Page 1
K 5.85 M Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Руccкий Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 5.962-609.0 (01/08)
Sehr geehrter Kunde, Bestimmungsgemäße Verwendung Lesen Sie vor der ersten Benut- zung Ihres Gerätes diese Be- Verwenden Sie diesen Hochdruckreiniger triebsanleitung und handeln Sie danach. ausschließlich für den Privathaushalt: Bewahren Sie diese Betriebsanleitung für – zum Reinigen von Maschinen, Fahr- späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer zeugen, Bauwerken, Werkzeugen, auf.
Niemals lösungsmittelhaltige Flüssig- Sicherheitshinweise keiten oder unverdünnte Säuren und Lösungsmittel ansaugen! Dazu zählen Gefahr z.B. Benzin, Farbverdünner oder Heiz- Netzstecker und Steckdose niemals mit öl. Der Sprühnebel ist hochentzündlich, feuchten Händen anfassen. explosiv und giftig. Kein Aceton, unver- Das Gerät nicht in Betrieb setzen, wenn dünnte Säuren und Lösungsmittel ver- die Netzanschlussleitung oder wichtige wenden, da sie die am Gerät...
Page 7
Zum Schutz vor zurückspritzendem Sicherheitseinrichtungen Wasser oder Schmutz geeignete Schutzkleidung und Schutzbrille tra- Vorsicht gen. Sicherheitseinrichtungen dienen dem Schutz des Benutzers und dürfen nicht ver- Vorsicht ändert oder umgangen werden. Mindestens 30 cm Strahlabstand bei der Reinigung von lackierten Oberflä- Geräteschalter chen einhalten, um Beschädigungen zu Der Geräteschalter verhindert den unbeab-...
Bedienung Vor Inbetriebnahme Dem Gerät lose beigelegte Teile vor Inbe- Gerätebeschreibung triebnahme montieren. Prüfen Sie beim Auspacken den Pa- Abbildungen siehe Seite 4 ckungsinhalt auf fehlendes Zubehör oder Abbildung Beschädigungen. Benachrichtigen Sie bei Aufbewahrung für Handspritzpistole Transportschäden bitte Ihren Händler. aufstecken.
Page 9
Wasserschlauch auf Kupplungsteil des Hinweis: Wird der Hebel wieder losgelas- Gerätes stecken, und an die Wasser- sen, schaltet das Gerät wieder ab. Der versorgung anschließen. Hochdruck im System bleibt erhalten. Strahlrohr mit Druckregulierung Wasser aus offenen Behältern ansaugen (Vario Power) Dieser Hochdruckreiniger ist mit dem Für die gängigsten Reinigungsaufgaben.
Pflege und Wartung Betrieb unterbrechen Hebel der Handspritzpistole loslassen. Gefahr Abbildung Vor allen Pflege– und Wartungsarbeiten Hebel der Handspritzpistole sperren. das Gerät ausschalten und den Netzste- Bei längeren Arbeitspausen (über 5 Mi- cker ziehen. nuten) zusätzlich das Gerät ausschal- ten „0/OFF“. Wartung Handspritzpistole in Aufbewahrung für Das Gerät ist wartungsfrei.
Gerät undicht Hilfe bei Störungen Eine geringe Undichtheit des Gerätes Kleinere Störungen können Sie mit Hilfe ist technisch bedingt. Bei starker Un- der folgenden Übersicht selbst beheben. dichtheit den autorisierten Kunden- Im Zweifelsfall wenden Sie sich bitte an den dienst beauftragen. autorisierten Kundendienst.
Technische Daten CE-Erklärung Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend Stromanschluss bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon- Spannung 230-240 zipierung und Bauart sowie in der von uns 1~50 in Verkehr gebrachten Ausführung den ein- Anschlussleistung 2,1 kW schlägigen grundlegenden Sicherheits- Netzabsicherung (träge) 10 A und Gesundheitsanforderungen der EG- Schutzklasse...
Dear Customer, Proper Use Please read and comply with these instructions prior to the in- This high-pressure cleaner is designed for itial operation of your appliance. Retain domestic use only: these operating instructions for future refer- – to clean machines, vehicles, buildings, ence or for subsequent possessors.
oil. The spray mist thus generated is Safety instructions highly inflammable, explosive and poi- sonous. Do not use acetone, undiluted Danger acids and solvents as they are aggres- Never touch the mains plug and the sive towards the materials from which socket with wet hands.
Page 15
Caution Safety Devices Observe a distance of at least 30 cm when using the jet to clean painted sur- Caution faces to avoid damaging paintwork. Safety devices protect the user and may Never leave the appliance unattended not be modified or bypassed. when it is in operation.
Operation Before Startup Mount loose parts delivered with appliance Description of the Appliance prior to start-up. When unpacking the product, make sure Illustrations on Page 4 that no accessories are missing and that Illustration none of the package contents have been Insert holder for trigger gun.
Page 17
Spray lance with pressure regulation Drawing in water from open reservoirs Carrying out the most common cleaning This high-pressure cleaner is suited to work tasks. The work pressure can be stageless- with the Kärcher suction hose with backflow ly regulated between "Min" and "Max". valve (Optional accessory, order no.
During longer breaks (more than 5 min- Maintenance and care utes), also turn the appliance off using the "0/OFF" switch. Danger Insert the trigger gun in its holder. Turn off the appliance and remove the mains plug prior to any care and mainte- Finish operation nance work.
Appliance is leaking Troubleshooting Slight leakage from the appliance pump You can rectify minor faults yourself with is normal. If the leakage increases con- the help of the following overview. tact the authorized customer service. If in doubt, please consult the authorized No detergent infeed customer service.
Technical specifications CE declaration We hereby declare that the machine de- Power connection scribed below complies with the relevant Voltage 230-240 basic safety and health requirements of the 1~50 EU Directives, both in its basic design and Connected load 2,1 kW construction as well as in the version put Mains fuse (slow-blow) 10 A...
Cher client, Utilisation conforme Lisez attentivement ce mode d’emploi avant la première utili- Ce nettoyeur haute pression ne doit être sation de l’appareil et respectez les con- utilisé que pour un usage privé: seils y figurant. Conservez ce mode – pour le nettoyage de machines, véhicu- d’emploi pour une utilisation ultérieure ou les, bâtiments, outils, fassades, terras- un éventuel repreneur de votre matériel.
des dangers de mort. Il faut toujours se Consignes de sécurité tenir au moins à 30 cm des pièces pour les laver au jet ! Danger Ne jamais aspirer des liquides conte- Ne jamais saisir la fiche secteur ni la pri- nant des solvants ni des acides ou des se de courant avec des mains humides.
Page 23
lors du maniement de l’appareil, il doit recommandés par le fabricant. L’utilisa- prendre garde aux tierces personnes, tion d’autres détergents ou d’autres et en particulier aux enfants. produits chimiques peut nuire à la sécu- L’appareil ne doit jamais être utilisé si rité...
Utilisation Avant la mise en service Monter les pièces jointes en vrac à l'appa- Description de l’appareil reil avant la mise en service. Contrôler le matériel lors du déballage pour Illustrations voir page 4 constater des accessoires manquants ou Illustration des dommages.
Page 25
Visser le raccord livré à l'arrivée d'eau sition stable et à tenir la poignée et la lance de l'appareil. fermement. Fixer le flexible d'eau sur le raccord de Illustration l'appareil et raccorder à l'alimentation Déverrouiller la manette de la poignée- en eau.
Remarque : Ainsi, la solution de déter- Retirer le connecteur de la prise. gent est mélangée au jet d'eau lors du Enrouler le câble d'alimentation et par fonctionnement. ex. l'accrocher à la poignée. Enficher la poignée-pistolet dans le Méthode de nettoyage conseillée support de poignée-pistolet.
L'appareil et les accessoires sont détruits L'appareil ne démarre pas, le moteur par le gel si l'eau n'a pas été totalement vi- ronronne dée. Pour éviter tout endommagement : Cause : Chute de tension en raison d'un ré- conserver l'appareil et l'intégralité des seau électrique faible ou d'utilisation d'un accessoires dans un endroit à...
Caractéristiques techniques Déclaration CE Nous certifions par la présente que la ma- Alimentation électrique chine spécifiée ci-après répond de par sa Tension 230-240 conception et son type de construction ain- 1~50 si que de par la version que nous avons Puissance de raccorde- 2,1 kW mise sur le marché...
Gentile cliente, Uso conforme a destinazione Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leggere e se- Utilizzate questa idropulitrice esclusiva- guire queste istruzioni per l'uso. Conserva- mente nell'uso domestico: re le presenti istruzioni per l'uso per – per la pulizia di macchine, veicoli, edifi- consultarle in un secondo tempo o per dar- ci, attrezzi, facciate, terrazzi, attrezzi da le a successivi proprietari.
re una distanza del getto di almeno 30 Norme di sicurezza cm durante la pulizia! Non aspirare mai liquidi contenenti sol- Pericolo venti o acidi allo stato puro o solventi! Non toccare mai la spina e la presa con Ne fanno parte per es. benzina, diluenti le mani bagnate.
Page 31
Non utilizzare l'apparecchio in presen- Dispositivi di sicurezza za di persone nelle immediate vicinan- ze, a meno che non indossino gli Attenzione indumenti protettivi adeguati. I dispositivi di sicurezza servono alla prote- Per proteggersi dagli spruzzi d'acqua o zione dell'utente e non devono essere mo- di sporco indossare indumenti e occhia- dificati o essere utilizzati al di fuori della loro li di protezione adatti.
Prima della messa in funzione Prima della messa in funzione montare i Descrizione dell’apparecchio componenti singoli dell'apparecchio. Durante il disimballaggio controllare l'even- Figure vedi pag. 4 tuale mancanza di accessori o la presenza Figura di danni del contenuto. Nel caso in cui si ri- Inserire la custodia della pistola a scontrino danni dovuti al trasporto, informa- spruzzo.
Page 33
Inserire il tubo flessibile acqua sul giun- Avviso: Quando si rilascia la leva, l'appa- to dell'apparecchio e collegarlo all'ali- recchio si spegne. L’alta pressione nel si- mentazione idrica. stema resta invariata. Lancia con regolazione della pressione Aspirazione di acqua da contenitori (Vario Power) aperti Per i compiti di pulizia più...
Cura e manutenzione Interrompere il funzionamento Rilasciare la leva della pistola a spruzzo. Pericolo Figura Prima di ogni intervento di cura e di manu- Bloccare la leva della pistola a spruzzo. tenzione, spegnere l'apparecchio e stacca- Durante pause di lavoro prolungate (più re la spina.
ugelli e sciacquare con acqua dalla par- Guida alla risoluzione dei te anteriore. guasti Controllare l'afflusso di acqua. Piccoli guasti o disfunzioni possono essere L'apparecchio perde eliminati seguendo le seguenti istruzioni. Alcune cause tecniche fanno sì che ci In caso di dubbi si prega di rivolgersi al ser- sia una lieve permeabilità...
Dati tecnici Dichiarazione CE Con la presente si dichiara che la macchina Collegamento elettrico qui di seguito indicata, in base alla sua con- Tensione 230-240 cezione, al tipo di costruzione e nella ver- 1~50 sione da noi introdotta sul mercato, è Potenza allacciata 2,1 kW conforme ai requisiti fondamentali di sicu-...
