Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 14

Quick Links

K 5 Compact
Deutsch
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Português
Dansk
Norsk
Svenska
Suomi
Ελληνικά
Türkçe
Русский
Magyar
Čeština
Slovenščina
Polski
Româneşte
Slovenčina
Hrvatski
Srpski
Български
Eesti
Latviešu
Lietuviškai
Українська
Қазақша
001
5
14
23
33
43
53
63
73
82
91
100
109
120
129
140
150
159
168
178
187
196
205
214
225
234
243
252
263
59663140 (10/13)

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the K 5 Compact and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Kärcher K 5 Compact

  • Page 1 K 5 Compact Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська Қазақша 59663140 (10/13)
  • Page 5: Table Of Contents

    Sehr geehrter Kunde. Bestimmungsgemäße Lesen Sie vor der ersten Benut- Verwendung zung Ihres Gerätes diese Origi- nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach Verwenden Sie diesen Hochdruckreiniger und bewahren Sie diese für späteren Ge- ausschließlich für den Privathaushalt. brauch oder für Nachbesitzer auf. zum Reinigen von Maschinen, Fahr- –...
  • Page 6: Sicherheit

     Netzstecker und Kupplung einer Ver- Sicherheit längerungsleitung müssen wasserdicht sein und dürfen nicht im Wasser liegen. Bedeutung der Hinweise Die Kupplung darf weiterhin nicht auf dem Boden liegen. Es wird empfohlen, Gefahr Hinweis auf eine unmittelbar drohende Ge- Kabeltrommeln zu verwenden, die ge- fahr, die zu schweren Körperverletzungen währleisten, dass die Steckdosen sich oder zum Tod führt.
  • Page 7  Den Hochdruckstrahl nicht auf andere  Das Gerät nicht verwenden, wenn sich oder sich selbst richten, um Kleidung andere Personen in Reichweite befin- oder Schuhwerk zu reinigen. den, es sei denn, sie tragen Schutzklei-  Keine Gegenstände abspritzen, die ge- dung.
  • Page 8: Gerätebeschreibung

    8 Wasseranschluss mit eingebautem Standsicherheit Sieb 9 Kupplung für Wasseranschluss Vorsicht Vor allen Tätigkeiten mit oder am Gerät 10 Saugschlauch für Reinigungsmittel (mit Standsicherheit herstellen, um Unfälle oder Filter) Beschädigungen durch Umfallen des Ge- 11 Handspritzpistole räts zu vermeiden. 12 Verriegelung Handspritzpistole ...
  • Page 9: Vor Inbetriebnahme

    Wasser aus offenen Behältern Vor Inbetriebnahme ansaugen Zubehör montieren Dieser Hochdruckreiniger ist mit dem KÄR- CHER-Saugschlauch mit Rückschlagventil Dem Gerät lose beigelegte Teile vor Inbe- (Sonderzubehör, Bestellnr. 4.440-238) triebnahme montieren. zum Ansaugen von Oberflächenwasser z. Abbildungen siehe Ausklapp- B. aus Regentonnen oder Teichen geeig- seite! net (Maximale Ansaughöhe siehe techni- Abbildung...
  • Page 10: Betrieb

    mieren Sie sich im Fachhandel oder fordern Betrieb Sie direkt bei KÄRCHER Informationen an. Gefahr Gefahr Durch den austretenden Wasserstrahl an Die falsche Verwendung von Reinigungs- der Hochdruckdüse wirkt eine Rückstoß- mitteln kann schwere Verletzungen oder kraft auf die Handspritzpistole. Für siche- Vergiftungen verursachen.
  • Page 11: Transport

     Gerät auf einer ebenen Fläche abstel- Achtung Beim Trennen von Zulauf– oder Hochdruck- len. schlauch kann nach dem Betrieb warmes  Trenntaste an der Handspritzpistole Wasser aus den Anschlüssen austreten. drücken und Hochdruckschlauch von  Nach Arbeiten mit Reinigungsmittel: der Handspritzpistole trennen.
  • Page 12: Hilfe Bei Störungen

    ner Nadel entfernen und von vorne mit Hilfe bei Störungen Wasser ausspülen. Kleinere Störungen können Sie mit Hilfe  Wasserzulaufmenge überprüfen. der folgenden Übersicht selbst beheben. Gerät undicht Im Zweifelsfall wenden Sie sich bitte an den autorisierten Kundendienst.  Eine geringe Undichtheit des Gerätes ist technisch bedingt.
  • Page 13: Technische Daten

    Technische Daten EG-Konformitätserklärung Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend Elektrischer Anschluss bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon- Spannung zipierung und Bauart sowie in der von uns 1~50 in Verkehr gebrachten Ausführung den ein- Anschlussleistung 2,1 kW schlägigen grundlegenden Sicherheits- Schutzgrad IP X5 und Gesundheitsanforderungen der EG- Schutzklasse Richtlinien entspricht.
  • Page 14 Dear Customer. Proper use Please read and comply with these original instructions prior This high pressure cleaner is designed for to the initial operation of your appliance and domestic use only. store them for later use or subsequent own- for cleaning machines, vehicles, build- –...
  • Page 15: Safety

    must never lie in water. Moreover, the Safety coupling may never lie on the ground. The use of cable reels that ensure that Meaning of the notes the sockets are at least 60 mm above the ground is recommended. Danger ...
  • Page 16 jet and may burst. The first indication for Caution this is a discolouration of the tyre. Dam-  In case of extended breaks, switch the aged vehicle tyres/tyre valves are peril- appliance off at the main switch / appli- ous. Keep a minimum jet distance of 30 ance switch or pull the mains plug.
  • Page 17: Description Of The Appliance

    "Max". You can add detergent when Safety Devices "Mix" is selected. In order to adjust the working pressure, Caution release the lever of the hand spray gun Safety installations serve the protection of and turn the spray lance to the desired the user and may not be modified or by- position.
  • Page 18: Before Startup

    Drawing in water from open reservoirs Before Startup This high-pressure cleaner is suited to work Attaching the Accessories with the KÄRCHER suction hose with back- flow valve (Optional accessory, order no. Mount loose parts delivered with appliance 4.440-238) to draw in surface water, e.g. prior to start-up.
  • Page 19: Operation

    Danger Operation The improper use of detergents can cause severe injuries or toxication. Danger The water jet that is emitted from the high- When using detergents, the material data pressure nozzle results in a repulsion power safety sheet issued by the detergent manu- acting on the hand spray gun.
  • Page 20: Transport

     Release the lever on the trigger gun.  Push the casing of the quick coupling  Turn off the appliance "0/OFF". for the high pressure hose toward the  Turn off tap. rear and disconnect the high pressure  Press the lever on the trigger gun to re- hose from the appliance.
  • Page 21: Troubleshooting

    Troubleshooting Strong pressure fluctuations You can rectify minor faults yourself with  Clean high-pressure nozzle: Remove the help of the following overview. dirt and debris from the nozzle bore, us- If in doubt, please consult the authorized ing a needle and rinse through with wa- customer service.
  • Page 22: Technical Specifications

    Technical specifications EC Declaration of Conformity We hereby declare that the machine de- Electrical connection scribed below complies with the relevant Voltage basic safety and health requirements of the 1~50 EU Directives, both in its basic design and Connected load 2,1 kW construction as well as in the version put Protection class...
  • Page 23 Cher client, Utilisation conforme Lire cette notice originale avant la première utilisation de votre Ce nettoyeur haute pression ne doit être appareil, se comporter selon ce qu'elle re- utilisé que pour un usage privé: quièrt et la conserver pour une utilisation ul- pour le nettoyage de machines, véhi- –...
  • Page 24: Sécurité

    pas mettre en service un appareil avec Sécurité un câble d'alimentation électrique en- dommagé. Signification des remarques  Toutes les pièces conductrices dans la zone de travail doivent être protégées Danger contre les jets d’eau. Signale la présence d'un danger imminent ...
  • Page 25 tolet et les dispositifs de sécurité. Rem- que des flexibles haute pression, des placer immédiatement les composants armatures et des raccords recomman- endommagés. Ne pas mettre en ser- dés par le fabricant. vice un appareil avec des composants  L’appareil ne doit jamais être utilisé si endommagés.
  • Page 26: Description De L'appareil

    3 Accouplement rapide pour flexible Équipements de protection haute pression personnels 4 Interrupteur principal "0/OFF" / "I/ON" 5 Câble d'alimentation secteur avec fiche Pour se protéger contre les éclaboussures secteur ou les poussières, porter le cas échéant des 6 Poignée de transport vêtements et des lunettes de protection.
  • Page 27: Avant La Mise En Service

    Aspiration d'eau depuis des réservoirs Avant la mise en service ouverts Montage des accessoires Ce nettoyeur haute pression est approprié pour l'aspiration de l'eau de surface, par ex. Monter les pièces jointes en vrac à l'appa- des cuves d'eau de pluie ou étangs (hauteur reil avant la mise en service.
  • Page 28: Fonctionnement

     Relâcher la manette de la poignée-pis- Travail avec le détergent tolet. Remarque : Si le levier est relâché, Danger l'appareil se met hors service. La haute L’utilisation de mauvais détergents ou pression est conservée dans le sys- d’autres produits chimiques peut nuire à la tème.
  • Page 29: Transport

