сохраняет за собой право изменять дизайн, конструкцию
и технические характеристики, не влияющие на общие принципы рабо-
чашу (6) и противоскользящие основание (8). Детали ополосните
ты устройства, без предварительного уведомления, из-за чего между
и просушите.
Моторный блок (2) протрите мягкой, слегка влажной тканью, после
инструкцией и изделием могут наблюдаться незначительные различия.
Если пользователь обнаружил такие несоответствия, просим сообщить
чего вытрите насухо.
об этом по электронной почте info@vitek.ru для получения обновленной
версии инструкции.
Срок службы устройства – 3 года
Данное изделие соответствует всем требуемым европей-
ским и российским стандартам безопасности и гигиены.
ИЗГОТОВИТЕЛЬ: СТАР ПЛЮС ЛИМИТЕД (STAR PLUS LIMITED)
МЕСТОНАХОЖДЕНИЕ И ПОЧТОВЫЙ АДРЕС ДЛЯ СВЯЗИ:
ЮНИТ БИ ЭНД СИ, 15Й ЭТАЖ, КЭЙСИ АБЕРДИН ХАУС, №38,
ХЁНГ ИП РОУД, ВОНГ ЧУК ХАНГ, ГОНКОНГ, КНР
нарежьте мясо, сыр, лук, овощи и фрукты кусочками не более 2х2 см;
удалите у трав стебли, очистите орехи от скорлупы;
ИМПОРТЕР И УПОЛНОМОЧЕННОЕ
удалите кости, жилы и хрящи из мяса.
ИЗГОТОВИТЕЛЕМ ЛИЦО: ООО «ВИТЕК.РУС»
МЕСТОНАХОЖДЕНИЕ И ПОЧТОВЫЙ АДРЕС ДЛЯ СВЯЗИ:
РФ, 117452, Г. МОСКВА, ЧЕРНОМОРСКИЙ БУЛЬВАР, ДОМ 17, КОРП. 1,
ЭТАЖ 4, ОФИС 401, КАБ. 1.
Тел.: +7 (499) 685-48-18, e-mail: info@vitek.ru
Положите на ровную устойчивую поверхность противоскользящее
основание (8) и поставьте на него чашу (6).
Ответственность за несоответствие продукции требованиям
Установите верхний нож-измельчитель (4) на ось нижнего ножа (5)
технических регламентов Таможенного союза возложена
и слегка поверните до упора.
на уполномоченное изготовителем лицо.
Установите ножи-измельчители (4, 5) на ось (7).
www.vitek.ru
Поместите предварительно нарезанные продукты в чашу (6).
ТЕЛЕФОН ДЛЯ СПРАВОК: 8-800-100-18-30
СДЕЛАНО В КНР
2
ENGLISH
CHOPPER VT-7135
Install the upper chopping knife (4) on the axis of the lower chopping
The chopper is used to chop meat, onion, herbs, garlic, vegetables and
knife (5) and slightly turn it as far as it will go.
fruits.
Set the chopping knives (4, 5) on the axis (7).
Put the pre-cut products into the bowl (6).
DESCRIPTION
Note:
ON button
1.
Do not switch the unit on without food in the bowl (6).
Motor unit
2.
Do not exceed the «1200 ml» mark on the chopping bowl when loading
Bowl lid
products or pouring liquids in.
3.
Upper chopping knife
Put the lid (3) on the bowl (6).
4.
5.
Lower chopping knife
Put the motor unit (2) on the bowl (6). Slightly turn the motor unit (2)
Bowl
around it axis. If the motor unit is installed properly, it will not turn
6.
Chopper bowl axis
around it axis.
7.
Non-slip base
Insert the power plug into the mains socket.
8.
To switch the blender on, press and hold the ON button (1).
SAFETY MEASURES
Note:
Before using the unit, read these instructions carefully and keep them
If the motor unit (2) is set improperly on the chopper bowl (6), the unit
for future reference.
will not be switched on.