Beste klant, Doelmatig gebruik Gelieve vóór het eerste gebruik van uw apparaat deze gebruiks- Gebruik deze hogedrukreiniger uitsluitend aanwijzing te lezen en ze in acht te nemen. voor de huishouding: Bewaar deze gebruiksaanwijzing voor later – voor het reinigen van machines, voer- gebruik of voor eventuele volgende eige- tuigen, gebouwen, gereedschappen, naars.
delen op! Tot deze stoffen behoren Veiligheidsinstructies bijvoorbeeld benzine, verfverdunner en stookolie. De sproeinevel is zeer licht Gevaar ontvlambaar, explosief en giftig. Ge- Pak de stekker en wandcontactdoos bruik geen aceton, onverdund zuur of nooit met vochtige handen beet. oplosmiddel, omdat die de materialen Neem het apparaat niet in bedrijf als de aantasten die in het apparaat zijn ver- netaansluiting of belangrijke onderde-...
Page 39
Draag de juiste beschermende kleding Veiligheidsinrichtingen en een veiligheidsbril ter bescherming tegen terugspattend water. Voorzichtig Veiligheidsinrichtingen dienen ter bescher- Voorzichtig ming van de gebruiker en mogen niet wor- Houd minstens 30 cm straalafstand aan den gewijzigd of omzeild. bij het reinigen van gelakte oppervlak- ken, teneinde beschadigingen te ver- Apparaatschakelaar mijden.
Bediening Voor de inbedrijfstelling Losse onderdelen die bij het apparaat gele- Beschrijving apparaat verd werden, moeten voor de inbedrijfstel- Controleer bij het uitpakken de inhoud van ling gemonteerd worden. de verpakking op ontbrekende toebehoren, Afbeeldingen: zie pagina 4 of beschadigingen. Neem bij transport- Afbeelding schades contact op met uw leverancier.
Page 41
De meegeleverde koppeling aan het Afbeelding wateraansluitpunt van het apparaat Hefboom van het handspuitpistool ont- schroeven. grendelen. De waterslang op het koppelingsdeel Hendel aantrekken, het apparaat wordt van het apparaat steken en op de wa- ingeschakeld. tertoevoer aansluiten. Instructie: Wanneer de hendel opnieuw wordt losgelaten, schakelt het apparaat op- Water aanzuigen uit open reservoirs nieuw uit.
Instructie: Daardoor wordt tijdens de Netstekker uittrekken. werking de reinigingsmiddeloplossing De stroomkabel oprollen en rond bij- bij de waterstraal gemengd. voorbeeld de handgreep hangen. Handspuitpistool in houder voor hand- Aanbevolen reinigingsmethode spuitpistool steken. Reinigingsmiddel in geringe hoeveel- Stroomleiding, hogedrukslang en ac- heid op het droge oppervlak sproeien cessoires aan het apparaat opbergen.
Het apparaat en de accessoires worden Apparaat start niet, motor bromt beschadigd door vorst indien het water niet Oorzaak: Spanningsdaling door zwak volledig afgelaten is. Om schade te vermij- stroomnet of bij gebruik van een verleng- den: snoer. Apparaat met alle accessoires in een Bij het inschakelen eerst de hendel van vorstvrije ruimte bewaren.
Technische gegevens CE-verklaring Hierbij verklaren wij, dat de hierna vermel- Stroomaansluiting de machine door haar ontwerp en bouwwij- Spanning 230-240 ze en in de door ons in de handel gebrachte 1~50 uitvoering voldoet aan de betreffende fun- Aansluitvermogen 2,1 kW damentele veiligheids- en gezondheidsei- Netzekering (traag) 10 A...
Estimado cliente: Uso previsto Antes de poner en marcha por primera vez el aparato, lea el Utilice esta limpiadora de alta presión, ex- presente manual de instrucciones y siga clusivamente, en el ámbito doméstico: las instrucciones que figuran en el mismo. –...
máticos. Los neumáticos de vehículo y Indicaciones de seguridad las válvulas de neumáticos deteriora- dos suponen un peligro mortal. Al efec- Peligro tuar la limpieza, aplique el chorro a una No toque nunca el enchufe de red o la distancia mínima de 30 cm. toma de corriente con las manos moja- No aspire nunca líquidos que conten- das.
daños a las personas que se encuen- gentes o sustancias químicas puede tren en las proximidades cuando use el menoscabar la seguridad del aparato. aparato. Dispositivos de seguridad No utilizar el aparato cuando se en- cuentren otras personas al alcance a Precaución no ser que lleven ropa protectora.
Page 48
12 Manivela para enrollador de mangue- Suministro de agua 13 Depósito de detergente De acuerdo con las normativas vi- 14 Rueda de transporte gentes, está prohibido utilizar el 15 Manguera de alta presión aparato sin un separador de siste- 16 Pistola pulverizadora manual ma en la red de agua potable.
Page 49
Purgue el aire del aparato antes de su Suelte la palanca de la pistola pulveri- puesta en servicio. zadora manual. Conecte el aparato sin que esté conec- Girar la lanza dosificadora a la posición tada la lanza dosificadora y déjelo en deseada.
Interrupción del funcionamiento Transporte Suelte la palanca de la pistola pulveri- Precaución zadora manual. Vaciar el depósito de detergente antes de Figura realizar el transporte en horizontal. Bloquear la palanca de la pistola pulve- Cuidados y mantenimiento rizadora manual. Durante las pausas de trabajo prolon- Peligro gadas (de una duración superior a 5 mi- Apague el aparato y desenchufe la clavija...
El aparato no arranca, el motor ronronea Piezas de repuesto Causa: caída de tensión debida a que la Emplear únicamente repuestos originales red es débil o por el uso de cable de prolon- de Kärcher. Al final de este manual de ins- gación.
Datos técnicos Declaración CE Por la presente declaramos que la máqui- Toma de corriente na designada a continuación cumple, tanto Tensión 230-240 en lo que respecta a su diseño y tipo cons- 1~50 tructivo como a la versión puesta a la venta Potencia conectada 2,1 kW por nosotros, las normas básicas de segu-...
Page 53
Estimado cliente, Utilização correcta antes da primeira utilização des- te aparelho leia o presente ma- Utilize esta lavadora de alta pressão unica- nual de instruções e proceda conforme o mente para o uso privado: mesmo. Guarde estas instruções de servi- –...
Page 54
sões mortais. Guardar pelo menos uma Avisos de segurança distância do jacto de 30 cm durante a limpeza de superfícies! Perigo Nunca aspirar líquidos com teores de Nunca tocar na ficha de rede e na toma- diluentes ou ácidos e dissolventes não da com as mãos molhadas.
Page 55
conta o comportamento de pessoas Equipamento de segurança nas proximidades. Não utilizar o aparelho se outras pesso- Atenção as se situarem no raio de acção da Os dispositivos de segurança protegem o mesma, a não ser que estas utilizem utilizador e não podem ser alterados ou co- vestuário de protecção.
Page 56
Manuseamento Antes de colocar em funcionamento Montar os componentes soltos na embala- Descrição da máquina gem no aparelho, antes de proceder à co- Verifique o conteúdo da embalagem a res- locação em funcionamento. peito de acessórios não incluídos ou da- Figuras veja página 4 nos.
Page 57
normal. (Diâmetro mínimo de 1/2 pole- pistola manual. Garantir uma posição se- gada resp., 13 mm; comprimento míni- gura e segurar bem a pistola de injecção mo 7,5 m). manual e o tubo de jacto. Fixar o elemento de acoplamento na Figura conexão de água da máquina.
Page 58
Aviso: Deste modo, a solução de de- Enrolar o cabo de rede e pendurá-lo tergente é adicionada ao jacto de água. p.ex. em volta do punho. Colocar a pistola pulverizadora no local Métodos de limpeza recomendados de armazenamento. Espalhar o detergente de forma econó- Arrumar o cabo de ligação à...
Page 59
te esvaziados (sem água). Para evitar O motor não entra em funcionamento, danos: motor emite zumbido Guardar o aparelho com todos os aces- Causa: Queda de tensão devido a rede sórios um local protegido contra geada. eléctrica fraca ou utilização de uma exten- são.
Page 60
Dados técnicos Declaração CE Declaramos que a máquina a seguir desig- Conexão eléctrica nada corresponde às exigências de segu- Tensão 230-240 rança e de saúde básicas estabelecidas 1~50 nas Directivas CE por quanto concerne à Potência da ligação 2,1 kW sua concepção e ao tipo de construção as- Protecção de rede (de ac- 10 A...
Kære kunde Bestemmelsesmæssig anvendelse Læs denne brugsanvisning før første gangs brug af apparater Denne højtryksrenser må kun anvendes til og følg anvisningerne. Gem brugsanvisnin- privat brug: gen til senere brug eller til senere ejere. – Til rengøring af maskiner, køretøjer, bygninger, værktøjer, fassader, teras- ser, haveredskaber etc.
eksplosiv og giftig. Undgå brug af ace- Sikkerhedsanvisninger tone, ufortyndede syrer og opløsnings- midler, da disse angriber maskinens Risiko materialer. Rør aldrig ved netstik og stikkontakt med fugtige hænder. Advarsel Tag maskinen ikke i brug, hvis strømtil- Stikket og koblingen af forlængerlednin- slutningsledningen eller vigtige dele af ger skal være vandtæt og må...
Page 63
Lad aldrig højtryksrenseren være uden Sikkerhedsanordninger opsyn, mens den er i drift. Undgå at køre over, klemme, rive eller Forsigtig lign. i net- eller forlængerledninger, da Sikkerhedsanordninger skal beskytte mod dette ødelægger eller beskadiger dem. kvæstelser og må hverken ændres eller Beskyt netledningerne mod varme, olie omgås.
Betjening Inden ibrugtagning Løse komponenter, som er vedlagt maski- Beskrivelse af apparatet nen, skal før brugen monteres. Kontroller pakningens indhold for manglen- Se figurerne på side 4 de tilbehør eller beskadigelser, når den Figur pakkes ud. Kontakt Deres forhandler i til- Sæt holderen til håndsprøjtepistolen fælde af transportskader.
Page 65
Stik vandslangen på højtryksrensernes Strålerør med trykregulering (Vario tilkoblingsdel og slut den til vandhanen. Power) Til de mest almindelige rengøringsopgaver. Opsugning af vand fra åbne beholdere Arbejdstrykket kan reguleres trinløst imel- Denne højtryksrenser er sammen med Kär- lem "Min" og "Max". cher-sugeslangen med kontraventil (eks- Slip pistolgrebets håndtag.
Brug Håndsprøjtepistolens greb. Pleje og vedligeholdelse Afbryd endvidere maskinen "0/OFF" ved længere arbejdspauser (mere end Risiko 5 minutter). Før alle service- og vedligeholdelsesarbej- Sæt håndsprøjtepistolen i den påtænk- der skal maskinen afbrydes og stikket træk- te holder. kes ud. Efter brug Vedligeholdelse Højtryksrenseren er vedligeholdelsesfri.