    Transport Interrompre le fonctionnement  Relâcher la manette de la poignée-pis- Attention tolet. Afin d'éviter tout accident ou toute blessure  Verrouiller le levier de la poignée-pisto- lors du transport, tenir compte du poids de let. l'appareil (voir les caractéristiques tech- ...
  • Page 30: Entretien Et Maintenance

    Assistance en cas de panne Protection antigel Il est possible de résoudre des pannes Attention sans trop grande gravité en utilisant la liste Des appareils et des accessoires qui n'ont suivante. pas été complètement vidés peuvent être En cas de doute, s'adresser au service détruits par le gel.
  • Page 31: Accessoires Et Pièces De Rechange

    cord haute pression. Mettre l'appareil Accessoires et pièces de hors tension et raccorder le flexible rechange haute pression. Fluctuations de pression Accessoires en option importantes Les accessoires spéciaux élargissent le  Nettoyer la buse à haute pression : champ d'action de votre appareil. Vous Ôtez les salissures situées dans l'orifice trouverez de plus amples informations de la buse à...
  • Page 32: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Déclaration de conformité CE Nous certifions par la présente que la ma- Branchement électrique chine spécifiée ci-après répond de par sa Tension conception et son type de construction ain- 1~50 si que de par la version que nous avons Puissance de raccordement 2,1 kW mise sur le marché...
  • Page 33 Gentile cliente, Uso conforme a destinazione Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leggere le Utilizzate questa idropulitrice esclusiva- presenti istruzioni originali, seguirle e con- mente nell'uso domestico: servarle per un uso futuro o in caso di riven- per la pulizia di macchine, veicoli, edifi- –...
  • Page 34: Sicurezza

     Tutti i componenti conduttori nell'area di Sicurezza lavoro devono essere protetti contro i getti di acqua. Significato delle avvertenze  La spina di alimentazione e il giunto di un cavo prolunga utilizzati devono es- Pericolo sere a tenuta d'acqua e non devono tro- Indica un pericolo imminente che determi- varsi in acqua.
  • Page 35  L'utente deve utilizzare l'apparecchio in Uso sicuro modo conforme alla sua destinazione. Esso deve rispettare le condizioni del Pericolo luogo e durante il lavoro con l'apparec-  Prima di ogni utilizzo dell'apparecchio chio, fare attenzione alle persone pre- verificare i componenti principali, come senti sul luogo circostante.
  • Page 36: Descrizione Dell'apparecchio

     È interdetto fare funzionare l'apparec- Descrizione dell’apparecchio chio in aree potenzialmente a rischio di esplosione. In questo manuale d'uso è descritta la do-  In caso di utilizzo dell'apparecchio in tazione massima. In base al modello si pos- aree a rischio (ad esempio nelle stazio- sono verificare delle differenze nella forni- ni di servizio) devono essere rispettate tura (vedi imballaggio).
  • Page 37: Prima Della Messa In Funzione . It

    19 Ugello per schiumatura con contenitore Utilizzare un idoneo separatore di sistema del detergente della ditta KÄRCHER oppure in alternativa Il detergente viene aspirato dal serbato- un separatore di sistema secondo la norma io e si crea una potente schiuma deter- EN 12729 tipo BA.
  • Page 38: Funzionamento

    Figura Avviso: Quando si rilascia la leva, l'appa-  Sbloccare la leva della pistola a spruz- recchio si spegne. L’alta pressione nel si- stema resta invariata.  Tirare la leva e l'apparecchio si attiva. Operare con detergente Fare funzionare l'apparecchio (max. 2 minuti), finché...
  • Page 39: Trasporto

    Metodo di pulizia consigliato Trasporto  Spruzzare misuratamente il detergente Attenzione e lasciare agire (non asciugare) sulla Per prevenire incidenti o lesioni durante il superficie asciutta. trasporto è necessario osservare il peso  Sciacquare lo sporco sciolto con il getto dell'apparecchio (vedi Dati tecnici).
  • Page 40: Cura E Manutenzione

    Guida alla risoluzione dei Antigelo guasti Attenzione Piccoli guasti o disfunzioni possono essere Apparecchi e accessori non completamen- eliminati seguendo le seguenti istruzioni. te svuotati potrebbero venire danneggiati In caso di dubbi si prega di rivolgersi al ser- dal gelo. Svuotare completamente l'appa- vizio assistenza autorizzato.
  • Page 41: Accessori E Ricambi

    Dati tecnici Forti variazioni di pressione  Pulire l’ugello ad alta pressione: Rimuo- Collegamento elettrico vere con un ago lo sporco dai fori degli Tensione ugelli e sciacquare con acqua dalla par- 1~50 te anteriore. Potenza allacciata 2,1 kW  Controllare l'afflusso di acqua. Grado di protezione IP X5 L'apparecchio perde...
  • Page 42 Dichiarazione di conformità Con la presente si dichiara che la macchina qui di seguito indicata, in base alla sua con- cezione, al tipo di costruzione e nella ver- sione da noi introdotta sul mercato, è con- forme ai requisiti fondamentali di sicurezza e di sanità...
  • Page 43 Geachte klant Reglementair gebruik Lees vóór het eerste gebruik van uw apparaat deze originele Deze hogedrukreiniger is uitsluitend be- gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk stemd voor huishoudelijk gebruik: en bewaar deze voor later gebruik of voor voor het reinigen van machines, voer- –...
  • Page 44: Veiligheid

     Alle stroomvoerende voorwerpen bin- Veiligheid nen het werkgebied moeten spuitwater- dicht zijn. Betekenis van de instructies  Netstekker en koppeling van een ver- lengkabel moeten waterdicht zijn en Gevaar mogen niet in water liggen. De koppe- Verwijzing naar een onmiddellijk dreigend ling mag verder niet op de grond liggen.
  • Page 45  Richt de hogedrukstraal niet op u zelf of  Gebruik het apparaat niet wanneer zich anderen om schoeisel of kledij te reini- andere personen binnen de reikwijdte gen. bevinden, behalve wanneer die perso-  Spuit geen voorwerpen af die ongezon- nen beschermende kledij dragen.
  • Page 46: Beschrijving Apparaat

    Beschrijving apparaat Persoonlijke veiligheidsuitrusting Draag de juiste beschermende kleding en In deze gebruiksaanwijzing staat de maxi- een veiligheidsbril ter bescherming tegen male uitrusting omschreven. Afhankelijk terugspattend water. van het model zijn er verschillen in de leve- ringspakketten (zie verpakking). Stabiliteit Afbeeldingen zie uitklapbaar blad! Voorzichtig...
  • Page 47: Voor De Inbedrijfstelling

    19 Schuimsproeier met reinigingsmiddel- Watertoevoer vanuit de waterleiding tank Voorschriften van de watermaatschappij in Reinigingsmiddel wordt uit de tank ge- acht nemen. zogen en er ontstaat een krachtig Waarschuwing schuim van reinigingsmiddel. Conform de geldige voorschriften mag het ———————————————–––– apparaat nooit zonder systeemscheider Niet in leveringspakket aan het drinkwaternet gebruikt worden.
  • Page 48: Werking

     Waterslang aan de watertoevoer aan- Opgelet sluiten. Gevaar van lakschade  Waterkraan volledig opendraaien. Bij werkzaamheden met wasborstel moet  Netstekker in het stopcontact steken. deze vrij van vuil en andere deeltjes zijn.  Apparaat inschakelen "I/ON". Afbeelding Afbeelding ...
  • Page 49: Vervoer

     Straalpijp met drukregeling (Vario Po-  Hefboom van het handspuitpistool ver- wer) gebruiken. grendelen.  Straalpijp in stand „Mix“ draaien.  Trek de stekker uit het stopcontact. Instructie: Daardoor wordt tijdens de  Apparaat scheiden van de watertoe- werking de reinigingsmiddeloplossing voer.
  • Page 50: Onderhoud

    Afbeelding Hulp bij storingen  Stroomleiding, hogedrukslang en ac- cessoires aan het apparaat opbergen. Kleinere storingen kunt u zelf oplossen met behulp van het volgende overzicht. Vorstbescherming Bij twijfel neemt u contact op met de be- voegde klantenservice. Opgelet Gevaar Niet volledig leeggemaakte apparaten en toebehoren kunnen door vorst vernield Gevaar van stroomschok.Schakel het ap-...
  • Page 51: Toebehoren En Reserveonderdelen

    Garantie Sterke drukschommelingen  Hogedruksproeier reinigen: Verontrei- In ieder land zijn de door ons bevoegde nigingen met een naald uit het gat van verkoopkantoor uitgegeven garantiebepa- de sproeier verwijderen en met water lingen van toepassing. Eventuele storingen naar voren toe uitspoelen. aan het apparaat verhelpen wij zonder kos- ...
  • Page 52: Technische Gegevens

    Technische gegevens EG-conformiteitsverklaring Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde Elektrische aansluiting machine door haar ontwerp en bouwwijze Spanning en in de door ons in de handel gebrachte 1~50 uitvoering voldoet aan de betreffende fun- Aansluitvermogen 2,1 kW damentele veiligheids- en gezondheidsei- Veiligheidsklasse IP X5 sen, zoals vermeld in de desbetreffende...
  • Page 53 Estimado cliente: Uso previsto Antes del primer uso de su apa- rato, lea este manual original, Utilice esta limpiadora de alta presión, ex- actúe de acuerdo a sus indicaciones y clusivamente, en el ámbito doméstico: guárdelo para un uso posterior o para otro para limpiar máquinas, vehículos, –...
  • Page 54: Seguridad