Use the unit according to its intended purpose only, as it is stated in this
To process hard products (for instance, carrot), use the pulse mode
user manual.
(switch the chopper on for several seconds, release the ON button (1),
Mishandling the unit can lead to its breakage and cause harm to the user
make a pause and switch the chopper on again). If food processing
or damage to his/her property.
is hindered or the food level is below the knives' cutting edges, add
Before connecting the unit to the mains, make sure that the voltage
some water.
specified on the unit corresponds to your home mains voltage.
Press the button (1) on the motor unit (2) with one hand and hold the
While chopping food in the bowl, the chopper continuous operation
bowl (6) with the other during operation.
time should not exceed 30 seconds. Make at least a 3-minute break
After the chopper operation, wait till the knives (4, 5) stop rotating.
between operation cycles. Make a 20 minute break after 3 operation
Unplug the unit.
cycles.Do not use the unit outdoors.
Remove the motor unit (2) from the bowl (6).
Use only the accessories supplied.
Remove the lid (3) from the bowl (6).
Before using the unit for the first time, wash all the removable parts
Carefully remove the knives (4, 5).
that will contact food thoroughly.
Take the chopped products out of the chopper bowl (6).
Before using the unit, make sure that all parts are set properly.
Attention!
Place the chopper bowl on a flat stable surface and use the non-slip
Strictly follow the described sequence of operations.
base.
Hold the chopping knives (4, 5) only by the plastic end.
Products should be put into the chopper bowl before the unit
Maximal continuous operation time is 30 seconds; make at least a
is switched on.
3 minute break between operation cycles. Make a 20 minute break after
Do not overfill the chopper bowl with products and watch the level
3 operation cycles.
of poured liquids.
The blades of the chopping knives are very sharp and can be dangerous.
To achieve the best results, refer to the table below:
Handle the knife very carefully!
Approximate processing
If rotation of the chopping knives is hindered, unplug the unit and
Product type
Weight, g.
time, seconds
carefully remove products that prevent blade rotation.
Remove products and pour out liquids from the bowl only after com-
Garlic cloves
200
plete stop of the knives.
Carrot, in pieces
300
Never leave the unit connected to the mains unattended. Always
Ham, in pieces
350
unplug the unit before cleaning or if you do not use it.
Bread (rusks)
200
Do not use the unit near hot surfaces (such as gas or electric stove,
oven).
Cheese, in pieces
200
Provide that the power cord does not touch sharp edges of furniture
Boiled eggs
200
and hot surfaces.
Meat, in pieces
350
Unplug the unit by taking the power plug directly. Do not pull the power
cord and do not twist it.
Do not use the unit if the power cord is damaged.
CLEANING AND CARE
Do not touch the motor unit body, the power cord or the power plug
ATTENTION! The blades of the chopping knives (4, 5) are very sharp and
with wet hands.
dangerous. Handle them very carefully!
Do not allow children to touch the unit body and the power cord dur-
Only the bowl (6) is dishwasher-safe, do not wash other removable parts
ing the unit operation.
in the dishwasher.
This unit is not intended for usage by children.
Unplug the unit before cleaning.
The unit is not intended to be used by people with physical, sensory or
Remove the motor unit (2) from the bowl (6).
mental disabilities (including children) or by persons lacking experi-
Wash the removable parts in warm soapy water, rinse and dry them.
ence or knowledge if they are not under supervision of a person who is
Clean the motor unit (2) with a soft, slightly damp cloth and then
wipe it dry.
responsible for their safety or if they are not instructed by this person
on the usage of the unit.
After processing of salty or sour products rinse the knives (4, 5) with
Do not leave children unattended to avoid them using the unit as a toy.
water immediately.