Maskinen er utæt Hjælp ved fejl Teknisk betinget er maskinen lidt utæt. Ved hjælp af denne oversigt kan De selv af- Kontakt den autoriserede kundeser- hjælpe mindre fejl. vice, hvis den er meget utæt. Kontakt den autoriserede kundeservice i Rensemiddel bliver ikke indsuget tvivlstilfælde.
Tekniske data Overensstemmelseserklæring Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn- Strømtilslutning te maskine i design og konstruktion og i den Spænding 230-240 af os i handlen bragte udgave overholder 1~50 de gældende grundlæggende sikkerheds- Tilslutningseffekt 2,1 kW og sundhedskrav i EF-direktiverne. Ved Netsikring (træg) 10 A ændringer af maskinen, der foretages uden...
Kjære kunde, Forskriftsmessig bruk Les denne bruksveiledningen før apparatet tas i bruk første Denne høytrykksvaskeren må kun brukes gang, og følg anvisningene. Oppbevar den- til private formål: ne bruksveiledningen til senere bruk eller – som rengjøring av maskiner, biler, byg- for annen eier.
nelig, eksplosiv og giftig. Ikke bruk Sikkerhetsanvisninger aceton, ufortynnede syrer og løsemid- ler, da disse angriper materialet som er Fare brukt i høytrykksvaskeren. Ta aldri i støpselet eller stikkontakten med våte hender. Advarsel Ikke bruk høystrykksvaskeren når Støpsel og kontakt på skjøteledning må strømledningen eller andre viktige de- være vanntette og skal ikke ligge i vann.
Page 71
La aldri høytrykksvaskeren stå uten Sikkerhetsinnretninger oppsyn når den er i gang. Pass på at strømledningen eller skjøte- Forsiktig! ledningen ikke skades ved at den kjø- Sikkerhetsinnretningen fungerer som be- res over, klemmes, strekkes eller skyttelse for brukeren, og må ikke endres lignende.
Betjening Før den tas i bruk De løse delen som følger apparatet skal Beskrivelse av apparatet monteres før det tas i bruk. Kontroller ved utpakkingen at innholdet i Se side 4 for illustrasjoner pakken er komplett og uskadd. Kontakt din Figur forhandler ved eventuelle transportskader.
Page 73
Strålerør med trykkregulering (Vario Suging av vann fra åpen beholder Power) Denne høytrykksvaskeren er egnet for bruk For enkle rengjøringsoppgaver. Arbeids- med Kärcher sugeslange med tilbakeslags- trykket er trinnløst regulerbar mellom "Min" ventil (spesialtibehør, bestillingsnr. 4.440- og "Max". 238) for oppsuging av overflatevann f.eks. Slipp spaken på...
Ved lengre arbeidspauser (mer enn 5 Pleie og vedlikehold minutter) må høytrykksvaskeren i tillegg slås av "0/OFF". Fare Sett høytrykkspistol i oppbevaring for Slå av apparatet og ta ut strømstøpselet høytrykkspistol. innen service eller vedlikeholdsarbeider påbegynnes. Etter bruk Vedlikehold Forsiktig! Høytrykkslangen må...
Apparatet er utett Feilretting Små utettheter i apparatet skyldes tek- Mindre funksjonsfeil kan du ved hjelp av niske årsaker. Ved større utettheter, ta følgende oversikt utbedre selv. kontakt med autorisert kundeservice. Ved tvilstilfeller, ta kontakt med autorisert Maskinen suger ikke rengjøringsmiddel kundeservice.
Tekniske data CE-erklæring Vi erklærer hermed at maskinen angitt ned- Strømtilkobling enfor oppfyller de grunnleggende sikker- Spenning 230-240 hets- og helsekravene i de relevante EF- 1~50 direktivene, med hensyn til både design, Kapasitet 2,1 kW konstruksjon og type markedsført av oss. Strømsikring (trege) 10 A Ved endringer på...
Bäste kund, Användning enligt bestämmelse Läs denna bruksanvisning före första användning och följ anvis- Högtryckstvätten får endast användas för ningarna noggrant. Denna bruksanvisning privat bruk: ska förvaras för senare användning eller – för rengöring av maskiner, fordon, lämnas vidare om maskinen byter ägare. byggnader, verktyg, fasader, terasser, trädgårdsföremål o.s.v.
Varning Säkerhetsanvisningar Nätkontakt och kopplingar på förläng- ningsledningar måste vara vattentäta Fara och får ej ligga i vatten. Ta aldrig i nätkabeln och nätuttaget Olämpliga förlängningskablar kan vara med fuktiga händer. farliga. Använd endast tillåtna förläng- Använd inte aggregatet om nätkabeln ningskablar utomhus, med motsvaran- eller viktiga delar av aggregatet som de märkning och med tillräckligt...
Page 79
sönderdragning eller liknande. Skydda Säkerhetsanordningar nätkabeln från värme, olja och vassa kanter. Varning Alla strömförande delar i arbetsutrym- Säkerhetsanordningar är till för att skydda met måste skyddas mot vattenstrålen. användaren och får inte ändras eller sättas Aggregatet får endast anslutas till ett ur spel.
Handhavande Före ibruktagande Montera de bifogade lösa delarna på ag- Beskrivning av aggregatet gregatet innan det tas i drift. Kontrollera vid uppackningen att inga tillbe- Figurer, se sida 4 hör saknas eller är skadade. Kontakta åter- Bild försäljaren om skador uppkommit vid Sätt fäste för handspruta på...
Page 81
Strålrör med smutsfräs Suga upp vatten ur öppna behållare För envisa smutslager. Denna högtryckstvätt är med Kärcher-sug- Ej lämpad för arbeten med rengöringsme- slang med backventil (specialtillbehör, be- del. ställningnr. 4.440-238) lämpad att suga Tvättborste upp ytvatten t.ex. ur regntunnor eller dam- Lämpad för arbeten med rengöringsmedel.
Skötsel och underhåll Avsluta driften Varning Fara Lossa högtrycksslangen från handsprutpi- Stäng av apparaten och dra ut nätkontaken stolen eller från aggregatet endast när det innan vård och skötselarbeten ska utföras. inte finns något tryck i systemet. Underhåll Efter arbeten med rengöringsmedel Fyll rengöringsmedelstanken med klart vat- Aggregatet är underhållsfritt.
Aggregatet ej tätt. Åtgärder vid störningar En lätt otäthet på aggregatet är normal. Med hjälp av följande översikt kan du själv Kontakta auktoriserad kundservice om åtgärda ett flertal störningar. det finns stora otätheter. Kontakta auktoriserad kundservice om du Rengöringsmedel sugs inte in är osäker.
Tekniska data CE-försäkran Härmed försäkrar vi att nedanstående be- Elanslutning tecknade maskin i ändamål och konstruk- Spänning 230-240 tion samt i den av oss levererade versionen 1~50 motsvarar EU-direktivens tillämpliga grund- Anslutningseffekt 2,1 kW läggande säkerhets- och hälsokrav. Vid Nätsäkring (tröghet) 10 A ändringar på...
Arvoisa asiakas, Tarkoituksenmukainen käyttö Lue käyttöohje ennen laitteen ensimmäistä käyttöä ja toimi sen Käytä tätä suurpainepesuria yksinomaan mukaan. Säilytä tämä käyttöohje myöhem- yksityisiä kotitalouksia varten: pää käyttöä tai myöhempää omistajaa var- – koneiden, ajoneuvojen, rakennusten, ten. työkalujen, julkisivujen, terassien, puu- tarhavälineiden jne.
happoja eikä liuottimia, koska ne syö- Turvaohjeet vyttävät laitteessa käytettyjä materiaa- leja. Vaara Älä koskaan tartu märillä käsillä virta- Varoitus pistokkeeseen. Verkkojohdon ja jatkojohdon liittimen on Älä ota laitetta käyttöön, jos verkkojohto oltava vesitiiviitä, eivätkä ne saa maata tai laitteen tärkeät osat, esim. suurpai- vedessä.
Page 87
Älä koskaan jätä laitetta valvomatta niin Turvalaitteet kauan kuin se on käytössä. Kiinnitä huomiota siihen, että verkko- tai Varo jatkojohtoja ei vahingoiteta eikä vaurioi- Turvalaitteet on tarkoitettu loukkaantumisil- teta ajamalla yli, puristamalla tai kisko- ta suojaamiseksi, niitä ei saa muuttaa eikä malla.
Käyttö Ennen käyttöönottoa Kiinnitä laitteen mukana irtonaisena tulleet Laitekuvaus osat laitteeseen ennen käyttöönottamista. Tarkasta purkaessasi pakkauksesta, ovat- Kuvat, katso sivu 4 ko kaikki varusteet olemassa ja ovatko osat Kuva vaurioituneet Jos havaitset kuljetusvaurioi- Pistä käsiruiskupistoolin pidike paikal- ta ota yhteyttä myyjäliikkeeseen. leen.
Page 89
Liitä vesiletku laitteen kytkentäosaan ja Huomautus: Kun ote liipaisimesta irrote- sitten vedensyöttöpisteeseen. taan, kone pysähtyy. Järjestelmä pysyy korkeapaineisena Veden ottaminen avoimista säiliöistä Paineensäädöllä (Vario Power) Käyttämällä Kärcherin pohjaventtiilillä va- varustetu ruiskuputki rustettua imuletkua (erityisvaruste, tilaus- Tarkoitettu yleisimpiin puhdistustehtäviin. numero 4.440-238) tämä Työpaine on säädettävissä...
Hoito ja huolto Käytön keskeytys Päästä käsiruiskupistoolin vipu irti. Vaara Kuva Kytke laite pois päältä ennen kaikkia hoito- Lukitse käsiruiskupistoolin liipaisin. ja huoltotöitä ja vedä virtapistoke irti pisto- Pidempien työtaukojen (yli 5 minuuttia) rasiasta. ajaksi laite on lisäksi kytkettävä pois päältä...
Laite ei ole tiivis. Häiriöapu Laitteen vähäinen epätiiviys on teknii- Pienemmät häiriöt voit itse poistaa seuraa- kasta johtuvaa ja normaalia. Jos epätii- van yhteenvedon avulla. viys on suurempaa, ota yhteys Epäselvissä tapauksissa käänny valtuute- valtuutettuun asiakaspalveluun. tun asiakaspalvelun puoleen. Laite ei ime puhdistusainetta Käytä...
Tekniset tiedot CE-todistus Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet Sähköliitäntä vastaavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan Jännite 230-240 sekä valmistustavaltaan EU-direktiivien 1~50 asianomaisia turvallisuus- ja terveysvaati- Liitosjohto 2,1 kW muksia. Jos tuotteeseen/tuotteisiin teh- Verkkosulake (hidas) 10 A dään muutoksia, joista ei ole sovittu Kotelointiluokka kanssamme, tämä...
Αγαπητέ πελάτη, Κανονική χρήση Πριν από την πρώτη χρήση της συσκευής διαβάστε τις οδηγίες Χρησιμοποιήστε αυτό το σύστημα καθαρισμού λειτουργίας και ενεργήστε βάσει αυτών. υψηλής πίεσης αποκλειστικά για οικιακή χρήση: Φυλάξτε τις παρούσες οδηγίες λειτουργίας για – για τον καθαρισμό μηχανών, οχημάτων, μελλοντική...