     Todas las partes conductoras de co- Seguridad rriente de la zona de trabajo tienen que estar protegidas contra los chorros de Significado de los avisos agua.  El enchufe y el acoplamiento de un con- Peligro ducto de prolongación tienen que ser Aviso sobre un riesgo de peligro inmediato estancos y no pueden estar dentro del que puede provocar lesiones corporales...
  • Page 55  Las mangueras de alta presión, fijacio- Manipulación segura nes y acoplamientos son importantes para la seguridad del equipo. Utilizar Peligro solo las mangueras de alta presión, fija-  Antes del servicio, comprobar si están ciones y acoplamientos recomendados dañados los componentes importantes, por el fabricante.
  • Page 56: Descripción Del Aparato

    Descripción del aparato Equipo protector personal Póngase ropa y gafas protectoras adecua- En este manual de instrucciones se descri- das para protegerse de las salpicaduras de be el equipamiento máximo. Según el mo- agua y de la suciedad. delos, hay diferencias en el contenido su- ministrado (véase embalaje).
  • Page 57: Antes De La Puesta En Marcha . Es

    18 Cepillo para lavar giratorio Suministro de agua desde la tubería de Apto para trabajar con detergentes. agua Especialmente apto para la limpieza de Tenga en cuenta las normas de la empresa automóviles. suministradora de agua. 19 Boquilla de espuma con depósito de Advertencia detergente De acuerdo con las normativas vigentes,...
  • Page 58: Funcionamiento

     Insertar la manguera de alimentación Atención de agua en el acoplamiento de la toma No limpiar neumáticos, pintura o superfi- de agua. cies delicadas como la madera con la fresa Nota: La tubería de abastecimiento de de suciedad, se pueden dañar. agua no está...
  • Page 59: Transporte

    Figura  Después de trabajar con detergentes:  Saque la manguera de aspiración de Operar el aparato aprox. 1 minuto para detergente de la carcasa hasta la longi- enjuagar. tud deseada.  Suelte la palanca de la pistola pulveri-  Cuelgue la manguera de aspiración de zadora manual.
  • Page 60: Cuidados Y Mantenimiento

    Almacenamiento del aparato Cuidado del aparato Antes de almacenar el aparato durante un Antes de un almacenamiento prolongado, período prolongado, como por ejemplo en p. e., durante el invierno: invierno, respetar también las indicaciones  Quitar el filtro de la manguera de aspi- del capítulo Cuidados.
  • Page 61: Accesorios Y Piezas De Repuesto

    Accesorios y piezas de El aparato no alcanza la presión repuesto necesaria  Comprobar el ajuste de la lanza dosifi- Accesorios especiales cadora.  comprobar que el suministro de agua Los accesorios especiales amplian las po- tiene suficiente caudal. sibilidades de uso del aparato. Su distribui- ...
  • Page 62: Datos Técnicos

    Datos técnicos Declaración de conformidad Conexión eléctrica Por la presente declaramos que la máqui- Tensión na designada a continuación cumple, tanto 1~50 en lo que respecta a su diseño y tipo cons- Potencia conectada 2,1 kW tructivo como a la versión puesta a la venta Grado de protección IP X5 por nosotros, las normas básicas de segu-...
  • Page 63 Estimado cliente Utilização conforme o fim a Leia o manual de manual origi- que se destina a máquina nal antes de utilizar o seu apare- lho. Proceda conforme as indicações no Utilize esta lavadora de alta pressão unica- manual e guarde o manual para uma con- mente para o uso privado: sulta posterior ou para terceiros a quem para a limpeza de máquinas, veículos,...
  • Page 64: Segurança

    sistência técnica ou por um técnico ele- Segurança tricista autorizado. Não colocar o apa- relho em funcionamento se o cabo de li- Significado dos avisos gação à rede estiver danificado.  Todas as peças condutoras de corrente Perigo na área de trabalho devem estar prote- Aviso referente a um perigo eminente que gidas contra jactos de água.
  • Page 65  Utilize o aparelho somente para os fins Manuseamento seguro a que se destina. Deve ter em conside- ração as condições locais e, ao utilizar Perigo o aparelho, ter em conta o comporta-  Controlar os componentes importantes mento de pessoas nas proximidades. como, por exemplo, mangueira de alta ...
  • Page 66: Descrição Da Máquina

     É proibido pôr o aparelho em funciona- Descrição da máquina mento em áreas com perigo de explo- são. Neste manual de instruções é descrito o  Na utilização do aparelho em zonas de equipamento completo. Consoante o mo- perigo (p. ex. bombas de gasolina), de- delo, existem diferenças no volume de for- verão ser observadas as respetivas necimento (ver embalagem).
  • Page 67: Antes De Colocar Em Funcionamento

    18 Escova de lavagem rotante Alimentação de água a partir da Adequado para trabalhos com detergente. canalização Especialmente indicada para a limpeza Respeite as normas da companhia de de automóveis. abastecimento de água. 19 Bico de espuma com recipiente do de- Advertência tergente De acordo com as prescrições em vigor, o...
  • Page 68 Figura Atenção  Encaixar a mangueira de alta pressão Perigo de danos! O aparelho só pode no acoplamento rápido, até encaixar ser operado numa posição deitada (ho- audivelmente. rizontal).  Colocar a mangueira de admissão da Atenção água no acoplamento da ligação da Não limpar os pneumáticos de automóveis, a água.
  • Page 69: Transporte

    Figura  Depois de trabalhar com detergente:  Extrair o comprimento desejado da Operar o aparelho durante cerca de 1 mangueira de aspiração de detergente minuto para o enxaguamento de água do seu suporte. limpa.  Pendurar a mangueira de aspiração do ...
  • Page 70: Conservação E Manutenção

    Guardar a máquina Conservação Antes de armazenar o aparelho durante Antes dum armazenamento prolongado, um longo período (p. ex. no Inverno), deve- p.ex. durante o inverno: se prestar especial atenção ao capítulo da  Retirar o filtro da mangueira de aspira- conservação.
  • Page 71: Acessórios E Peças Sobressalentes

    Acessórios e peças A máquina não atinge a pressão de sobressalentes serviço  Verificar o ajuste na lança. Acessórios especiais  Verificar se a alimentação da água tem um caudal de débito suficiente. Os acessórios especiais oferecem amplas  Extrair o coador da conexão de água possibilidades de utilização.
  • Page 72: Dados Técnicos

    Dados técnicos Declaração de conformidade Ligação eléctrica Declaramos que a máquina a seguir desig- Tensão nada corresponde às exigências de segu- 1~50 rança e de saúde básicas estabelecidas Potência da ligação 2,1 kW nas Directivas CE por quanto concerne à Grau de protecção IP X5 sua concepção e ao tipo de construção as-...
  • Page 73 Kære kunde. Bestemmelsesmæssig‚ Læs original brugsanvisning in- anvendelse den første brug, følg anvisnin- gerne og opbevar vejledningen til senere Denne højtryksrenser må kun anvendes til efterlæsning eller til den næste ejer. privat brug: Til rengøring af maskiner, køretøjer, – Indholdsfortegnelse bygninger, værktøjer, facader, terras- ser, haveredskaber etc.
  • Page 74: Sikkerhed

    beltromler, der sikrer, at stikkontakterne Sikkerhed er mindst 60 mm over jorden.  Undgå at køre over, klemme, rive eller Henvisningernes betydning lign. i net- eller forlængerledninger, da dette ødelægger eller beskadiger dem. Risiko Beskyt netledningerne mod varme, olie Henviser til en umiddelbar fare, der fører til og skarpe kanter.
  • Page 75 Advarsel Andre farer  Højtryksrenseren må ikke anvendes af Risiko børn eller af personer, der ikke er blevet instrueret i brugen.  Brændbare væsker må ikke sprøjtes.  Apparatet er ikke beregnet til at blive  Opsug aldrig opløsningsmiddelholdige brugt af personer (inklusive børn), hvis væsker eller ufortyndede syrer og op- fysiske, sensoriske eller åndelige evner løsningsmidler! Herunder hører f.eks.
  • Page 76: Beskrivelse Af Apparatet

    ———————————————–––– Overstrømsventil med trykafbryder Ikke inkluderet i leveringen Overstrømsventilen forhindrer, at det mak- 20 Vandtilførselsslange simalt tilladte tryk overskrides. Brug en vævforstærket vandslange Hvis pistolgrebet slippes, frakobles høj- med en gængs kobling. Diameter trykspumpen af en trykafbryder, og høj- mindst 1/2 tomme, hhv. 13 mm; Læng- tryksstrålen stopper.
  • Page 77: Ibrugtagning

    Drift Tilslut aldrig en systemadskiller direkte til Risiko maskinen, men til drikkevandsforsyningen. Pga. den vandstråle, der kommer ud af høj- Opsugning af vand fra åbne beholdere tryksdysen, stødes pistolgrebet bagud. Denne højtryksrenser er sammen med Sørg for at stå godt og hold godt fast i pi- KÄRCHER-sugeslangen med kontraventil stolgrebet og strålerøret.
  • Page 78: Transport