For children safety reasons do not leave polyethylene bags used as
While possessing products with strong dyeing properties (for
packaging unattended.
instance, carrot or beetroot), plastic parts can get colored, wipe them
with a cloth dampened in vegetable oil, after that wash the parts with
Attention! Do not allow children to play with polyethylene bags or pack-
water and neutral detergent and dry them.
aging film. Danger of suffocation!
Never pull the power cord when disconnecting the unit from the
DO NOT IMMERSE THE MOTOR UNIT (2) INTO ANY LIQUIDS;
mains, take the power plug and carefully remove it from the mains
DO NOT WASH IT UNDER A WATER JET OR IN A DISHWASHING
socket.
MACHINE.
To avoid risk of electric shock or fire, do not immerse the unit body,
the power cord and the power plug of the unit into water or any other
STORAGE
liquids. If the unit is dropped into water:
Clean the unit before taking it away for storage.
do not touch the water;
Keep the unit out of reach of children and disabled persons.
unplug the unit immediately, only after that you may take the unit
out of water;
DELIVERY SET
If the power cord is damaged, it should be replaced by the manufac-
Motor unit – 1 pc.
turer, a maintenance service or similar qualified personnel to avoid
Lid – 1 pc.
danger.
Chopping knives – 4 pc.
Bowl – 1pc.
Do not attempt to repair the unit. Do not disassemble the unit by yourself,
if any malfunction is detected or after it was dropped, unplug the unit and
Base – 1 pc.
apply to any authorized service center from the contact address list given
Instruction manual – 1 pc.
in the warranty certificate and on the website www.vitek.ru.
Warranty certificate – 1 pc.
Transport the unit in the original package only.
Keep the unit out of reach of children and disabled persons.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Power supply: 220-240 V ~ 50 Hz
THIS UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USE ONLY. ITS COMMERCIAL
Rated input power: 300 W
USAGE AND USAGE IN PRODUCTION AREAS AND WORK SPACES IS
Maximal power: 500 W
Maximal bowl capacity: 1200 ml
PROHIBITED.
RECYCLING
BEFORE USING THE UNIT
After unit transportation or storage under cold (winter) conditions,
it is necessary to keep it for at least three hours at room tempera-
ture before switching on.
Unpack the unit and remove any stickers that can prevent unit opera-
tion.
Make sure that operating voltage specified on the unit corresponds to
For environment protection do not throw out the unit and the batteries
your home mains voltage.
(if included), do not discard the unit and the batteries with usual house-
Before using the unit, wash all removable parts: the bowl lid (3), the
hold waste after the service life expiration; apply to specialized centers
knives (4, 5), the bowl (6) and the non-slip base (8) in warm water with
for further recycling.
a neutral detergent. Rinse the parts and dry them.
The waste generated during the disposal of the unit is subject to manda-
Clean the motor unit (2) with a soft, slightly damp cloth and then
tory collection and consequent disposal in the prescribed manner.
For further information about recycling of this product apply to a local
wipe it dry.
municipal administration, a disposal service or to the shop where you
Attention!
purchased this product.
Do not immerse the motor unit (2), power cord and plug into water or
any other liquids.
The manufacturer preserves the right to change design, structure and
USING THE CHOPPER
specifications not affecting general principles of the unit operation
The chopper is used to chop lean meat, cheese, onion, herbs, vegetables
without a preliminary notification due to which insignificant differences
and fruits.
between the manual and product may be observed. If the user reveals
Attention!
such differences, please report them via e-mail info@vitek.ru for receipt
Do not chop very hard products, such as nutmegs, bones, coffee beans,
of an updated manual.
cereals, ice and frozen food.
Unit operating life is 3 years
Before you start chopping:
cut meat, cheese, onion, vegetables and fruit into cubes approxi-
Guarantee
Details regarding guarantee conditions can be obtained from the
mately 2x2 cm in size;
remove stems of herbs, shell nuts;
dealer from whom the appliance was purchased. The bill of sale or receipt
remove bones, sinews and cartilage from meat.
must be produced when making any claim under the terms of this
guarantee.