αποδειχθούν μοιραίες. Κατά τον καθαρισμό, Υποδείξεις ασφαλείας διατηρείτε απόσταση τουλάχιστον 30cm από τη δέσμη νερού! Κίνδυνος Να μην χρησιμοποιείται ποτέ για την Μην αγγίζετε ποτέ με βρεγμένα χέρια το αναρρόφηση υγρών που περιέχουν ρευματολήπτη και την πρίζα. διαλυτικά ή συμπυκνωμένων οξέων και Το...
Ο χρήστης πρέπει να χρησιμοποιεί τη χρήση άλλων απορρυπαντικών ή χημικών συσκευή σύμφωνα με τις προδιαγραφές. μπορεί να μειώσει την ασφάλεια της Πρέπει να έχει υπόψη τις τοπικές συνθήκες συσκευής. και κατά την εργασία με τη συσκευή πρέπει Μηχανισμοί ασφάλειας να...
Page 96
15 Ελαστικός σωλήνας υψηλής πίεσης Παροχή νερού 16 Πιστολέτο χειρός 17 Ασφάλεια πιστολέτου χειρός Σύμφωνα με τους ισχύοντες 18 Πλήκτρο διαχωρισμού του ελαστικού κανονισμούς, το μηχάνημα δεν πρέπει σωλήνα υψηλής πίεσης από το πιστολέτο να λειτουργεί στο δίκτυο πόσιμου χειρός νερού...
Page 97
Εξαέρωση της συσκευής πριν από τη Περιστρέψτε το σωλήνα εκτόξευσης στην λειτουργία. επιθυμητή θέση. Ενεργοποιήστε τη συσκευή χωρίς να έχετε Σωλήνας ψεκασμού με φρέζα ρύπων συνδέσει το σωλήνα εκτόξευσης και αφήστε Για επίμονους ρύπους. την να λειτουργήσει μέχρις ότου αρχίσει να Δεν...
απενεργοποιήστε επιπλέον το μηχάνημα Φροντίδα και συντήρηση στη θέση „0/OFF“. Τοποθετήστε το πιστολέτο χειρός στη θήκη Κίνδυνος φύλαξης του πιστολέτου χειρός. Πριν από την εκτέλεση εργασιών περιποίησης και συντήρησης απενεργοποιήστε το μηχάνημα Τερματισμός λειτουργίας και αποσυνδέστε το ρευματολήπτη από την πρίζα.
Έντονες διακυμάνσεις πίεσης Αντιμετώπιση βλαβών Καθαρίστε το ακροφυσίο υψηλής πίεσης: Με τη βοήθεια του παρακάτω πίνακα μπορείτε Αφαιρέστε τις ακαθαρσίες από την οπή του να αντιμετωπίσετε μόνες/οι σας απλές βλάβες. ακροφυσίου με μια βελόνα και ξεπλύνετε Εάν έχετε αμφιβολίες, παρακαλούμε από...
Τεχνικά χαρακτηριστικά Δήλωση συμμόρφωσης CE Δια της παρούσης δηλώνουμε ότι το μηχάνημα Σύνδεση ηλεκτρικού ρεύματος που χαρακτηρίζεται παρακάτω, με βάση τη Τάση 230-240 σχεδίαση και την κατασκευή του, υπό τη μορφή 1~50 που διατίθεται στην αγορά, πληροί στις σχετικές Ισχύς σύνδεσης 2,1 kW βασικές...
Page 101
Sayın müşterimiz, Doğru bir şekilde kullanmak Cihazınızı ilk defa kullanmadan önce bu kullanım kılavuzunu Bu yüksek tazyikli temizleyiciyi sadece okuyup buna göre davranınız. Bu kullanım evinizde şu amaçlar için kullanın: kılavuzunu, daha sonra tekrar kullanmak – makineleri, araçları, inşaat ya da cihazın sonraki kullanıcılarına malzemesini, aletleri, bina cephesini, iletmek üzere saklayın.
Page 102
kesinlikle emmeyin! Bu amaçla Örn; Güvenlik uyarıları benzin, tiner veya sıcak yağ kullanın. Püskürtme tozu patlayıcıdır ve Tehlike zehirlidir. Cihazda kullanılan Fişi ve prizi kesinlikle ıslak veya nemli malzemelere yapıştıkları için, aseton, elle temas etmeyin. inceltilmiş asitler ve çözücü maddeler Şebeke bağlantı...
Page 103
Dikkat Güvenlik tertibatları Hasar oluşumunu önlemek için, boyalı üst yüzeyleri temizlerklen minimum 30 Dikkat cm püskürtme mesafesine uyulmalıdır. Güvenlik tertibatları kullanıcıyı korur ve Cihaz çalışır durumdayken başından değiştirilmemelidir veya herhangi bir işlem asla ayrılmayınız. yapılmamalıdır. Elektrik fişi veya uzatma kablosununun Cihaz şalteri ezilme, hırpalanma ya da benzer Cihaz şalteri cihazın istenmeden...
Page 104
Kullanımı Cihazı çalıştırmaya başlamadan önce Cihaz tanımı Cihazla birlikte gelen gevşek parçaları Ambalajı çıkartırken, ambalajın içinde işletime almadan önce yerine takın. bulunan malzemelerde eksik aksesuar ya Şekiller Bkz. Sayfa 4 da hasar olup olmadığını kontrol edin. Şekil Nakliye hasarlarında yetkili satıcınızı El püskürtme tabancasının saklama bilgilendirin.
Page 105
Gönderilen kavrama parçasını cihazın Şekil su girişine takın. El tabancasının kolundaki kilidi açın. Su hortumunu cihazın kavrama Kolu çekin, cihaz çalışır. parçasına takın ve su beslemesine Not: Kol tekrar bırakılırsa, cihaz tekrar bağlayın. kapanır. Yüksek basınç sistemde kalır. Basınç ayarlı püskürtme borusu (Vario Açık kaplardan su emilmesi Power) Bu yüksek basınçlı...
Page 106
Çözülen kiri yüksek basınç huzmesiyle Koruma ve Bakım yıkayın. Tehlike Çalışmaya ara verme Bütün bakım ve temizlik çalışmalarında cihaz kapatılmalı şebeke kablosu prizden El tabancasının kolunu bırakın. çıkartılmalıdır. Şekil El püskürtme tabancasının kolunu Bakım kilitleyin. Uzun çalışma molalarında (5 dakikanın Cihaz bakım gerektirmez.
Page 107
bir iğneyle çıkartın ve suyla öne doğru Arızalarda yardım yıkayın. Küçük arızaları aşağıdaki genel bakışın Su besleme miktarını kontrol edin. yardımıyla kendiniz giderebilirsiniz. Cihaz sızdırıyor Şüphe etmeniz durumunda, yetkili müşteri Cihazda az bir sızıntı olması teknik hizmetlerine başvurun. olarak normaldir. Ağır sızıntılarda yetkili müşteri hizmetini çağırın.
Page 108
Teknik Bilgiler CE Beyanı İşbu belge ile aşağıda tanımlanan Akım bağlantısı makinenin konsepti ve tasarımı ve Gerilim 230-240 tarafımızdan piyasaya sürülen modeliyle 1~50 AB yönetmeliklerinin temel teşkil eden ilgili Bağlantı gücü 2,1 kW güvenlik ve sağlık yükümlülüklerine uygun Şebeke sigortası 10 A olduğunu bildiririz.
Уважаемый покупатель! – для мойки машин, автомобилей, Перед первым применением строений, инструментов, фасадов, вашего прибора прочитайте эту террас, садовых принадлежностей и т.д. инструкцию по эксплуатации и действуйте с помощью струи воды под высоким соответственно. Сохраните эту инструкцию давлением (при необходимости с по...
Автомобильные шины/шинные вентили Указания по технике могут быть повреждены струей воды безопасности под давлением и лопнуть. Первым признаком этого служит изменение Опасность цвета шины. Поврежденные Не прикасаться к сетевой вилке и автомобильные шины/шинные вентили розетке мокрыми руками. представляют опасность для жизни. Во Включение...
Page 111
способностями или лицами с должно соответствовать указаниям в отсутствием опыта и/или знаний, за заводской табличке прибора. исключением случаев, если за Из соображений безопасности обеспечением безопасности их работы рекомендуется использовать наблюдают специально устройство с автоматом защиты от подготовленные лица или они тока...
детальную информацию можно получить у Управление торговой организации фирмы Kaercher. Описание прибора Перед началом работы При распаковке прибора проверьте его Перед началом эксплуатации аппарата комплектность, а также его целостность. При установить прилагаемые незакрепленные обнаружении повреждений, полученных во части. время транспортировки, следует уведомить Изображения...
Page 113
Параметры для подключения указаны на Полностью откройте водопроводный кран. заводской табличке и в разделе Вставить сетевую штепсельную вилку в "Технические данные". розетку. Используйте водяной шланг из прочного Включить аппарат „I/ON“ (I/ВКЛ). материала (в комплект поставки не входит) с обычной соединительной Эксплуатация...
Залить раствор моющего средства в в положение „Mix“,оставить прибор резервуар для моющего средства включенным 1 минуту и ополостнуть. (соблюдая указания по дозировке на Отпустить рычаг ручного пистолета- емкости для моющего средства). распылителя. Рисунок Выключить аппарат "0/OFF" (0/ВЫКЛ). Установить объем всасывания раствора закрыть...
подождать до тех пор, пока не Проверить сетевой кабель на прекратиться вытекание воды из шланга повреждения. высокого давления. Выключите аппарат. Давление в приборе не увеличивается Снимите фильтр из всасывающего Проверить настройку струйной трубки. шланга для моющего средства и Перед эксплуатацией удалить воздух из промойте...
Технические данные Заявление о соответствии требованиям СЕ Подключение к источнику тока Настоящим мы заявляем, что Напряжение 230-240 нижеуказанный прибор по своей концепции и 1~50 конструкции, а также в осуществленном и Потребляемая мощность 2,1 kW допущенном нами к продаже исполнении Сетевой предохранитель 10 А...
Page 117
Tisztelt Vásárló, Rendeltetésszerű használat Készüléke első használata előtt olvassa el ezt az üzemeltetési A készüléket kizárólag magáncélra szabad utasítást és ez alapján járjon el. Őrizze meg használni a háztartásban: jelen üzemeltetési útmutatót későbbi – gépek, járművek, építmények, használat miatt vagy a későbbi tulajdonos szerszámok, homlokzatok, teraszok, számára.
Page 118
Soha ne szívjon fel oldószer tartalmú Biztonsági tanácsok folyadékot vagy hígítatlan savakat és oldószereket! Ide tartozik pl. a benzin, a Balesetveszély hígító vagy a fűtőolaj. A permetköd Ne fogja meg nedves kézzel a hálózati nagyon gyúlékony, robbanékony és csatlakozót és dugaljat. mérgező.
Page 119
munkavégzés során ügyelni kell használata csökkentheti a készülék másokra, főként a gyerekekre. biztonságosságát. A készüléket ne használja, ha Biztonsági berendezések hatótávolságon belül más személyek is tartózkodnak, kivéve ha védőruházatot Vigyázat viselnek. A biztonsági berendezések a felhasználó A visszafröccsenő víz vagy védelmét szolgálják, ezeket nem szabad szennyeződés elleni védelemhez módosítani vagy megkerülni.