    Risiko Efter brug Forkert anvendelse af rengøringsmidler Forsigtig kan forårsage alvorlige kvæstelser eller for- giftninger. Højtryksslangen må kun adskilles fra hånd- Ved brug af rensemidler skal der tages sprøjtepistolen eller maskinen, hvis syste- hensyn til sikkerhedsdatabladet af rense- met er uden tryk. middelproducenten, især henvisningerne til personlige værnemidler.
  • Page 79: Pleje Og Vedligeholdelse

    Opbevaring af damprenseren Vedligeholdelse Inden maskinen opbevares over et længe- Højtryksrenseren er vedligeholdelsesfri. re tidsrum, f.eks. om vinteren, skal der ta- Hjælp ved fejl ges hensyn til anvisningerne i kapitel "Ple- je". Ved hjælp af denne oversigt kan De selv af- ...
  • Page 80: Tilbehør Og Reservedele

    Tekniske data Kraftige trykudsving  Rens højtryksdysen: Fjern snavs fra dy- El-tilslutning seborehullet med en nål og skyl ved at Spænding spule vand fremad. 1~50  Kontroller den tilløbende vandmængde. Tilslutningseffekt 2,1 kW Maskinen er utæt Beskyttelsesniveau IP X5  Teknisk betinget er maskinen lidt utæt. Beskyttelsesklasse Kontakt den autoriserede kundeser- Netsikring (træg)
  • Page 81 EU-overensstemmel- seserklæring Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn- te maskine i design og konstruktion og i den af os i handlen bragte udgave overholder de gældende grundlæggende sikkerheds- og sundhedskrav i EF-direktiverne. Ved ændringer af maskinen, der foretages uden forudgående aftale med os, mister denne erklæring sin gyldighed.
  • Page 82 Kjære kunde. Forskriftsmessig bruk Før første gangs bruk av appa- ratet, les denne originale bruks- Denne høytrykksvaskeren må kun brukes anvisningen, følg den og oppbevar den for til private formål. senere bruk eller for overlevering til neste for rengjøring av maskiner, biler, byg- –...
  • Page 83: Sikkerhet

    ken. Det anbefales å bruke en ka- Sikkerhet beltrommel som sikrer at stikkontakten er minst 60 mm over bakken. Betydning av anvisningene  Pass på at strømledningen eller skjøte- ledningen ikke skades ved at den kjø- Fare res over, klemmes, strekkes eller lig- Anvisning om en umiddelbar truende fare nende.
  • Page 84 Advarsel Andre farer  Høytrykksvaskeren må ikke brukes av Fare barn, eller personer som ikke er kjent med hvordan høytrykksvaskeren fun-  Ikke sprut ut brennbare væsker. gerer.  Sug aldri inn væsker som inneholder lø-  Dette apparatet er ikke ment for bruk av semidler eller ufortynnede syrer og lø- personer med reduserte fysiske, senso- semidler! Eksempler på...
  • Page 85: Beskrivelse Av Apparatet

    18 Roterende vaskebørste Overstrømsventil med trykkbryter Egnet for bruk med rengjøringsmiddel. Overstrømsventilen forhindrer at maski- Spesielt egnet for bilvask. nens tillatte arbeidstrykk overskrides. 19 Skumdyse med beholder for rengjø- Hvis spaken på håndsprøytespistolen slip- ringsmiddel pes, slår en trykkbryter av pumpen, og høy- Rengjøringsmiddel suges opp fra be- trykksstrålen stopper.
  • Page 86: Ta I Bruk

    Figur Vanntilførsel fra vannledning  Lås spaken på håndsprøytepistolen. Følg vannverkets forskrifter.  Betjen hendelen, og maskinen starter. Advarsel La maskinen gå (maks. 2 minutter), til I henhold til gjeldende forskrifter skal mas- det kommer boblefritt vann ut av høy- kinen aldri kobles til drikkevannsnettet uten trykkspistolen.
  • Page 87: Transport

    Arbeide med rengjøringsmiddel Opphold i arbeidet  Slipp spaken på håndsprøytepistolen. Fare  Lås spaken på håndsprøytepistolen. Bruk av andre rengjøringsmidler eller kje-  Ved lengre arbeidspauser (mer enn 5 mikalier kan virke inn på maskinens sikker- minutter) må høytrykksvaskeren i tillegg het.
  • Page 88: Lagring

    Lagring Vedlikehold Før langvarig oppbevaring, f. eks. over vin- Forsiktig! teren: For å unngå uhell eller personskader ved  Ta ut filteret fra rengjøringsmiddel-su- valg av lagringssted, vær oppmerksom på geslangen og rengjør det under rennen- vekten av maskinen (se tekniske data). de vann.
  • Page 89: Tilbehør Og Reservedeler

    Garanti Høytrykksvaskeren bygger ikke opp trykk Vår ansvarlige salgsorganisasjon for det enkelte land har utgitt garantibetingelsene  Kontroller innstilling på strålerøret. som gjelder i det aktuelle landet. Eventuelle  Kontroller at vannforsyningen har til- feil på maskinen blir reparert gratis i ga- strekkelig matevolum.
  • Page 90: Tekniske Data

    Tekniske data EU-samsvarserklæring Vi erklærer hermed at maskinen angitt ned- Elektrisk tilkobling enfor oppfyller de grunnleggende sikker- Spenning hets- og helsekravene i de relevante EF-di- 1~50 rektivene, med hensyn til både design, kon- Kapasitet 2,1 kW struksjon og type markedsført av oss. Ved Beskyttelsesklasse IP X5 endringer på...
  • Page 91 Bäste kund, Ändamålsenlig användning Läs bruksanvisning i original innan aggregatet används första Högtryckstvätten får endast användas för gången, följ anvisningarna och spara drifts- privat bruk. anvisningen för framtida behov, eller för för rengöring av maskiner, fordon, verk- – nästa ägare. tyg, fasader, terrasser, trädgårdsred- skap o.s.v.
  • Page 92: Säkerhet

     Nätkontakt och kopplingar på förläng- Säkerhet ningsledningar måste vara vattentäta och får ej ligga i vatten. Kopplingen får Hänvisningarnas betydelse inte heller ligga på marken. Det rekom- menderas att man använder en kabel- Fara trumma som säkerställer att eluttagen Varnar om en omedelbart överhängande befinner sig minst 60 mm över marken.
  • Page 93  Däck eller däckventiler kan skadas och Varning gå sönder av högtrycksstrålen. Första  Stäng vid längre arbetspauser av ma- tecknet är att däcket missfärgas. Ska- skinen med huvudströmbrytaren/ma- dade däck/däckventiler kan innebära skinbrytaren eller dra ur nätkontakten. livsfara. Håll minst 30 cm strålavstånd ...
  • Page 94: Beskrivning Av Aggregatet

    För ofta förekommande rengöring. Ar- Säkerhetsanordningar betstrycket kan regleras steglöst mellan "Min" och "Max". I läge "Mix" kan rengö- Varning ringsmedel doseras. Säkerhetsanordningar är till för att skydda För att ställa in arbetstrycket, släpp spa- användaren och får inte ändras eller sättas ken på...
  • Page 95: Idrifttagning

     Trä på slangen för vattentillförsel på Vattenförsörjning kopplingen på vattenanslutningen. Anslutningsvärde, se typskylt/Tekniska Data. Anmärkning: Tilloppslangen ingår inte i leveransen. Observera  Anslut vattenslangen till vattenförsörj- Föroreningar i vattnet kan skada högtrycks- ningen. pumpen eller tillbehören. Som skydd re- ...
  • Page 96: Transport

    Hänvisning: Släpps avtryckaren stängs Avbryta driften aggregatet av igen. Högtryck blir stående i systemet.  Släpp avtryckaren på spolhandtaget.  Spärra avtryckaren på spolhandtaget. Arbeten med rengöringsmedel  Vid längre pauser i arbetet (över fem minuter) bör aggregatet dessutom slås Fara av "0/OFF".
  • Page 97: Förvaring

     Säkra maskinen så att den inte kan gli- Skötsel och underhåll da eller tippa. Fara Förvaring Risk för strömstöt. Stäng av maskinen och Varning dra ut nätkontakten innan skötsel- och un- Observera för att undvika olyckor eller ska- derhållsarbeten ska utföras. dor lagring av maskinen, beakta maskinens Underhåll vikt (se teknisk data).
  • Page 98: Tillbehör Och Reservdelar

    Garanti Aggregatet ger inget tryck  Kontrollera inställningen på strålrör. I respektive land gäller de garantivillkor  Kontrollera att vattenförsörjningen leve- som publicerats av våra auktoriserade dist- rerar tillräcklig mängd vatten. ributörer. Eventuella fel på aggregatet re-  Lossa filtret i vattenanslutningen med pareras utan kostnad under förutsättning ett plattång och rengör den under rin- att det orsakats av ett material- eller tillverk-...
  • Page 99: Tekniska Data

    Tekniska data Försäkran om EU- överensstämmelse Elanslutning Härmed försäkrar vi att nedanstående be- Spänning tecknade maskin i ändamål och konstruk- 1~50 tion samt i den av oss levererade versionen Anslutningseffekt 2,1 kW motsvarar EU-direktivens tillämpliga grund- Skyddsgrad IP X5 läggande säkerhets- och hälsokrav. Vid Skyddsklass ändringar på...
  • Page 100 Arvoisa asiakas Käyttötarkoitus Lue käyttöohje ennen laitteesi käyttämistä, säilytä käyttöohje Käytä tätä painepesuria yksinomaan yksi- myöhempää käyttöä tai mahdollista myö- tyisessä kotipaloudessa hempää omistajaa varten. koneiden, ajoneuvojen, rakennusten, – työkalujen, julkisivujen, terassien, puu- tarhavälineiden jne. puhdistamiseen Sisällysluettelo käyttäen suurpaineista vesisuihkua (tarvittaessa lisäten puhdistusaineita).
  • Page 101: Turvallisuus