Chopping products
Be careful: the knives are very sharp! Always hold the knives by the
upper plastic end.
This product conforms to the EMC Directive 2014/30/EU and
Place the non-slip base (8) on a flat stable surface and set the chop-
to the Low Voltage Directive 2014/35/EU.
per bowl (6) on the base.
3
ҚАЗАҚША
ЧОППЕР VT-7135
Сырғанауға қарсы негізін (8) түзу және төзімді бетке қойыңыз және
Чоппер ет, пияз, хош иістендіргіш шөптер, сарымсақ, көкөністер мен
оның үстіне тостағанын (6) қойыңыз.
жеміс-жидектерді ұсақтау үшін қолданылады.
Үстіңгі ұсақтағыш пышақты (4) астыңғы пышақтың осіне (5) орнатып,
түбіне дейін ақырып бұраңыз.
СИПАТТАМАСЫ
Ұсақтағыш пышақтар (4, 5) оське (7) орнатыңыз.
Қосу батырмасы
Алдын ала туралған өнімдерді тостаққа (6) салыңыз.
1.
Ескерту:
2.
Моторлық блок
Тостаған қақпағы
Құрылғыны тостағанда (6) тағамдарсыз іске қоспаңыз.
3.
Үстіңгі ұсақтағыш пышақты
4.
Тостағанға
өнімдерді
Астыңғы ұсақтағыш пышақты
сұйықтықтардың деңгейі «1200 ml» белгісінен аспауы қажет.
5.
Тостаған
Тостаған қақпағы (3) тостағанға (6) орнатыңыз.
6.
7.
Тостаған білігі
Моторлық блок (2) тостағанға (6) орнатыңыз. Моторлы блокты (2) өз
Сырғанауға қарсы негіз
осінің бойымен айналдыра сәл бұраңыз. Егер моторлы блок дұрыс
8.
орнатылған болса, онда ол өз осінің бойында бұралмайды.
ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ
Желілік шнурдың ашасын электр розеткасына сұғыңыз.
Қондырғыны пайдаланбас бұрын, пайдалану жөніндегі осы нұсқаулықты
Құрылғының іске қосылуы үшін іске қосу (1) батырмасын басып ұстап
мұқият оқыңыз және анықтамалық материал ретінде қолдану үшін оны
тұрыңыз.
сақтап қойыңыз.
Ескерту:
Құрылғыны осы нұсқаулықта баяндалғандай тікелей мақсаты бойынша
Құрылғы моторлы блоктың (2) тостағанына (6) дұрыс орна ластыр-
ғана пайдаланыңыз.
мауы кезінде іске қосылмайды.
Құрылғыны дұрыс пайдаланбау оның бұзылуына, тұтынушыға немесе
Қатты өнімдерді қайта өңдеу кезінде (мысалы, сәбізді) жұмыстың
оның мүлігіне зиян келтіруіне әкелуі мүмкін.
импульсті тәртіптемесін қолданыңыз (чопперді бірнеше секундқа
Қондырғыны
электр
желісіне
қосардан
бұрын,
қондырғыда
қосып, іске қосу батырмасын (1) жіберіңіз, үзілік жасап, чопперді қайта
көрсетілген кернеу сіздің үйдегі электр желісінің кернеуімен сәйкес
қосыңыз). Егер өнімді ұсақтау жұмысы қиындаса немесе өнім деңгейі
келе ма жоқ па екенін тексеріңіз.
пышақтың кесетін жүздерінен төмен тұрса, аздаған мөлшерде су
Тостағанда өнімдерді ұсақтау кезіндегі үздіксіз жұмыс уақыты
құйыңыз.
30 секундтан аспауы қажет. Жұмыс циклдерінің арасында 3 минуттан
Жұмыс кезінде, моторлы блоктағы (2) түймені (1) бір қолмен басып,
кем емес үзіліс жасаңыз. Жұмыстың 3 айналымынан кейін 20 минуттық
екінші қолмен тостақты (6) ұстап тұрыңыз.