Page 120
Használat Üzembevétel előtt Üzembevétel előtt szerelje fel a mellékelt Készülék leírása különálló alkatrészeket. Ellenőrizze kicsomagoláskor a csomag Ábrákat lásd a 4. oldalon tartalmának teljességét és sértetlenségét. Ábra Szállítás közben keletkezett sérülés esetén Helyezze fel a kézi szórópisztoly értesítse az eladót. tárolóját.
Page 121
Csavarozza a szállított csatlakozó Ábra alkatrészt a készülék vízcsatlakozójára. Oldja ki a kézi szórópisztoly karját. Helyezze be víztömlőt a készülék Húzza meg a kart, a készülék csatlakozó alkatrészébe és kösse a bekapcsol. vízellátáshoz. Megjegyzés: Ha a kart ismét elengedi, akkor a készülék ismét lekapcsol. A Víz kiszívása nyitott tartályokból magasnyomás megmarad a rendszerben.
Page 122
A feloldott szennyeződést Ápolás és karbantartás magasnyomású sugárral mossa le. Balesetveszély A használat megszakítása Minden ápolási- és karbantartási munka megkezdése előtt kapcsolja ki a készüléket Engedje el a kézi szórópisztoly karját. és húzza ki a hálózati csatlakozót. Ábra A kézi szórópisztoly karját lezárni. Karbantartás Hosszabb munkaszünetekben (5 percen túl) továbbá...
Page 123
Ellenőrizze a vízellátás mennyiségét. Segítség üzemzavar esetén A készülék szivárog A kisebb meghibásodásokat a következő A készülék kismértékű szivárgása áttekintő táblázat segítségével Ön is műszaki okok miatt lehetséges. Erős megszüntetheti. szivárgás esetén hívja a jóváhagyott Kétség esetén kérjük, forduljon jogosult szerviz szolgálatot.
Page 124
Műszaki adatok CE-Nyilatkozat Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban Áramcsatlakozás megnevezett gép tervezése és építési Feszültség 230-240 módja alapján az általunk forgalomba 1~50 hozott kivitelben megfelel az EK irányelvek Csatlakozási teljesítmény 2,1 kW vonatkozó, alapvető biztonsági és Hálózati biztosító (lomha) 10 A egészségügyi követelményeinek.
Page 125
Vážený zákazníku, Oblasti využití přístroje před prvním použitím přístroje si bezpodmínečně pečlivě Tento vysokotlaký čistič používejte přečtěte tento návod k jeho obsluze a výhradně v domácnosti, a sice uschovejte jej pro pozdější použití nebo pro – k čištění strojů, vozů, budov, nářadí, dalšího majitele.
Page 126
dodržujte vzdálenost paprsku vody Bezpečnostní pokyny nejméně 30 cm! Nikdy nenasávejte kapaliny obsahující Pozor! rozpouštědla či neředěné kyseliny a Nikdy se nedotýkejte síťového kabelu rozpouštědla! Sem patří např. benzín, vlhkýma rukama. ředidla do barev nebo topný olej. Zařízení nikdy neuvádějte do provozu, Rozprášená...
Page 127
Přístroj nepoužívejte, pokud se v prostředků či chemikálií by mohlo mít dosahu nacházejí jiné osoby, které negativní vliv na bezpečnost přístroje. nemají ochranný oděv. Bezpečnostní prvky Za účelem ochrany před odstřikující vodou či nečistotami noste při práci s Pozor čističem ochranný oděv a ochranné Bezpečnostní...
Page 128
Obsluha Před uvedením do provozu Před uvedením do provozu namontujte díly Popis zařízení volně přiložené k zařízení. Při vybalení zkontrolujte obsah zásilky, zda ilustrace viz stránka 4 nechybí příslušenství či zda dodaný přístroj ilustrace není poškozen. Při škodách způsobených Nasaďte uložení pro ruční stříkací dopravou informujte laskavě...
Page 129
Vodní hadici nasaďte na spojovací díl a Upozornění: Jestliže se páčka znovu připojte k přívodu vody. uvolní, zařízení se znovu vypne. Vysoký tlak zůstává v systému zachován. Nasávání vody z otevřených nádrží Používejte ocelovou trubku s regulací Tento vysokotlaký čistič je díky sací hadici tlaku (Vario Power).
Page 130
Ošetřování a údržba Přerušení provozu Uvolněte stisk páčky na stříkací pistoli. Pozor! ilustrace Než začnete provádět jakoukoliv péči nebo Zajistěte páčku stříkací pistole. údržbu, zařízení vypněte a vytáhněte Při delších přestávkách v práci (přes 5 zástrčku ze sítě. minut) přístroj ještě vypněte vypínačem „0/OFF“.
Page 131
Zkontrolujte množství přiváděné vody. Pomoc při poruchách Zařízení je netěsné Drobné poruchy můžete odstranit sami s Mírná netěsnost zařízení je podmíněna pomocí následujících údajů. technicky. Při značné netěsnosti je V případě nejistoty se laskavě obraťte na třeba řešením pověřit autorizovaný autorizovanou servisní...
Page 132
Technické údaje ES prohlášení o shodě Tímto prohlašujeme, že níže označené Přívod el. proudu stroje odpovídají jejich základní koncepcí a Napětí 230-240 konstrukčním provedením, stejně jako 1~50 námi do provozu uvedenými konkrétními Příkon 2,1 kW provedeními, příslušným zásadním Síťová pojistka (pomalá) 10 A požadavkům o bezpečnosti a ochraně...
Page 133
Spoštovani kupec, Namenska uporaba Pred prvo uporabo naprave preberite to navodilo za Ta visokotlačni čistilec uporabljajte obratovanje in se po njem ravnajte. To izključno za privatno gospodinjstvo: navodilo za uporabo shranite za poznejšo – za čiščenje strojev, vozil, zgradb, orodij, rabo ali za naslednjega lastnika.
Page 134
Nikoli ne vsesavajte tekočin s topili ali Varnostna navodila nerazredčenih kislin in topil! Sem spadajo npr. bencin, razredčila ali Nevarnost kurilno olje. Razpršeno sredstvo je Omrežnega vtiča in vtičnice nikoli ne visoko vnetljivo, eksplozivno in prijemajte z mokrimi rokami. strupeno. Ne uporabljajte acetona, Naprave ne vklapljajte, če so nerazredčenih kislin in topil, ker le-ti poškodovani omrežni priključni vodnik...
Page 135
Za zaščito pred brizganjem vode ali Varnostne naprave umazanije nosite primerno zaščitno obleko in zaščitne očale. Pozor Varnostne naprave služijo za zaščito Pozor uporabnika in se jih ne sme spreminjati ali Pri čiščenju lakiranih površin ohranjujte ignorirati. oddaljenost curka od najmanj 30 cm, da se izognete poškodbam.
Page 136
Uporaba Pred zagonom Pred zagonom montirajte napravi prosto Opis naprave priložene dele. Pri razpakiranju preverite ali v vsebini Slike glejte na strani 4 paketa manjka pribor oz. ali obstajajo Slika poškodbe. V primeru transportnih poškodb Nataknite shranjevalo za ročno obvestite svojega prodajalca. brizgalno pištolo.
Page 137
Vodno gibko cev nataknite na spojni del Opozorilo:Če se ročica ponovno spusti, se naprave in jo priključite na oskrbo z naprava ponovno izklopi. Visok tlak se v vodo. sistemu ohrani. Brizgalna cev z reguliranjem tlaka (Vario Sesanje vode iz odprtih posod Power) Ta visokotlačni čistilnik je s Kärcherjevo Za običajne čistilne naloge.
Page 138
Nega in vzdrževanje Prekinitev obratovanja Spustite ročico ročne brizgalne pištole. Nevarnost Slika Pred vsemi čistilnimi in vzdrževalnimi deli Zaprite ročico ročne brizgalne pištole. izklopite napravo in omrežni vtič izvlecite iz Pri daljših delovnih premorih (več kot 5 vtičnice. minut) napravo dodatno izklopite „0/ OFF“.
Page 139
Naprava je netesna Pomoč pri motnjah Neznatna netesnost naprave je Manjše motnje lahko odpravite sami s tehnično pogojena. Pri močnejši pomočjo naslednjega pregleda. netesnosti se obrnite na pooblaščeno V primeru dvoma se obrnite pooblaščeni servisno službo. servisni službi. Čistilno sredstvo se ne vsesava Uporabite brizgalno cev z reguliranjem Nevarnost Pred vsemi čistilnimi in vzdrževalnimi deli...
Page 140
Tehnični podatki CE izjava S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni Električni priključek stroj zaradi svoje zasnove in načina Napetost 230-240 izdelave ustreza temeljnim varnostnim in 1~50 zdravstvenim zahtevam EU-standardov. Priključna moč 2,1 kW Ta izjava izgubi svojo veljavnost, če kdo Omrežna varovalka 10 A napravo spremeni brez našega soglasja.
Page 141
Szanowny Kliencie! Użytkowanie zgodne z Przed rozpoczęciem przeznaczeniem użytkowania sprzętu należy przeczytać poniższą instrukcję obsługi i Wysokociśnieniowe urządzenie przestrzegać jej. Instrukcję obsługi należy czyszczące przeznaczone jest wyłącznie zachować na później lub dla następnego do zastosowania w gospodarstwach użytkownika. domowych: – do czyszczenia maszyn, pojazdów, budynków, narzędzi, fasad, tarasów, Spis treści narzędzi ogrodowych itp.
Page 142
przebarwienie opony. Uszkodzone Wskazówki bezpieczeństwa opony samochodowe i wentyle stanowią zagrożenie dla życia. Niebezpieczeństwo Podczas czyszczenia zachować Nigdy nie dotykać wtyczki ani gniazdka odległość strumienia minimum 30 cm! mokrymi rękami. Nigdy nie zasysać płynów Nie uruchamiać urządzenia w zawierających rozpuszczalniki ani przypadku uszkodzenia przewodu nierozcieńczonych kwasów czy zasilającego lub ważnych części...
Page 143
Użytkownik ma obowiązek używania Urządzenie zostało skonstruowane do urządzenia zgodnie z jego stosowania ze środkami czyszczącymi przeznaczeniem. Podczas pracy musi dostarczanymi lub zalecanymi przez on uwzględniać warunki panujące w producenta. Stosowanie innych otoczeniu i uważać na osoby środków czyszczących lub chemikaliów znajdujące się...
Page 144
Obsługa Przed pierwszym uruchomieniem Przed uruchomieniem zamontować luźno Opis urządzenia dołączone części do urządzenia. Podczas rozpakowywania urządzenia Rysunki patrz strona 4 należy sprawdzić, czy w opakowaniu Rysunek znajdują się wszystkie elementy i czy nic Nałożyć schowek na pistolet nie jest uszkodzone. W przypadku natryskowy.
Page 145
przynajmniej 1/2 cala wzgl. 13 mm; Rysunek długość przynajmniej 7,5 m). Odblokować dźwignię pistoletu Przykręcić dołączoną złączkę do natryskowego. przyłącza wody na urządzeniu. Pociągnąć za dźwignię, urządzenie się Nałożyć wąż wodny na złączkę włącza. urządzenia i podłączyć dopływ wody. Wskazówka: Gdy zwalnia się dźwignię, urządzenie znowu się...