     Kaikkien työalueella olevien sähköä Turvallisuus johtavien osien on oltava roiskevesi- suojattuja. Huomautusten merkitykset  Verkkojohdon ja jatkojohdon liittimen on oltava vesitiiviitä, eivätkä ne saa maata Vaara vedessä. Pistorasia ei saa maata lattial- Huomautus välittömästi uhkaavasta vaa- la. Suosittelemme kaapelikelojen käyt- rasta, joka voi aiheuttaa vakavan ruumiin- tämistä...
  • Page 102  Älä ruiskuta esineitä, jotka sisältävät Varo terveydelle haitallisia aineita (esim. as-  Pitempien käyttötaukojen ajaksi, kytke besti). pääkytkin/laitekytkin pois päältä tai irro-  Korkeapaineinen vesisuihku voi vauri- ta verkkopistoke pistorasiasta. oittaa ajoneuvon renkaita/renkaiden  Pidä maalattuja pintoja puhdistettaes- venttiilejä, jolloin ne saattavat puhjeta. sa, vaurioiden välttämiseksi, vähintään Ensimmäinen merkki siitä...
  • Page 103: Laitekuvaus

    Työpaine on säädettävissä portaatto- Turvalaitteet masti välillä „Min“ ja „Max“. Asennossa „Mix“ voidaan veteen annostella puh- Varo distusainetta. Turvalaitteet on tarkoitettu loukkaantumisil- Tyäpaineen säätämiseksi, vapauta kä- ta suojaamiseksi, niitä ei saa muuttaa eikä siruiskupistoolin liipaisin ja kierrä ruis- ohittaa. kuputkea haluttuun asentoon. Laitekytkin 16 Suihkuputki ja Pyörivä...
  • Page 104: Käyttöönotto

    Kuva Vedensyöttö  Pistä korkeapaineletku käsiruiskupis- Liitäntäarvot katso tyyppikilpi/tekniset tiedot. tooliin niin, että kuulet sen napsahtavan lukitukseen. Huomio  Pistä vedentuloletku vesiliitännän liitti- Veden epäpuhtaudet voivat vahingoittaa meen. korkeapainepumppua ja varusteita. Vahin- Huomautus: Vedensyöttöletku ei kuulu kojen estämiseksi suosittelemme käyttä- toimituslaajuuteen.
  • Page 105: Kuljetus

    Valinnaiset Huomio  Kaada puhdistusaineliuos vaahtosuutti- Maalipinnan vahingoittumisvaara men puhdistusainesäiliöön (noudata Pesuharjassa ei puhdistettaessa saa olla li- puhdistusaineen pakkauksessa olevaa ka- tai muita hiukkasia. annostusohjetta). Kuva  Pistä suihkuputki pistooliin ja kiinnitä Suositeltavat puhdistusmenetelmät paikalleen kiertämällä putkea 90°.  Suihkuta puhdistusainetta säästeliäästi ...
  • Page 106: Säilytys

    Hoito ja huolto Kuljetus käsin Kuva Vaara  Nosta ja kanna laitetta kantokahvasta. Sähköiskun vaara. Kytke laite pois päältä Kuva ennen kaikkia hoito- ja huoltotöitä ja vedä  Vedä kuljetuskahva ulos, se napsahtaa virtapistoke irti pistorasiasta. kuuluvasti lukitukseen. Hoito  Vedä laitetta kuljetuskahvasta. Ennen pitempää...
  • Page 107: Varusteet Ja Varaosat

    Takuu Laitteeseen ei tule painetta  Tarkasta suihkuputken säätö. Kussakin maassa ovat voimassa valtuutta-  Tarkasta, että vedensyötön syöttömää- mamme myyntiorganisaation julkaisemat rä on riittävä. takuuehdot. Materiaali- ja valmistusvirheis-  Vedä suodatin ulos vesiliitännästä latta- tä aiheutuvat virheet laitteessa korjaamme pihtiä...
  • Page 108 Tekniset tiedot EU-standardinmu- kaisuustodistus Sähköliitäntä Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet vas- Jännite taavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan sekä 1~50 valmistustavaltaan EU-direktiivien asian- Liitosjohto 2,1 kW omaisia turvallisuus- ja terveysvaatimuksia. Suojausluokka IP X5 Jos tuotteeseen/tuotteisiin tehdään muutok- Kotelointiluokka sia, joista ei ole sovittu kanssamme, tämä va- Verkkosulake (hidas) 10 A kuutus ei ole enää...
  • Page 109 Αξιότιμε πελάτη. Χρήση σύμφωνα με τους Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ- κανονισμούς σκευή σας για πρώτη φορά, δια- βάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες χρή- Χρησιμοποιήστε αυτό το σύστημα καθαρι- σης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και κρα- σμού υψηλής πίεσης αποκλειστικά για οικι- τήστε...
  • Page 110: Ασφάλεια

    ενός αγωγού σύνδεσης δικτύου που Ασφάλεια έχει υποστεί ζημιά. Μην θέτετε σε λει- τουργία μια συσκευή που έχει χαλασμέ- Σημασία των υποδείξεων νο αγωγό σύνδεσης δικτύου.  Όλα τα ρευματοφόρα εξαρτήματα στο Κίνδυνος χώρο εργασίας πρέπει να διαθέτουν Υποδείξεις για άμεσα επαπειλούμενο κίνδυ- αδιάβροχη...
  • Page 111  Τα παιδιά πρέπει να βρίσκονται υπό Ασφαλής χρήση επιτήρηση, ώστε να εξασφαλιστεί ότι δεν θα παίζουν με τη συσκευή. Κίνδυνος  Ο χρήσης οφείλει να χρησιμοποιεί τη  Σημαντικά εξαρτήματα, όπως ο εύκα- συσκευή σύμφωνα με τους κανονι- μπτος σωλήνας υψηλής πίεσης, το πι- σμούς.
  • Page 112: Περιγραφή Συσκευής

    Βαλβίδα υπερχείλισης με διακόπτη Λοιποί κίνδυνοι πίεσης Κίνδυνος Η βαλβίδα υπερχείλισης εμποδίζει την  Μην ψεκάζετε με καύσιμα υγρά. υπέρβαση της επιτρεπτής πίεσης εργασί-  Μην αναρροφάτε ποτέ υγρά που περιέ- ας. χουν διαλύτες ή μη αραιωμένα οξέα και Όταν αφήσετε ελεύθερο τον μοχλό του πι- διαλύτες! Τέτοια...
  • Page 113: Πριν Τη Θέση Σε Λειτουργία

    Για τη ρύθμιση της πίεσης εργασίας, Υπόδειξη: Φροντίστε να ευθυγραμμί- αφήστε τη σκανδάλη του πιστολέτου σετε σωστά τους οδηγούς σύνδεσης. χειρός και περιστρέψτε το σωλήνα ρί-  Βεβαιωθείτε ότι η σύνδεση είναι ασφα- ψης στην επιθυμητή θέση. λής τραβώντας τον ελαστικό σωλήνα 16 Σωλήνας...
  • Page 114: Έναρξη Λειτουργίας

     Βιδώστε τον ελαστικό σωλήνα αναρρό- Λειτουργία φησης στη σύνδεση νερού της συσκευ- ής και αναρτήστε τον στην πηγή νερού Κίνδυνος (για παράδειγμα στο δοχείο όμβριων Η ριπή νερού που εξέρχεται από το μπεκ υδάτων). υψηλής πίεσης προκαλεί δύναμη οπισθο- Έναρξη...
  • Page 115 Προτεινόμενη μέθοδος καθαρισμού Εργασία με απορρυπαντικό  Ψεκάστε με οικονομία το απορρυπαντι- Κίνδυνος κό σε στεγνή επιφάνεια και αφήστε το Η χρήση λανθασμένων απορρυπαντικών ή να δράσει (όχι να στεγνώσει). χημικών μπορεί να επηρεάσει την ασφάλεια  Ξεπλένετε τους διαλυμένους ρύπους, της...
  • Page 116: Μεταφορά

    Μεταφορά Αντιπαγετική προστασία Προσοχή Προσοχή Για να αποφύγετε ατυχήματα ή τραυματι- Οι συσκευές και τα παρελκόμενα που δεν σμούς κατά τη μεταφορά, συνυπολογίστε το έχουν εκκενωθεί πλήρως μπορεί να κατα- βάρος της συσκευής (βλ. τεχνικά στοιχεία). στραφούν σε περίπτωση παγετού. Εκκενώ- στε...
  • Page 117: Αντιμετώπιση Βλαβών

     Εξαέρωση της συσκευής: Ενεργοποιή- Αντιμετώπιση βλαβών στε τη συσκευή χωρίς να έχετε συνδέ- Με τη βοήθεια του παρακάτω πίνακα μπο- σει τον ελαστικό σωλήνα υψηλής πίε- ρείτε να αντιμετωπίσετε μόνες/οι σας απλές σης και περιμένετε (έως 2 λεπτά), μέ- βλάβες.
  • Page 118: Εγγύηση