үзіліс жасаңыз. Қондырғыны ғимараттан тыс қолданбаңыз.
Чопперді пайдаланғаннан кейін ұсақтағыш пышақтардың (4, 5)
Жеткізілім жинағына ғана кіретін жабдықтарды қолданыңыз.
айналуы тоқтауын күтіңіз. Желілік шнур ашасын электр розеткасынан
Құрылғыны алғаш пайдаланар алдында өнімдермен байланыста
суырып тастаңыз
болатын алмалы-салмалы бұйымдарды мұқият жуып шығыңыз.
Тостағанынан (6) моторлы блокты (2) алып тастаңыз.
Құрылғыны пайдалануды бастамас бұрын барлық бөлшектердің
Қақпақты (3) тостақтан (6) шешіп алыңыз.
дұрыс орнатылғанын тексеріңіз.
Сақтықты сақтап пышақтар (4, 5) шығарыңыз.
Чоппер тостағанын түзу және төзімді бетте пайдаланыңыз және
Ұсақталған өнімдерді тостағаннан (6) шығарыңыз.
сырғанауға қарсы негізді қолданыңыз.
Назар аударыңыз!
Өнімдер чоппер тостағанына құрылғының іске қосылуына дейін
Сипатталған іс-қимылдар кезектілігін қатаң түрде сақтаңыз.
орналастырылады.
Пышақтарды (4, 5) тек пластмассалы жерінен ұстаңыз.
Өнімдері бар тостағанды асыра толтырмаңыз және құйылған
Бір жұмыс циклының максималды ұзақтығы 30 секундтан аспауы
сұйықтықтардың деңгейін бақылап отырыңыз.
қажет, жұмыс циклдерінің арасында 3 минут үзіліс жасап отырыңыз.
Ұсатқыш-пышақтардың кесетін жүздері өте өткір және қауіп әкелуі
Жұмыстың 3 айналымынан кейін 20 минуттық үзіліс жасаңыз.
мүмкін. Пышақты пайдалану кезінде абай болыңыз!
Пышақтардың
қиын
айналуын
байқасаңыз,
құрылғыны
Тиімді нәтижеге жету үшін төмендегі кестеде келтірілген мәліметтерді
электроқоректендіруден алып тастаңыз және пышақтың айналуына
пайдаланыңыз:
кедергі келтіріп тұрған өнімді абайлап алып тастаңыз.
25
Тостағаннан өнімдерді алып тастау мен сұйықтықтарды төгуді тек
Азық-түлік түрі
30
пышақтардың айналуы толық тоқтағаннан кейін орындау қажет.
Желіге қосылған құрылғыны қараусыз қалдырмаңыз. Құрылғыны
Сарымсақ, бөліктері
30
тазалау алдында, сонымен қтар сіз оны пайдаланбасаңыз әрқашан
Сәбіз тілімдермен
25
құрылғыны электр жүйесінен ажыратыңыз.
Шошқа еті тілімдермен
25
Қондырғыны ыстық затқа (газдық немесе электрлік плита, духовка
шкафы сияқтыларға) жақын қолданбаңыз.
Нан (кептірілген нан)
25
Желілік сымдарының жиһаздың өткір жерлері мен жанып жатқан
Ірімшік тілімдермен
30
беттерге тимеуін бақылап отырыңыз.
Жұмыртқа суға пісірілген
Қондырғыны ажырату кезінде желілік сымның тікелей қосайырынан
Ет тілімдермен
ұстаңыз. Желілік шнурдан тартпаңыз және оны шиыршықтамаңыз.
Зақымдалған желілік сымы бар құрылғыны пайдаланбаңыз.
Моторлы бөлік қорабын, желілік сымды немесе желілік сым айырын
ТАЗАЛАУ ЖӘНЕ КҮТІМ ЖАСАУ
су қолмен ұстамаңыз.