Page 146
Wskazówka: W ten sposób miesza się Zwinąć przewód zasilający i zawiesić przy pracy roztwór środka np. na uchwycie. czyszczącego ze strumieniem wody. Włożyć pistolet natryskowy do schowka. Zalecana metoda czyszczenia Umieścić przewód zasilający, wąż Cienko spryskać suchą powierzchnię wysokociśnieniowy i wyposażenie przy środkiem czyszczącym i pozostawić...
Page 147
Urządzenie i akcesoria zostaną zniszczone Wyciągnąć szczypcami płaskimi filtr przez mróz, jeżeli nie zostaną w pełni dokładny z przyłącza wody i oczyścić opróżnione z wody. W celu uniknięcia go pod bieżącą wodą. szkód: Urządzenie się nie uruchamia, silnik Przechowywać urządzenie z warczy wszystkimi akcesoriami w Przyczyna: Spadek napięcia z powodu...
Page 148
Dane techniczne Deklaracja UE Niniejszym oświadczamy, że określone Zasilanie elektryczne poniżej urządzenie odpowiada pod Napięcie 230-240 względem koncepcji, konstrukcji oraz 1~50 wprowadzonej przez nas do handlu wersji Pobór mocy 2,1 kW obowiązującym wymogom dyrektyw UE Bezpiecznik sieciowy 10 A dotyczącym wymagań w zakresie (zwłoczny) bezpieczeństwa i zdrowia.
Page 149
Mult stimate client, Domeniul de utilizare Citiţi acest manual de utilizare înainte de prima utilizare a Utilizaţi acest aparat de curăţat sub aparatului dumneavoastră şi acţionaţi în presiune exclusiv pentru gospodăria conformitate cu el. Păstraţi aceste particulară: instrucţiuni pentru întrebuinţarea ulterioară –...
Page 150
Nu se vor aspira niciodată lichide Măsuri de siguranţă conţinând solvenţi, dizolvanţi sau acizi nediluaţi! În această categorie intră de Pericol ex. benzina, diluantul pentru vopsea, Nu apucaţi niciodată fişa de alimentare uleiul. Ceaţa formată la stropire este şi priza având mâinile ude. inflamabilă, explozivă...
Page 151
persoane, decât dacă acestea poartă Dispozitive de siguranţă echipament de protecţie. Se vor purta îmbrăcăminte adecvată Atenţie precum şi ochelari de protecţie Dispozitivele de siguranţă servesc pentru împotriva stropilor de apă şi murdăriei. protecţia utilizatorului şi nu este permisă modificarea sau scoaterea din funcţiune a Atenţie acestora.
Page 152
Utilizarea Înainte de punerea în funcţiune Înainte de punerea în funcţiune montaţi Descrierea aparatului piesele nefixate, livrate împreună cu La despachetare verificaţi conţinutul aparatul. pachetului în privinţa existenţei tuturor Pentru imagini vezi pagina 4 accesoriilor sau a deteriorărilor. În cazul în Figura care constataţi deteriorări cauzate de un Ataşaţi spaţiul de depozitare pentru...
Page 153
Se înşurubează piesa de cuplare de la o forţă de recul. Asiguraţi-vă o poziţie fermă racordul de apă al aparatului, livrată şi strângeţi bine pistolul şi lancea. odată cu furnitura. Figura Se montează furtunul de apă la piesa Deblocaţi maneta pistolului de stropit. de cuplare a aparatului şi se Trageţi maneta, aparatul porneşte.
Page 154
Metoda de curăţare recomandată Transport Se pulverizează cu economie soluţie de curăţat pe suprafaţa uscată şi se lasă Atenţie să acţioneze (nu să se usuce). Înainte de a transporta aparatul în poziţie Mizeria desprinsă se spală cu jetul de orizontală, goliţi rezervorul de soluţie de înaltă...
Page 155
Verificaţi cantitatea de apă de Remedierea defecţiunilor alimentare. Multe defecţiuni pot fi remediate de către Aparatul nu este etanş dvs. apelând la ajutorul următoarei O mică neetanşeitate a aparatului este prezentări de ansamblu. condiţionată de motive tehnice. În caz În caz de neclarităţi vă rugăm să vă de neetanşeitate mare, adresaţi-vă...
Page 156
Date tehnice Declaraţia CE Prin prezenta declarăm că aparatul Alimentarea cu curent desemnat mai jos corespunde cerinţelor Tensiune 230-240 fundamentale privind siguranţa în 1~50 exploatare şi sănătatea incluse în Puterea absorbită 2,1 kW directivele CE aplicabile, datorită Siguranţă pentru reţea 10 A conceptului şi a modului de construcţie pe (temporizată)
Vážený zákazník, Používanie výrobku v súlade s jeho Pred prvým použitím spotrebiča určením si prečítajte tento návod na obsluhu a riaďte sa jeho pokynmi. Návod Tento vysokotlakový čistič používajte na obsluhu si starostlivo uschovajte na výhradne na práce v domácnosti: neskoršie použitie alebo pre ďalšieho –...
vody dodržiavajte odstup najmenej 30 Bezpečnostné pokyny Nikdy nevysávajte kvapaliny s Nebezpečenstvo obsahom rozpúšťadla alebo neriedené Nikdy sa nedotýkajte sieťovej zásuvky a kyseliny a rozpúšťadlá! Do tejto skupiny vidlice vlhkými rukami. patrí napr. benzín, riedidlo na farby Zariadenie nepoužívajte, ak má alebo vykurovací...
Page 159
Zariadenie nepoužívajte, ak sa v Bezpečnostné prvky blízkosti dosahu nachádzajú iné osoby s výnimkou osôb, ktoré majú oblečený Pozor ochranný odev. Bezpečnostné prvky slúžia na ochranu Na ochranu pred odstrekujúcou vodou používateľa pred poranením a nesmú byť alebo nečistotami noste vhodný zmenené...
Obsluha Pred uvedením do prevádzky Pred uvedením zariadenia do prevádzky Popis prístroja namontujte dielce voľne priložené k Pri vybalení skontrolujte, či z obsahu obalu zariadeniu. nechýba príslušenstvo alebo či obsah nie Ilustrácie – pozri na strane 4 je poškodený. Akékoľvek poškodenia Obrázok počas prepravy láskavo oznámte Nasaďte úložný...
Page 161
Dodávaný spojovací diel naskrutkujte pevný postoj a pevne držte ručnú striekaciu na vodnú prípojku zariadenia. pištoľ s tryskou. Hadicu na vodu nasuňte na spojovací Obrázok diel zariadenia a pripojte k Uvoľnite páku ručnej striekacej pištole. vodovodnému kohútu. Potiahnutím páky sa zariadenie zapne. Upozornenie: Ak sa páka opäť...
Odporúčaný spôsob čistenia Transport Nastriekajte malé množstvo čistiaceho prostriedku na suchý povrch a nechajte Pozor pôsobiť (nevysušiť). Pred prepravou nádrž na čistiaci Rozpustenú nečistotu odstráňte prostriedok vypustite. prúdom vysokého tlaku vody. Starostlivosť a údržba Prerušenie prevádzky Nebezpečenstvo Uvoľnite páčku ručnej striekacej pištole. Pred každým ošetrením a údržbou Obrázok zariadenie vypnite a vytiahnite zástrčku.
Zariadenie netesní Pomoc pri poruchách Malá netesnosť zariadenia je technicky Pomocou nasledujúceho prehľadu možno normálna. Pri veľkej netesnosti sa ľahko odstrániť drobné poruchy. obráťte na autorizovanú servisnú V prípade pochybností sa láskavo obráťte službu. na autorizovanú servisnú službu. Čistiaci prostriedok sa nenasáva Používajte trysku s reguláciou tlaku Nebezpečenstvo Pred každým ošetrením a údržbou...
Technické údaje Vyhlásenie CE Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený Siet'ové napájanie stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie Napätie 230-240 a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré 1~50 sme dodali, príslušným základným Pripojovací výkon 2,1 kW požiadavkám na bezpečnost' a ochranu Sieťový istič (pomalý) 10 A zdravia uvedeným v smerniciach EÚ.
Poštovani kupče, Namjenska uporaba Prije prve uporabe Vašeg uređaja pročitajte ove radne Ovaj visokotlačni čistač upotrebljavajte upute i postupajte prema njima. Ove radne isključivo za primjenu u privatnom upute sačuvajte za kasniju uporabu ili za kućanstvu: sljedećeg vlasnika. – za čišćenje strojeva, vozila, zgrada, alata, fasada, terasa, vrtnih strojeva itd.
aceton, nerazrijeđene kiseline i otapala, Sigurnosni napuci jer mogu nagristi materijale od kojih je uređaj sačinjen. Opasnost Mrežni utikač i utičnicu nikada ne Upozorenje dodirujte mokrim rukama. Strujni utikač i spojka primijenjenog Uređaj ne pokrećite ako su oštećeni produžnog kabela moraju biti strujni priključni kabel ili važni dijelovi vodonepropusni i ne smiju ležati u vodi.
Page 167
gniječenjem, vučenjem ili sličnim. Sigurnosni uređaji Mrežne kabele zaštitite od vrućine, ulja i oštrih bridova. Oprez Svi dijelovi pod naponom moraju u Sigurnosni uređaji služe za zaštitu području rada biti zaštićeni od prskanja. korisnika te se stoga ne smiju mijenjati i Uređaj se smije priključiti samo na zaobilaziti.
Rukovanje Prije prve uporabe Prije puštanja u rad montirajte nespojene Opis uređaja dijelove koji su priloženi uz uređaj. Kod vađenja iz ambalaže provjerite manjka Slike pogledajte na stranici 4 li u sadržaju paketa pribor i ima li oštećenja. Slika U slučaju transportnih oštećenja odmah se Nataknite prihvatni držač...
Page 169
Cijev za prskanje s regulacijom tlaka Usisavanje vode iz otvorenih posuda (Vario Power) Ovaj visokotlačni čistač je u spoju s Za uobičajeno čišćenje. Radni tlak se može Kärcherovim usisnim crijevom s povratnim nestupnjevito mijenjati između "Min" i udarnim ventilom (poseban pribor, "Max".
Njega i održavanje Prekid rada Pustite polugu ručne prskalice. Opasnost Slika Prije svakog čišćenja i održavanja isključite Zakočite polugu ručne prskalice. uređaj i strujni utikač izvucite iz utičnice. Kod duljih radnih stanki (više od 5 Održavanje minuta) uređaj dodatno isključite s "0/ OFF".
Uređaj ne brtvi Otklanjanje smetnji Mala propusnost uređaja je tehnički Manje smetnje možete ukloniti sami uz uvjetovana. U slučaju jače propusnosti pomoć sljedećeg pregleda. obratite se ovlaštenoj servisnoj službi. U slučaju dvojbe obratite se ovlaštenoj Sredstvo za pranje se ne usisava servisnoj službi.
Tehnički podaci CE-izjava Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj Strujni priključak zamisli i konstrukciji te kod nas korištenoj Napon 230-240 izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i 1~50 zdravstvenim zahtjevima u skladu s niže Priključna snaga 2,1 kW navedenim direktivama Europske Strujna zaštita (inertna) 10 A Zajednice.