    Τεχνικά χαρακτηριστικά Ανταλλακτικά Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά γνήσια Ηλεκτρική σύνδεση ανταλλακτικά KARCHER. Επισκόπηση Τάση ανταλλακτικών θα βρείτε στο τέλος των πα- 1~50 ρόντων οδηγιών χειρισμού. Ισχύς σύνδεσης 2,1 kW Εγγύηση Βαθμός προστασίας IP X5 Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύησης Κατηγορία προστασίας που...
  • Page 119: Δήλωση Συμμόρφωσης Των

    Alfred Karcher GmbH & Co. KG Δήλωση Συμμόρφωσης των Alfred-Karcher-Str. 28 - 40 Ε.Κ. 71364 Winnenden (Germany) Τηλ.: +49 7195 14-0 Δια της παρούσης δηλώνουμε ότι το μηχά- Φαξ: +49 7195 14-2212 νημα που χαρακτηρίζεται παρακάτω, με Winnenden, 2013/09/01 βάση τη σχεδίαση και την κατασκευή του, υπό...
  • Page 120 Sayın müşterimiz, Kurallara uygun kullanım Cihazın ilk kullanımından önce bu orijinal kullanma kılavuzunu Bu yüksek tazyikli temizleyiciyi sadece evi- okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha nizde şu amaçlar için kullanın. sonra kullanım veya cihazın sonraki sahip- makineleri, araçları, inşaat malzemesi- –...
  • Page 121: Güvenlik

     Çalışma bölgesindeki akımla yönlendi- Güvenlik rilen tüm parçalar tazyikli suya karşı ko- runmuş olmalıdır. Uyarıların anlamı  Elektrik fişi ve bir uzatma kablosunun bağlantısı su geçirmez olmalı ve suda Tehlike durmamalıdır. Kavrama, zemin üzerin- Ağır bedensel yaralanmalar ya da ölüme de durmamalıdır.
  • Page 122  Yüksek basınçlı tazyiki başka yerlere Dikkat veya elbise veya ayakkabıyı temizle-  Uzun çalışma molalarında cihazı ana mek için kendinize doğru tutmayın. şalterden / cihaz şalterinden kapatın ya  Sağlığa zarar verebilecek maddeler da elektrik fişini çekin. (örn. asbest) içeren nesnelere püskürt- ...
  • Page 123: Cihaz Tanımı

    En yaygın temizlik görevleri için. Çalışma Güvenlik tertibatları basıncı, „Min“ ve „Max“ arasında kade- mesiz olarak ayarlanabilir „Mix“ konu- Dikkat munda temizlik maddesi eklenebilir. Güvenlik tertibatları kullanıcıyı korur ve de- Çalışma basıncını ayarlamak için, el ğiştirilmemelidir veya herhangi bir işlem ya- püskürtme tabancasının kolunu bırakın pılmamalıdır.
  • Page 124: İşletime Alma

    Not: Bağlantı nipelinin doğru hizada ol- İşletime alma masına dikkat edin.  Yüksek basınç hortumundan çekerek Dikkat bağlantının güvenli olup olmadığını 2 dakikadan daha uzun süreli kuru çalışma, kontrol edin. yüksek basınç pompasında hasarlara ne- den olur. Cihaz 2 dakika içinde basınç oluş- Su beslemesi turmazsa, cihazı...
  • Page 125 Şekil Dikkat  Temizlik maddesi emme hortumunu is- Hasar görme tehlikesi! Cihaz, sadece tediğiniz uzunlukta muhafazadan çekin. yatar pozisyonda (yatay) çalıştırılmalı-  Temizlik maddesi emme hortumunu te- dır. mizlik maddesi çözeltisi dolu bir kaba Dikkat asın. Araç lastikleri, cila veya ahşap gibi hassas ...
  • Page 126: Taşıma

     Mevcut basıncı sistemden azaltmak için Antifriz koruma el tabancasının kolunu bastırın.  El püskürtme tabancasının kolunu kilit- Dikkat leyin. Tam olarak boşaltılmamış cihazlar ve akse-  Cihazın fişini prizden çekin. suarlar donma nedeniyle tahrip olabilir. Ci-  Cihazı su beslemesinden ayırın. hazı...
  • Page 127: Garanti

    Cihaz çalışmıyor Temizlik maddesi emilmiyor  El püskürtme tabancasının kolunu çe-  Basınç ayarlı püskürtme borusu (Vario kin, cihaz çalışır. Power) kullanın.  Tip etiketinde belirtilen gerilimin güç Püskürtme borusunu „Mix“ konumuna kaynağındaki gerilimle aynı olup olma- getirin. dığını kontrol edin. ...
  • Page 128: Ab Uygunluk Bildirisi

    Teknik Bilgiler AB uygunluk bildirisi İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makine- Elektrik bağlantısı nin konsepti ve tasarımı ve tarafımızdan pi- Gerilim yasaya sürülen modeliyle AB yönetmelikle- 1~50 rinin temel teşkil eden ilgili güvenlik ve sağ- Bağlantı gücü 2,1 kW lık yükümlülüklerine uygun olduğunu bildiri- Koruma derecesi IP X5 riz.
  • Page 129 Уважаемый покупатель! Использование по Перед первым применением назначению вашего прибора прочитайте эту оригинальную инструкцию по эксплу- Данный моечный аппарат высокого дав- атации, после этого действуйте соответ- ления предназначен только для исполь- ственно и сохраните ее для дальнейше- зования в домашнем хозяйстве. го...
  • Page 130: Безопасность

    Работы по очистке, связанные с 2 Не направлять струю воды на лю- появлением сточных вод, содержа- дей, животных, включенное элек- щих машинное масло (например, трическое оборудование или на сам мойка двигателей, днища автомо- высоконапорный моющий аппарат. биля), разрешается проводить 3 Защищать прибор от мороза. только...
  • Page 131  Устройство можно подключать Поврежденные автомобильные только к элементу электроподклю- шины/шинные вентили представля- чения, исполненному электромон- ют опасность для жизни. Во время тером в соответствии со стан- чистки шин необходимо выдержи- дартом Международной электро- вать расстояние между форсункой технической комиссии (МЭК) IEC и...
  • Page 132  Данный прибор был разработан для Индивидуальное защитное использования моющих средств, ко- снаряжение торые поставляются или были ре- комендованы изготовителем при- Для защиты от разлетающихся брыз- бора. Использование других мою- гов воды и грязи следует носить соот- щих средств или химикатов может ветствующую...
  • Page 133: Описание Прибора

    ———————————————–––– Описание прибора Опциональные принадлежности В данном руководстве по эксплуатации 17 Моющая щетка дано описание прибора с максимальной Предназначена для работы с мою- комплектацией. Комплектация отлича- щим средством. ется в зависимости от модели (см. упа- 18 Вращающаяся моющая щетка ковку). Предназначена...
  • Page 134: Начало Работы

     Привинтить всасывающий шланг к Подача воды элементу подачи воды на приборе и Параметры для подключения указаны поместить в источник воды (напри- на заводской табличке и в разделе "Тех- мер, в дождевую бочку). нические данные". Начало работы Внимание Внимание Загрязнения, содержащиеся в воде, мо- Работа...
  • Page 135: Эксплуатация

    Эксплуатация Работа с моющим средством Опасность Опасность Выходящая из сопла высокого давления Использование неподходящих чистя- струя воды вызывает отдачу писто- щих средств или химикатов может не- лета-разбрызгивателя. По этой при- гативно повлиять на безопасность чине необходимо занять устойчивое устройства. положение, крепко держать пистолет- Для...
  • Page 136: Транспортировка

    пеной (соблюдая указания по дози- Транспортировка ровке на емкости для моющего сред- ства). Внимание! Рекомендуемый способ мойки Во избежание несчастных случаев или травмирования, при транспортировке  Экономно разбрызгать моющее необходимо принять во внимание вес средство по сухой поверхности и устройства (см. раздел "Технические дать...
  • Page 137: Уход И Техническое Обслуживание

    Рисунок Техническое обслуживание  Сложить сетевой кабель, шланг вы- сокого давления и принадлежности Аппарат не нуждается в профилактиче- на аппарате. ском обслуживании. Помощь в случае Защита от замерзания неполадок Внимание Небольшие неисправности можно Не полностью опорожненные устрой- устранить самостоятельно с помощью ства...
  • Page 138: Принадлежности И Запасные Детали

    Принадлежности и Давление в приборе не запасные детали увеличивается  Проверить настройку струйной труб- Специальные принадлежности ки.  Проверить достаточность объема Специальные принадлежности расши- подачи воды. ряют возможности применения прибора.  Выньте с помощью плоскогубцев се- Более детальную информацию можно тевой...
  • Page 139: Технические Данные

    Технические данные Заявление о соответствии ЕС Электрические параметры Настоящим мы заявляем, что нижеука- Напряжение занный прибор по своей концепции и 1~50 конструкции, а также в осуществленном Потребляемая мощность 2,1 kW и допущенном нами к продаже исполне- Степень защиты IP X5 нии...
  • Page 140 Tisztelt Ügyfelünk! Rendeltetésszerű használat A készülék első használata előtt olvassa el ezt az eredeti hasz- Ez a magasnyomású tisztítóberendezés ki- nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart- zárólag magánháztartásban használható: sa meg a későbbi használatra vagy a kö- gépek, járművek, épületek, szerszá- –...
  • Page 141: Biztonság