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! Ұсатқыш-пышақтардың (4, 5) жүзі өте өткір
Жұмыс істеп тұрған кезде балаларға прибор корпусына және желілік
және қауіп төндіреді. Пышақтарды аса абайлықпен пайдаланыңыз!
шнурға қол тигізуіне рұқсат етпеңіз.
Ыдыс жуатын машинада тек тостағанын (6) жууға болады, қалған
Берілген құрылғы балалардың пайдалануына арналмаған.
алмалы-салмалы бұйымдарын ыдыс жуатын машинада жууға тыйым
Дене, сенсорлық немесе ақыл-сана мүмкіндіктері төмендетілген
салынады.
тұлғалардың (балаларды қоса алғанда) немесе оларда өмірлік
Әрқашан жұмыс істеп болғаннан кейін немесе тазалау алдында
тәжірибесі немесе білімі болмаса, егер олар бақыланбаса
құрылғыны сөндіріңіз және оны электр желісінен ажыратыңыз.
немесе олардың қауіпсіздігі үшін жауап беретін тұлғамен аспапты
Тостағанынан (6) моторлы блокты (2) алып тастаңыз.
пайдалану туралы нұсқаулықтар берілген болмаса, аспап олардың
Алынбалы бөлшектерді жылы сабынды суда жуыңыз, одан кейін
пайдалануына арналмаған.
оларды шайып, кептіріңіз.
Аспаппен ойнауларына жол бермеу үшін балаларды қадағалау керек.
Моторлы блокты (2) жұмсақ, сәл ылғал матамен сүртіңіз, одан кейін
құрғатып сүртіңіз.
Балалардың қауіпсіздігін қамтамасыз ету мақсатында қаптама ретінде
пайдаланылатын полиэтилен қапшықтарды қараусыз қалдырмаңыз.
Тұзды немесе қышқыл өнімдерді турағаннан кейін пышақтар (4, 5)
бірден сумен шайып жіберу қажет.
Назар аударыңыз! Балаларға полиэтилен пакеттермен немесе
қаптама үлдірмен ойнауға рұқсат бермеңіз. Тұншығу қаупі!
Өнімдерді қатты бояғыш құрамдармен өңдеу кезінде (мысалы, сәбіз
немесе қызылша) пластиктік бұйымдар боялуы мүмкін, оларды
Құрылғыны электр желісінен ажыратқан кезде, ешқашан желілік
шнурдан тартпаңыз, оны желі ашасынан ұстаңыз да, электр
өсімдік майы жағылған шүберекпен сүртіңіз, кейін кез келген жуу
құралымен бұйымды жуып сумен шайыңыз және құрғатыңыз.
розеткасынан абайлап суырып алыңыз.
Электр тоғымен зақымдану немесе күюдің алдын алу үшін, қондырғы
МОТОРЛЫ БЛОКТЫ (2) КЕЗ КЕЛГЕН СҰЙЫҚТЫҚТАРҒА БАТЫРУҒА
ТЫЙЫМ САЛЫНАДЫ, СОНЫМЕН ҚОСА ОНЫ АҒЫНДЫ СУҒА
корпусына, желілік сымға және желілік сым қосайырына су немесе
кез келген сұйықтықты тигізбеңіз. Егер қондырғы суға құлап кетсе:
НЕМЕСЕ ЫДЫС ЖУҒЫШ МАШИНАҒА САЛУҒА ТЫЙЫМ САЛЫНАДЫ.
суға қолыңызды салмаңыз;
желілік сым қосайырын электрлік розеткадан тез арада суырыңыз,
САҚТАЛУЫ
Құрылғыны ұзақ сақтауға алып тастар алдында тазалауды жүргізіңіз.
содан кейін ғана қондырғыны судан алуға болады.