Page 173
Poštovani kupče, Namenska upotreba Pre prve upotrebe Vašeg uređaja pročitajte ovo uputstvo Ovaj čistač visokog pritiska upotrebljavajte za upotrebu i postupajte prema njemu. Ovo isključivo za privatno domaćinstvo: radno uputstvo sačuvajte za kasniju – za čišćenje mašina, vozila, zgrada, upotrebu ili za sledećeg vlasnika. alata, fasada, terasa, baštenskih uređaja itd.
Page 174
aceton, nerazređene kiseline i Sigurnosne napomene rastvarače, jer mogu nagristi materijale upotrebljene na uređaju. Opasnost Mrežni utikač in utičnicu nikada ne Upozorenje dodirujte vlažnim rukama. Strujni utikač i spojnica primenjenog Uređaj ne pokrećite ako su oštećeni produžnog kabla moraju biti strujni priključni kabl ili važni delovi vodonepropusni i ne smeju da leže u uređaja, npr.
Page 175
Uređaj za vreme rada nikada ne Sigurnosni elementi ostavljajte bez nadzora. Pazite da se mrežni ili produžni vod ne Oprez uništi ili ošteti gaženjem, gnečenjem, Sigurnosni elementi služe za zaštitu vučenjem ili sličnim. Mrežni vod zaštitite korisnika i ne smeju se ni menjati niti od vrućine, ulja i oštrih rubova.
Page 176
Rukovanje Pre upotrebe Pre puštanja u rad montirajte nespojene Opis uređaja delove koji su priloženi uz uređaj. Pre vađenja iz ambalaža proverite ima li u Slike pogledajte na stranici 4 sadržini paketa delova koji nedostaju ili Slika oštećenja. U slučaju transportnih oštećenja Nataknite prihvatni držač...
Page 177
Napomena: Uređaj se isključuje čim Usisavanje vode iz otvorenih posuda ponovo pustite polugu. Visok pritisak ostaje Ovaj uređaj za čišćenje pod visokim zadržan u sistemu. pritiskom je u spoju sa Kärcher-ovim Cev za prskanje sa regulacijom pritiska usisnim crevom s nepovratnim ventilom (Vario Power) (poseban pribor, kataloški br.
Page 178
Nega i održavanje Prekid rada Pustite polugu ručne prskalice. Opasnost Slika Pre svakog čišćenja i održavanja isključite Zakočite polugu ručne prskalice. uređaj i strujni utikač izvucite iz utičnice. Prilikom dužih pauza u radu (preko 5 Održavanje minuta) uređaj dodatno isključite sa "0/ OFF".
Page 179
Uređaj je nedovoljno zaptiven Otklanjanje smetnji Mala propusnost uređaja je tehnički Manje smetnje možete sami ukloniti uz uslovljena. U slučaju jače propusnosti pomoć sledećeg pregleda. obratite se ovlašćenoj servisnoj službi. U slučaju nedoumice obratite se ovlašćenoj Deterdžent se ne usisava servisnoj službi.
Page 180
Tehnički podaci CE-izjava Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina Strujni priključak po svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim Napon 230-240 njenim modelima koje smo izneli na tržište, 1~50 odgovara osnovnim zahtevima dole Priključna snaga 2,1 kW navedenih propisa Evropske Zajednice o Mrežni osigurač...
Page 181
Уважаеми клиенти, Употреба по предназначение Преди първия пуск на Вашия уред прочетете това указание за Използвайте пароструйката за работа под употреба и го спазвайте. Запазете налягане само в личното си домакинство: упътването за употреба за по-късно или за – за почистване на машини, превозни евентуален...
Page 182
Никога не засмуквайте течности, Указания за безопасност съдържащи разтворители, или неразредени киселини и разтворители! Опасност Такива са например бензин, Никога не докосвайте контакта и разредители за бои или нафта. Силно щепсела с влажни ръце. разпръскваната струя е лесно Не работете с уреда, ако възпламенима, експлозивна...
Page 183
Не използвайте уреда, ако в обсега се Предпазни приспособления намират други лица, освен ако не носят защитно облекло. Внимание За защита от напръскване с вода или Предпазните приспособления служат за мръсотия носете подходящо предпазно защита на потребителя и не трябва да се облекло...
Page 184
на Вашия уред. По-подробна информация Обслужване ще получите от оторизирания представител за уредите Kaercher. Описание на уреда Преди пускане в експлоатация При разопаковане проверете дали в опаковката липсват принадлежности от Монтирайте приложените свободно към окомплектовката или има повредени уреда части преди пускане в експлоатация. елементи.
Page 185
Използвайте усилен маркуч за вода (не е Експлоатация включен в доставката) с обичаен куплунг. (диаметър минимум 1/2 цола респ. Опасност 13 мм; дължина минимум 7,5 м). Излизащата през дюзата за високо Завийте куплунга, доставен заедно с налягане струя вода упражнява отпор уреда, на...
Page 186
Настройте количеството но изсмукване Отпуснете лоста на пистолета за на разтвора на почистващото средство с пръскане на ръка. регулатор дозиране за почистващо Изключете уреда „0/OFF“. средство. Затворете крана за водата. – средно количество: средно положение Отделете уреда от захранването с вода. –...
Page 187
Изтеглете филтъра от всмукателния Преди използване уреда да се маркуч за почистващо средство и по обезвъздуши. почистете под течаща вода. Включете уреда без тръба за Изтеглете финия филтър в захранването разпръскване и го оставете да работи, с вода с помощта на плоски клещи и го докато...
Page 188
Технически данни СЕ – декларация С настоящото декларираме, че цитираната Електрозахранване по-долу машина съответства по концепция и Напрежение 230-240 конструкция, както и по начин на 1~50 производство, прилаган от нас, на Присъединителна мощност 2,1 kW съответните основни изисквания за Предпазител (инертен) 10 А...
Väga austatud klient, Sihipärane kasutamine enne seadme esmakordset kasutamist tuleb lugeda Seda kõrgsurvepesurit tohib kasutada käesolevat kasutusjuhendit ja toimida selle ainult kodumajapidamises: kohaselt. Juhend tuleb hilisemaks – seadmete, sõidukite, ehitiste, kasutamiseks või järgmise omaniku tarvis tööriistade, fassaadide, terrasside, alles hoida. aiatööriistade jms puhastamiseks kõrgsurvelise veejoaga (vajadusel lisatakse puhastusvahendeid).
Pihustumisel tekkiv udu on eriti Ohutusalased märkused tuleohtlik, plahvatusohtlik ja mürgine. Mitte kasutada atsetooni, lahjendamata happeid ja lahusteid, sest need Võrgupistikut ega pistikupesa ei tohi söövitavad seadmes kasutatud kunagi puutuda niiskete kätega. materjale. Seadet ei tohi käivitada, kui toitejuhe või seadme olulised osad nagu Hoiatus kõrgsurvevoolik, pesupüstol või Toitepistik ja pikenduskaabli ühendus...
Page 191
Ettevaatust Ohutusseadised Värvitud pindade puhastamisel peab vahekaugus olema vähemalt 30 cm, et Ettevaatust vältida kahjustusi. Ohutusseadised on mõeldud kasutaja Töötavat seadet ei tohi mitte kunagi kaitsmiseks ning neid ei tohi muuta ega jätta järelevalveta. neid mitteaktiivseks seada. Jälgida, et toitejuhet või pikendusjuhet Seadme lüliti ei kahjustataks sellest ülesõitmisega, Seadme lüliti hoiab ära seadme kogemata...
Käsitsemine Enne seadme kasutuselevõttu Paigaldage enne kasutuselevõttu Seadme osad seadmega kaasas olevad lahtised osad. Pakendi lahtipakkimisel kontrollida, kas Joonised vt lk 4 kõik osad on olemas ning kahjustamata. Joonis Transportimisel tekkinud kahjustuste korral Torgake peale pesupüstoli hoidik. palun teavitada toote müüjat. Joonis Jooniseid vt volditaval Torgake peale transpordikäepide ja...
Page 193
Asetage veevoolik seadme Rõhu reguleerimisega joatoru (Vario ühendusdetailile ja ühendage Power) veevarustusega. Kõige tavalisemateks puhastustöödeks. Töörõhku saab sujuvalt reguleerida „Min“ ja Vett võtke lahtistest mahutitest „Max“ vahel. See kõrgsurvepesur koos Kärcheri Vabastage püstoli päästik. tagasilöögiventiiliga imivoolikuga Keerake joatoru soovitud asendisse. (lisavarustus, tellimisnr 4.440-238) sobib Mustusefreesiga pritsetoru pinnavee imemiseks nt vihmaveetünnidest...
Pikematel tööpausidel (üle 5 minuti) Korrashoid ja tehnohooldus lülitage seade lisaks ka välja "0/ VÄLJAS". Torgake pesupüstol pesupüstoli Lülitage enne kõiki hooldustöid masin välja hoidikusse. ja tõmmake võrgupistik välja. Töö lõpetamine Tehnohooldus Seade on hooldusvaba. Ettevaatust Lahutage kõrgsurvevoolik pesupüstolilt või Hoiulepanek seadme küljest ainult siis, kui süsteemis ei ole rõhku.
Seade lekib Abi häirete korral Masina väike leke on tehniliselt tingitud. Paljud tõrked saate alljärgneva loendi Tugeva lekke korral pöörduge volitatud abiga ise kõrvalda. hooldustöökoja poole. Kahtluse korral palun pöörduda volitatud Puhastusainet ei võeta sisse hooldustöökoja poole. Kasutage rõhu reguleerimisega joatoru (Vario Power) Lülitage enne kõiki hooldustöid masin välja Keerake joatoru asendisse „Mix“.
Tehnilised andmed CE-vastavusdeklaratsioon Käesolevaga kinnitame, et allpool Elektriühendus kirjeldatud seade vastab meie poolt turule Pinge 230-240 toodud mudelina oma kontseptsioonilt ja 1~50 konstruktsioonilt EÜ direktiivide Tarbitav võimsus 2,1 kW asjakohastele põhilistele ohutus- ja Võrgukaitse (inertne) 10 A tervisekaitsenõetele. Meiega Elektriohutusklass kooskõlastamata muudatuste tegemise korral seadme juures kaotab käesolev Kaitseaste...
Page 197
Godājamais klient, Noteikumiem atbilstoša lietošana Pirms uzsākt aparāta lietošanu, izlasiet šo lietošanas instrukciju Augstspiediena tīrīšanas aparātu un rīkojieties atbilstoši tajā teiktajam. izmantojiet tikai un vienīgi mājsaimniecībā: Saglabājiet darbības instrukciju vēlākai – mašīnu, transportlīdzekļu, ēku, izmantošanai vai nodošanai nākošajam darbarīku, fasāžu, terašu, dārzkopības īpašniekam.