    A készüléket sérült hálózati csatlakozó- Biztonság vezetékkel nem szabad üzemeltetni.  A munkazónában kizárólag vízsugárral A figyelmezetések jelentése szemben védett áramvezető alkatré- szeket szabad használni. Balesetveszély  A hosszabbító vezeték hálózati csatla- Közvetlenül fenyegető veszélyre való fi- kozójának és csatlakozójának vízálló- gyelmeztetés, amely súlyos testi sérülés- nak kell lennie és nem szabad vízben hez vagy halálhoz vezet.
  • Page 142  A felhasználónak a készüléket rendel- Biztonságos használat tetésszerűen kell használnia. Figyelem- be kell vennie a helyi adottságokat, és a Balesetveszély készülékkel való munka közben ügyel-  A fontos komponenseket, mint a ma- nie kell a környezetében lévő szemé- gasnyomású tömlőt, kézi szórópisztolyt lyekre.
  • Page 143: Készülék Leírása

     A készülék veszélyes területen történő Készülék leírása használata esetén (pl. töltőállomás) fi- gyelembe kell venni a megfelelő bizton- Jelen használati útmutatóban a maximális sági előírásokat. felszereltség van leírva. A szállítási terjede- lem modellenként eltérő (lásd a csomago- Személyes védőfelszerelés láson).
  • Page 144: Üzembevétel Előtt

    Nem része a szállítási tételnek Figyelem 20 Víztápláló-vezeték A rendszer-elválasztót mindig a vízellátás- Használjon megerősített anyagú víztöm- hoz kell csatlakoztatni és soha nem közvet- lőt kereskedelmi forgalomban kapható lenül a készülékhez. csatlakozóval. Átmérő legalább 13 mm Víz kiszívása nyitott tartályokból (1/2 col);...
  • Page 145: Üzem

    Ábra szülékével történő használatra fejlesztették  A kézi szórópisztoly karját lezárni. ki. Más tisztító- és ápolószerek gyorsabb kopáshoz, és a garancia érvényességének Üzem elvesztéséhez vezethetnek. Kérem, érdek- lődjön a szakkereskedésben vagy kérjen Balesetveszély tájékoztatást közvetlenül a KÄRCHER-től. A magasnyomású szórófejből kilépő vízsu- Balesetveszély gár miatt visszalökő...
  • Page 146: Szállítás

    Tárolás Használat befejezése Vigyázat Vigyázat A magasnyomású tömlőt csak akkor válas- A balesetek vagy sérülések elkerülése ér- sza le a kézi szórópisztolyról vagy a készü- dekében a tároló hely kiválasztásánál fi- lékről, ha már nincs nyomás a rendszer- gyelembe kell venni a készülék súlyát (lásd ben.
  • Page 147: Segítség Üzemzavar Esetén

    Ápolás A készülék nem termel nyomást Hosszabb tárolás előtt, pl. télen  Ellenőrizze a sugárcső beállítását.  Húzza le a szűrőt a tisztítószer szívó-  Ellenőrizze a vízellátás megfelelő szál- csőről és folyóvíz alatt tisztítsa meg. lítási mennyiségét.  A vízcsatlakozóban található szűrőszi- ...
  • Page 148: Garancia

    Műszaki adatok Alkatrészek Kizárólag eredeti KÄRCHER alkatrészeket Elektromos csatlakozás használjon. Ezen Gépkönyv végén talál- Feszültség hatja a pótalkatrészek rövid áttekintését. 1~50 Garancia Csatlakozási teljesítmény 2,1 kW Védelmi fokozat IP X5 Minden országban az illetékes forgalma- zónk által kiadott garancia feltételek érvé- Védelmi osztály nyesek.
  • Page 149: Ek Konformitási Nyiltakozat

    EK konformitási nyiltakozat Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban megnevezett gép tervezése és építési módja alapján az általunk forgalomba ho- zott kivitelben megfelel az EK irányelvek vonatkozó, alapvető biztonsági és egész- ségügyi követelményeinek. A gép jóváha- gyásunk nélkül történő módosítása esetén ez a nyilatkozat elveszti érvényességet.
  • Page 150 Vážený zákazníku, Používání v souladu s Před prvním použitím svého za- určením řízení si přečtěte tento původní návod k používání, řiďte se jím a uložte jej Tento vysokotlaký čistič používejte výhrad- pro pozdější použití nebo pro dalšího maji- ně v domácnosti. tele.
  • Page 151: Bezpečnost

     Veškeré části přístroje, kterými je ve- Bezpečnost den el. proud, musí být chráněny před stříkající vodou. Význam upozornění  Síťová zástrčka a spojka prodlužovací- ho vedení musejí být vodotěsné a ne- Nebezpečí! smějí ležet ve vodě. Spojka nesmí dále Upozornění...
  • Page 152  Vysokotlakým vodním paprskem nikdy torizovaným distributorem. Použití ji- nemiřte na jiné osoby ani na sebe za ných čisticích prostředků či chemikálií účelem očištění oděvu či obuvi. by mohlo mít negativní vliv na bezpeč-  Nikdy nestříkejte na předměty obsahu- nost přístroje.
  • Page 153: Popis Zařízení

    V poloze "Mix" je možné provádět pří- Bezpečnostní prvky davné dávkování čisticího prostředku. Chcete-li nastavit pracovní tlak, povolte Pozor páčku na ruční stříkací pistoli a stříkací Bezpečnostní zařízení slouží k ochraně trubku natočte do požadované polohy. uživatele a nesmějí být měněny či obchá- 16 Vysokotlaká...
  • Page 154: Uvedení Do Provozu

    ilustrace Přívod vody  Zasuňte vysokotlakou hadici do rychlo- Hodnoty připojení viz typový štítek, resp. přípojky tak, aby slyšitelně zaskočila. Technické údaje.  Nasaďte hadici přívodu vody na spojku u vodovodní přípojky. Pozor Upozornění: Přívodní hadice není sou- Nečistoty ve vodě mohou poškodit vyso- částí...
  • Page 155: Přeprava

    Dodatečná výbava Pozor  Naplňte nádobu na čisticí prostředek Nebezpečí poškození laku. roztokem čisticího prostředku (řiďte se Při práci s čistícím kartáček musí být kartáč pokyny k dávkování na nádobě s čisti- zabaven nečistot nebo jiných částic. cím prostředkem). ilustrace ...
  • Page 156: Ukládání

     Zařízení s úplným příslušenstvím uklá- Ruční přeprava dejte na místo chráněné před mrazem. ilustrace Ošetřování a údržba  Zařízení zvedněte za držadlo a přenes- te je. Nebezpečí! ilustrace Nebezpečí zasažení elektrickým proudem.  Vysuňte madlo pro přenášení, je patrné Než...
  • Page 157: Příslušenství A Náhradní Díly

    Příslušenství a náhradní díly Zařízení se nerozbíhá, motor hučí Pokles napětí v důsledku slabé elektrické sítě Zvláštní příslušenství nebo při použití prodlužovacího kabelu.  Při zapínání nejprve přitáhněte páčku Zvláštní příslušenství rozšiřuje možnosti ruční stříkací pistole a teprve poté pře- využití...
  • Page 158 Technické údaje Prohlášení o shodě pro ES Tímto prohlašujeme, že níže označené Elektrické připojení stroje odpovídají jejich základní koncepcí a Napětí konstrukčním provedením, stejně jako 1~50 námi do provozu uvedenými konkrétními Příkon 2,1 kW provedeními, příslušným zásadním poža- Stupeň krytí IP X5 davkům o bezpečnosti a ochraně...
  • Page 159 Spoštovani kupec. Namenska uporaba Pred prvo uporabo Vaše napra- ve preberite to originalno navo- Ta visokotlačni čistilnik uporabljajte izključ- dilo za uporabo, ravnajte se po njem in no za privatno gospodinjstvo: shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo za čiščenje strojev, vozil, zgradb, orod- –...
  • Page 160: Varnost

     Električni vtiči in spojke podaljševalne- Varnost ga kabla morajo biti vodotesni in ne smejo ležati v vodi. Spojka nadalje ne Pomen opozoril sme ležati na tleh. Priporoča se, da uporabljate bobne za kable, ki zagota- Nevarnost vljajo, da se vtičnice nahajajo najmanj Opozorilo na neposredno nevarnost, ki 60 mm nad tlemi.
  • Page 161  Pnevmatike vozila/ventili pnevmatik se  Dokler naprava deluje, je nikoli ne pu- lahko zaradi visokotlačnega curka po- ščajte brez nadzora. škodujejo in počijo. Prvi znak za to je  Naprave ne uporabljajte pri temperatu- obarvanje pnevmatike. Poškodovane rah pod 0 °C. pnevmatike vozila/ventili pnevmatik so Druge nevarnosti življenjsko nevarne.
  • Page 162: Opis Naprave

    ———————————————–––– Zapah ročne brizgalne pištole Opcijski pribor Zapah zapira ročico ročne brizgalne pištole 17 Krtača za pranje in preprečujejo nehoten vklop naprave. Primerno za delo s čistilnimi sredstvi. Prelivni ventil s tlačnim stikalom 18 Rotacijska krtača za pranje Prelivni ventil preprečuje prekoračitev do- Primerno za delo s čistilnimi sredstvi.
  • Page 163: Zagon