Қуаттандыру бауы зақымданған жағдайда қауіп тууға жол бермеу
Құрылғыны балалар және мүмкіндігі шектеулі адамдардың қолы
үшін оны дайындаушы, сервистік қызмет немесе баламалы білікті
жетпейтін жерде сақтаңыз.
маман ауыстыруы керек.
Аспапты өз бетімен жөндеуге тыйым салынады. Өздігіңізден
ЖЕТКІЗУ ЖИНАҒЫ
құрылғыны бөлшектемеңіз, кез келген ақау шыққан жағдайда, сондай-
Моторлы блок – 1 дн.
ақ құрылғы құлаған жағдайда құрылғыны розеткадан алып тастаңыз
Қақпақ – 1 дн.
да, байланысу мекенжайлары бойынша кепілдеме талонында
Үсақтағыш пышақтар – 4 дн.
көрсетілген кез келген авторланған (уәкілетті) сервистік орталыққа,
Тостаған – 1 дн.
және www.vitek.ru сайтына жүгініңіз.
Тұғыр – 1дн.
Құрылғыны тек зауыттық қаптамасында тасымалдаңыз.
Нұсқаулық – 1 дн.
Құрылғыны балалар және мүмкіндігі шектеулі адамдардың қолы
Кепілдік талоны – 1 дн.
жетпейтін жерде сақтаңыз.
ТЕХНИКАЛЫҚ СИПАТТАРЫ
ОСЫ ҚҰРАЛ ТЕК ТҰРМЫСТЫҚ ЖАҒДАЙЛАРДА ПАЙДА ЛАНУҒА
Электрлік қуаттандыруы: 220-240 В ~ 50 Гц
Номиналдық тұтынатын қуаты: 300 Вт
АРНАЛҒАН. ӨНДІРІСТІК АЙМАҚТАР МЕН ЖҰМЫС ҮЙ-ЖАЙЛАРЫНДА
АСПАПТЫ ПАЙДАЛАНУҒА ЖӘНЕ КОММЕРЦИЯЛЫҚ ПАЙДАЛАНУҒА
Максималды қуаты: 500 Вт
Тостағанның максималды жұмыс көлемі: 1200 мл
ТЫЙЫМ САЛЫНАДЫ.
ҚАЙТА ӨҢДЕУ
ЖҰМЫСҚА ДАЙЫНДАУ
Құрылғыны суық (қысқы) шарттарда тасымалдағаннан немесе
сақтағаннан кейін оны бөлме температурасында үш сағаттан
кем емес ұстау қажет.
Құрылғыны қораптан шығарып алыңыз, құрылғының жұмысына
кедергі келтіретін барлық жапсырмаларды алып тастаңыз.
Қоршаған ортаны қорғау мақсатында, аспаптың және қуаттандыру
Құрылғыың жұмыс істеу кернеуі сіздің үйіңіздегі электржелісі
кернеуіне сәйкес келетініне көз жеткізіңіз.
элементтерінің (егер жинақтың құрамына кірсе) қызмет ету мерзімі
Құрылғыны пайдаланбас бұрын бейтарап жуғыш зат қосылған жылы
аяқталғаннан кейін, оларды күнделікті тұрмыстық қалдықтармен бірге
сумен барлық алынбалы бөлшектерді жуыңыз: тостаған қақпағы (3),
тастауға болмайды, аспап пен қуаттандыру элементтерін ары қарай
пышақтар (4, 5), басқару тақтасы (6) және сырғанауға қарсы негіз (8).
кәдеге асыру үшін мамандандырылған орындарға өткізу керек.
Бөлшектерді оларды шайыңыз және құрғатыңыз.
Бұйымдарды қайта өңдеу кезінде пайда болатын қалдықтар белгіленген
Моторлы блокты (2) жұмсақ, сәл ылғал матамен сүртіңіз, одан кейін
тәртіп бойынша келесі қайта өңделетін міндетті жинауға жатады.