Page 198
Tīrot ievērojiet vismaz 30 cm lielu Drošības norādījumi attālumu no smidzinātāja līdz objektam! Nekādā gadījumā neiesūciet Bīstami šķīdinātājus saturošus šķidrumus, Nekad neaizskariet tīkla spraudni un neatšķaidītas skābes vai šķīdinātājus! kontaktligzdu ar mitrām rokām. Pie tiem pieskaitāmi, piemēram, Nelietojiet aparātu, ja ir bojāts tīkla benzīns, krāsu šķīdinātāji vai šķidrais pieslēguma kabelis vai svarīgas kurināmais.
Page 199
Neizmantojiet ierīci, ja tās tuvumā Drošības ierīces atrodas citas personas, ja vien tās nevalkā aizsargdrēbes. Uzmanību Aizsardzībai pret ūdens šļakatām vai Drošības iekārtas kalpo lietotāja netīrumiem valkājiet piemērotu aizsardzībai un tās nekādā veidā nedrīkst aizsargapģērbu un aizsargbrilles. mainīt vai atstāt neievērotas. Uzmanību Aparāta slēdzis Lai izvairītos no bojājumiem, tīrot...
Page 200
Apkalpošana Pirms ekspluatācijas uzsākšanas Pirms ekspluatācijas sākšanas uzmontējiet Aparāta apraksts aparātam atsevišķi komplektā esošās Izsaiņojot pārbaudiet, vai iesaiņojumā daļas. esošais saturs ir pilnīgs un nebojāts. Attēlus skatiet 4. lapā Pārvadāšanas laikā radušos bojājumu Attēls gadījumā lūdzam par to informēt tirgotāju. Uzlieciet rokas smidzinātāja pistoles Attēlus skatīt atlokāmajā...
Page 201
Piegādes komplektā ietilpstošo Attēls savienojuma detaļu ieskrūvējiet Atbloķējiet rokas smidzināšanas aparāta ūdens pievades vietā. pistoles sviru. Ūdens šļūteni uzspraudiet uz aparāta Pavelciet sviru, aparāts ieslēdzas. savienojuma detaļas un pievienojiet to Norāde: Kad sviru atlaiž, aparāts atkal ūdens padeves pieslēgumam. atslēdzas. Sistēmā paliek augstspiediens. Strūklas caurule ar spiediena Ūdens sūknēšana no atklātām tvertnēm regulējumu (Vario Power)
Page 202
Tīkla pieslēguma kabeli, Ieteicamā tīrīšanas metode augstspiediena šļūteni un piederumus Izsmidziniet tīrīšanas līdzekli taupīgi uz ievietojiet nodalījumos uz aparāta. sausas virsmas un ļaujiet tam iedarboties (neļaujiet izžūt). Transportēšana Atmērcētos netīrumus noskalot ar augstpiediena šļūteni. Uzmanību Pirms pārvietošanas horizontālā stāvoklī Darba pārtraukšana iztukšojiet tīrīšanas līdzekļa tvertni.
Page 203
Spēcīgas spiediena maiņas Rezerves daļas Augstspiediena sprauslas tīrīšana: Izmantojiet tikai oriģinālās Kärcher iztīriet netīrumus no sprausla urbuma ar rezerves daļas. Pārskatu pār rezerves adatas palīdzību un izskalojiet sprauslu daļām Jūs varat atrast šīs lietošanas no priekšpuses ar ūdeni. pamācības beigās. Pārbaudiet ūdens pieplūdes daudzumu.
Page 204
Tehniskie dati CE deklarācija Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā Strāvas pieslēgums iekārta, pamatojoties uz tās konstrukciju un Spriegums 230-240 izgatavošanas veidu, kā arī mūsu 1~50 apgrozībā laistajā izpildījumā atbilst ES Pieslēguma jauda 2,1 kW direktīvu attiecīgajām galvenajām drošības Tīkla drošinātājs 10 A un veselības aizsardzības prasībām.
Page 205
Gerbiamas kliente, Naudojimas pagal nurodymus Prieš pradėdamas naudoti įsigytą prietaisą, perskaitykite Šią aukšto slėgio valymo mašiną naudokite šią naudojimo instrukciją ir vadovaukitės ja. tik privačiai: Naudojimo instrukciją išsaugokite, kad – mašinoms, transporto priemonėms, galėtumėte naudotis ja vėliau arba perduoti pastatams, įrankiams, fasadams, kitam savininkui.
Page 206
rūgščių ir tirpiklių! Šioms medžiagoms Saugos reikalavimai priklauso, pvz., benzinas, dažų skiedikliai arba mazutas. Susidariusi šių Pavojus medžiagų dulksna yra ypač degi, sprogi Niekada nelieskite kištuko ir rozetės ir nuodinga. Jokiu būdu nenaudokite šlapiomis rankomis. acetono, neskiestų rūgščių ir tirpiklių, Nenaudokite prietaiso, jei pažeistas kadangi jie gali pažeisti prietaiso elektros laidas arba svarbios prietaiso...
Page 207
Niekada nepalikite veikiančio prietaiso Saugos įranga be priežiūros. Patikrinkite, ar elektros arba ilgintuvo Atsargiai laidas nepervažiuotas, nesuspaustas, Saugos įranga saugo naudotoją, todėl jos neištampytas ar kitaip nepažeistas. negalima keisti ar nenaudoti. Saugokite elektros laidus nuo karščio, Prietaiso jungiklis naftos ir netempkite jų virš aštrių Prietaiso jungiklis užtikrina, kad prietaisas briaunų.
Page 208
Valdymas Prieš pradedant naudoti Prieš pradėdami naudoti prietaisą, Prietaiso aprašymas sumontuokite kartu patiektas atskiras dalis. Išpakuodami prietaisą patikrinkite, ar Paveikslėlius rasite 4 psl. netrūksta priedų ir ar nėra pažeidimų. Jei Paveikslas prietaisas pažeistas gabenimo metu, Uždėkite rankinio purškimo pistoleto praneškite apie tai pardavėjui. laikiklį.
Page 209
Vandens žarną užmaukite ant Atblokuokite rankinio purkštuvo svirtį. jungiamosios dalies, kad galėtumėte Patraukite svirtį – prietaisas įsijungia. prijungti prie vandentiekio čiaupo. Pastaba: Atleidus svirtį, prietaisas vėl išsijungia. Aukštas slėgis išlieka sistemoje. Vandenį siurbkite iš atvirų rezervuarų Purškimo antgalis ir slėgio Šis aukšto slėgio valymo įrenginys su reguliatoriumi (Vario Power) Kärcher siurbimo žarna ir atbuliniu vožtuvu...
Page 210
Rekomenduojame tokį plovimo metodą Transportavimas Šiek tiek ploviklio užpurkškite ant sauso paviršiaus ir leiskite įsigerti (bet ne Atsargiai išdžiūti). Transportuodami paguldytą prietaisą, Ištirpusius nešvarumus nuplaukite ištuštinkite valymo priemonių baką. aukšto slėgio srove. Priežiūra ir aptarnavimas Darbo nutraukimas Pavojus Atlaisvinkite rankinio purkštuvo svertą. Prieš...
Page 211
purkštuko ertmių ir palenkę į priekį Pagalba gedimų atveju išskalaukite. Naudodamiesi toliau pateiktu aprašu Patikrinkite tiekiamo vandens kiekį. mažesnius gedimus pašalinsite patys. Prietaisas nesandarus Abejotinais atvejais kreipkitės į klientų Nedidelį prietaiso nesandarumą lemia aptarnavimo tarnybą. techninės priežastys. Tačiau jei nesandarumas yra per didelis, Pavojus Prieš...
Page 212
Techniniai duomenys CE deklaracija Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto Elektros srovė aparato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į Įtampa 230-240 rinką išleistas modelis atitinka pagrindinius 1~50 EB direktyvų saugumo ir sveikatos Prijungiamų įtaisų galia 2,1 kW apsaugos reikalavimus. Jei mašinos Elektros tinklo saugiklis 10 A modelis keičiamas su mumis nepasitarus,...
Page 213
Шановний покупець! Область застосування Перед використанням пристрою прочитайте цю інструкцію з Використовуйте цей очищувач високого експлуатації і дотримуйтесь неї. Збережіть тиску тільки для приватних цілей: цю інструкцію з експлуатації для пізнішого – для очищення машин, автомобілів, використання чи для наступних власників. будівель, інструментів, фасадів, терас, присадибних...
Page 214
небезпеку для здоров'я. В ході очищення Правила безпеки слід зберігати дистанцію щонайменше 30 см! Обережно! Всмоктування апаратом рідин, що Ніколи не торкайтесь мережного містять розчинники, та нерозведених штекеру та розетки вологими руками. кислот чи розчинників забороняється! Увімкнення апарату забороняється, До таких речовин належать, наприклад, якщо...
Page 215
дітьми, не дозволяти їм грати із Цей прилад було розроблено для пристроєм. використання у ньому миючих засобів, Користувач повинен використовувати що постачаються або рекомендуються пристрій у відповідності до інструкції. виробником. Використання інших Він повинен враховувати умови засобів може вплинути на безпеку місцевості...
Page 216
Експлуатація Перед початком роботи Перед початком експлуатації апарату Опис пристрою встановити додані незакріплені частини. При розпакуванні перевірте вміст упаковки Див. малюнки на сторінці 4 на наявність додаткового обладнання чи Малюнок пошкоджень. У випадку пошкоджень при Надіти тримач для ручного пістолету- транспортуванні...
Page 217
З'єднувальну муфту з комплекту пістолету-розпилювача. З цієї причини слід під'єднайте до елементу апарата для зайняти стійке положення, міцно тримати подавання води. ручний пістолет-розпилювач зі Надіньте водяной шланг на з'єднувальну струминною трубкою. муфту апарату, після чого під'єднайте Малюнок його до водогону. Розблокувати...
Page 218
Вказівка: Таким чином, при експлуатації Скласти мережевий кабель, шланг розчин мийного засобу змішується зі високого тиску та приладдя на апараті. струменем води. Транспортування Рекомендовані методи очищення Розпилити невелику кількість засобу для Увага! чищення на суху поверхню та залишити Перед горизонтальним транспортуванням діяти...
Page 219
При вимкненні насамперед витягти Запасні частини важіль ручного пістолету-розпилювача, Використовуйте тыльки оригынальны запасні потім установіть вимикач апарату в частини фірми Karcher. Опис запасних положення „I/ON“ (I/УВІМК.). частин наприкінці даної інструкції з Великі перепади тиску експлуатації. Очистити форсунку високого тиску: Голкою прибрати бруд з отвору форсунки Допомога...
Page 220
Технічні характеристики Заява про відповідність вимогам CE Подача струму Цим ми повідомляємо, що нижче зазначена Напруга 230-240 машина на основі своєї конструкції та 1~50 конструктивного виконання, а також у Загальна потужність 2,1 kW випущеної у продаж моделі, відповідає Запобіжник (інерційний) 10 А...
Page 222
Alfred Kärcher Ges.m.b.H. Kärcher(UK) Limited Neoparts Com. e Ind. Automóvel, Lda. Lichtblaustraße 7 Kärcher House Largo Vitorino Damásio. 10 1220 Wien Beaumont Road 1200 Lisboa ☎ ☎ (01) 25 06 00 Banbury (21) 395 0040 Oxon, OX16 1TB ☎ 01295 752200 Kärcher Pty.
Need help?
Do you have a question about the K 5.85 M and is the answer not in the manual?
Questions and answers