құрғатып сүртіңіз.
Берілген өнімді қайта өңдеу туралы қосымша ақпаратты алу үшін
Назар аударыңыз!
жергілікті муниципалитетке, тұрмыстық қалдықтарды қайта өңдеу
Моторлық бөлікті (2),желілік сымды және желілік сымның ашасын суға
қызметіне немесе берілген өнімді Сіз сатып алған дүкенге хабарласыңыз.
немесе басқа сұйықтыққа батырмаңыз.
Дайындаушы аспапты жақсарту мақсатында, алдын-ала хабарламай,
ЧОППЕРДІ ПАЙДАЛАНУ
аспаптың дизайнын, конструкциясы және оның жұмыс қағидатына
әсер етпейтін техникалық сипаттарын өзгерту құқығын өзіне
Чоппер майсыз ет, сырды, пияз, хош иістендіргіш шөптер, көкөністер мен
жеміс-жидектерді ұсақтау үшін қолданылады.
қалдырады, соған байланысты нұсқаулық пен бұйымның арасында
кейбір айырмашылықтар болуы мүмкін. Егер пайдаланушы осындай
Назар аударыңыз!
Тым қатты өнімдерді, яғни жұпар жаңғағын, сүйектерін, кофе
сәйкессіздіктерді анықтаса, нұсқаулықтың жаңартылған нұсқасын
алу үшін сәйкессіздік туралы info@vitek.ru электрондық поштасына
түйірлерін, тұқымдастарды, мұз және мұздатылған өнімдерді
сияқтыларды ұсақтауға тыйым салынады.
хабарлауыңызды сұраймыз.
Ұсақтауды бастамас бұрын:
Құрылғының қызмет ету мерзімі – 3 жыл
етті, сырды, пиязды, жемістерді және көкеністерді шамамен 2х2 см
артық емес кесектеп тураңыз;
Гарантиялық мiндеттiлiгi
Гарантиялық жағдайдағы қаралып жатқан бөлшектер дилерден тек
шөптердің сабағын алып тастаңыз, жаңғақтарды қабығынан
тазартыңыз,
сатып алынған адамға ғана берiледi. Осы гарантиялық мiндеттiлiгiндегi
шағымдалған жағдайда төлеген чек немесе квитанциясын көрсетуi қажет.
Еттің сүйектерін, тамырларын және шеміршектерін алып тастаңыз.
Өнімдерді ұсақтау
Абай болыңыз: пышақтар өте өткір! Әрқашан пышақтар
жоғарғы пластмасс ілмегінен ұстаңыз.
4
асыра
толтырмаңыз
және
құйылған
Дайындаудың жобалық
Салмағы, г
ұзақтығы, сек.
200
25
300
30
350
30
200
25
200
25
200
25
350
30

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the VT-7135 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Vitek VT-7135

  • Page 1 Чоппер майсыз ет, сырды, пияз, хош иістендіргіш шөптер, көкөністер мен МЕСТОНАХОЖДЕНИЕ И ПОЧТОВЫЙ АДРЕС ДЛЯ СВЯЗИ: Attention! such differences, please report them via e-mail info@vitek.ru for receipt жеміс-жидектерді ұсақтау үшін қолданылады. қалдырады, соған байланысты нұсқаулық пен бұйымның арасында ЮНИТ БИ ЭНД СИ, 15Й ЭТАЖ, КЭЙСИ АБЕРДИН ХАУС, №38, Перед...
  • Page 2 Чоппер эт, быштак, пияз, жыттуу чөп, жашылча-жемиштерди жана мөмө- колдонмо менен шаймандын маанилүү эмес айырмачылыктар болуу ароматичних трав, овочів і фруктів. про це по електронній пошті info@vitek.ru для отримання оновленої жемиштерди майдалатуу үчүн колдонулат. мүмкүн. Колдонуучу ушундай келишпегендиктерди тапса, ал жөнүндө...