     Potegnite ročico, naprava se vklopi. Opozorilo Pustite napravo, da teče (max. 2 minu- V skladu z veljavnimi predpisi naprava ne ti), dokler voda na ročni brizgalni pištoli sme nikoli delovati brez sistemskega ločil- ne izstopa brez mehurčkov. nika na omrežju pitne vode. Uporabiti je tre- ...
  • Page 164: Transport

    Delo s čistilnimi sredstvi Prekinitev obratovanja  Spustite ročico ročne brizgalne pištole. Nevarnost  Zaprite ročico ročne brizgalne pištole. Uporaba napačnih čistilnih sredstev ali ke-  Pri daljših delovnih premorih (več kot 5 mikalij lahko zmanjša varnost naprave. minut) napravo dodatno izklopite „0/ Za vsakokratno čistilno nalogo uporabljajte OFF“.
  • Page 165: Skladiščenje

    Skladiščenje Nega Pred daljšim skladiščenjem, npr. pozimi: Pozor  Filter izvlecite iz gibke sesalne cevi za Da preprečite nesreče ali poškodbe, pri iz- čistilno sredstvo in ga očistite pod teko- biri kraja shranjevanja upoštevajte težo na- čo vodo. prave (glejte tehnične podatke). ...
  • Page 166: Pribor In Nadomestni Deli

    Garancija Naprava ne dosega zadostnega tlaka V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki jih določa naše prodajno predstavništvo.  Preverite nastavitev na brizgalni cevi. Morebitne motnje na napravi, ki so posledi-  Preverite zadostni pretok oskrbe z vodo. ca materialnih ali proizvodnih napak, v času ...
  • Page 167 Tehnični podatki ES-izjava o skladnosti S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni Električni priključek stroj zaradi svoje zasnove in načina izdela- Napetost ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra- 1~50 vstvenim zahtevam EU-standardov. Ta iz- Priključna moč 2,1 kW java izgubi svojo veljavnost, če kdo napra- Stopnja zaščite IP X5 vo spremeni brez našega soglasja.
  • Page 168 Szanowni Klienci! Użytkowanie zgodne z Przed pierwszym użyciem urzą- przeznaczeniem dzenia należy przeczytać orygi- nalną instrukcję obsługi, postępować we- Myjka wysokociśnieniowa przeznaczona dług jej wskazań i zachować ją do później- jest wyłącznie do zastosowania w gospo- szego wykorzystania lub dla następnego darstwach domowych: użytkownika.
  • Page 169: Bezpieczeństwo; Pewność

     Wszystkie części przewodzące prąd w bezpieczeństwo; pewność miejscu pracy urządzenia muszą być zabezpieczone przed tryskającą wodą. Znaczenie wskazówek  Wtyczka i złącze przedłużacza muszą być wodoszczelne i nie mogą leżeć w Niebezpieczeństwo wodzie. Złącze nie może też leżeć na Wskazówka dot.
  • Page 170  Nie kierować strumienia pod wysokim  Nie używać urządzenia, jeżeli w pobliżu ciśnieniem na samego siebie ani na znajdują się inne osoby, chyba, że no- inne osoby w celu oczyszczenia odzie- szą one odpowiednią odzież ochronną. ży lub butów. ...
  • Page 171: Opis Urządzenia

    Opis urządzenia Osobiste wyposażenia ochronne W celu ochrony przed rozpryskującą się W niniejszej instrukcji obsługi opisane jest wodą lub brudem należy nosić odpowied- maksymalne wyposażenie. W zależności nią odzież ochronną i okulary ochronne. od modelu istnieją różnice w zakresie do- stawy (patrz opakowanie).
  • Page 172: Przed Pierwszym Uruchomieniem

    19 Dysza pianowa ze zbiornikiem środka Dopływ wody z instalacji wodnej czyszczącego Przestrzegać przepisów lokalnego przed- Środek czyszczący zasysany jest ze siębiorstwa wodociągowego. zbiornika i powstają mocna piana na Ostrzeżenie bazie środka czyszczącego. Zgodnie z obowiązującymi przepisami ———————————————–––– urządzenie nigdy nie może być używane Elementy nieobjęte zakresem do- bez odłącznika systemowego od sieci wo- stawy...
  • Page 173: Działanie

    Wskazówka: Wąż zasilający nie jest Uwaga objęty zakresem dostawy. Niebezpieczeństwo uszkodzenia lakieru  Podłączyć wąż do dopływu wody. W pracach przy użyciu szczotki należy za-  Całkowicie otworzyć kran. dbać o to, by była ona pozbawiona zanie-  Włożyć wtyczkę sieciową do gniazdka. czyszczeń...
  • Page 174: Transport

     Zastosować lancę z regulacją ciśnienia Transport (Vario Power).  Obrócić lancę do położenia „Mix“. Uwaga Wskazówka: W ten sposób miesza się W celu uniknięcia wypadków wzgl. zranień przy pracy roztwór środka czyszczące- przy transporcie należy uwzględnić ciężar go ze strumieniem wody. urządzenia (patrz dane techniczne).
  • Page 175: Czyszczenie I Konserwacja

    prac pielęgnacyjnych i konserwacyjnych Ochrona przeciwmrozowa należy wyłączyć urządzenie i wyjąć wtycz- kę z gniazdka. Uwaga Prace naprawcze i prace przy elementach Nie w pełni opróżnione urządzenia i akce- elektrycznych mogą być wykonywane jedy- soria mogą ulec zniszczeniu przez mróz. nie przez autoryzowany serwis.
  • Page 176: Wyposażenie Dodatkowe I Części Zamienne

    Dane techniczne Nieszczelne urządzenie  Niewielka nieszczelność urządzenia Podłączenie do sieci wynika z jej konstrukcji. W przypadku Napięcie większej nieszczelności zlecić naprawę 1~50 w autoryzowanym serwisie. Pobór mocy 2,1 kW Środek czyszczący nie jest Stopień zabezpieczenia IP X5 zasysany Klasa ochrony ...
  • Page 177 Deklaracja zgodności UE Niniejszym oświadczamy, że określone po- niżej urządzenie odpowiada pod względem koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej przez nas do handlu wersji obowiązującym wymogom dyrektyw UE dotyczącym wy- magań w zakresie bezpieczeństwa i zdro- wia. Wszelkie nie uzgodnione z nami mo- dyfikacje urządzenia powodują...
  • Page 178 Mult stimate client, Utilizarea corectă Înainte de prima utilizare a apa- ratului dvs. citiţi acest instrucţi- Utilizaţi acest aparat de curăţat sub presiu- uni original, respectaţi instrucţiunile cuprin- ne exclusiv pentru gospodăria particulară. se în acesta şi păstraţi-l pentru întrebuinţa- la curăţarea maşinilor, vehiculelor, utila- –...
  • Page 179: Siguranţa

     Toate piesele din zona de lucru prin Siguranţa care trece curent electric trebuie prote- jate de jetul de apă. Semnificaţia indicaţiilor  Ştecherul şi cuplajul unui prelungitor trebuie să fie etanşe la apă şi nu au voie Pericol să se afle în apă. Cuplajul nu trebuie lă- Indicaţie referitoare la un pericol iminent, sat pe podea.
  • Page 180  Nu îndreptaţi jetul de presiune spre dvs. Atenţie înşivă sau spre altcineva, pentru a cură-  În cazul unor perioade mai lungi de pa- ţa îmbrăcămintea sau încălţămintea. uze de lucru opriţi aparatul de la comu-  Nu stropiţi obiecte care conţin materiale tatorul principal / comutatorul aparatului periculoase (de ex.
  • Page 181: Descrierea Aparatului

    14 Buton de detaşare a furtunului de înaltă Dispozitive de siguranţă presiune de pistolul de pulverizat 15 Lance cu reglaj de presiune (Vario Atenţie Power) Dispozitivele de siguranţă servesc pentru Pentru lucrările de curăţare uzuale. protecţia utilizatorului şi nu este permisă Presiunea de lucru poate fi reglată...
  • Page 182: Punerea În Funcţiune

    Figura  Înşurubaţi furtunul de aspirare pe racor-  Împingeţi furtunul de presiune în pistolul dul de apă al aparatului şi atârnaţi-l într- de pulverizare, până când se aude că un recipient cu apă (de ex. rezervorul acesta intră în locaş. de apă...
  • Page 183 Pericol Pericol Jeturile sub presiune pot fi periculoase în Utilizarea necorespunzătoare a soluţiilor de cazul utilizării neconforme. Jetul nu trebuie curăţat poate cauza vătămări corporale îndreptat spre persoane, animale, echipa- grave sau otrăvire. mente electrice active sau asupra aparatu- La utilizarea detergenţilor ţineţi cont de fişa lui însuşi.
  • Page 184: Transport

    Atenţie Depozitarea aparatului În cazul detaşării furtunului de alimentare În cazul depozitării pe perioade îndelunga- sau a celui de presiune înaltă, după utiliza- te, de ex. iarna, ţineţi cont suplimentar de re poate să curgă apă caldă din racorduri. indicaţiile din capitolul Îngrijire. ...
  • Page 185: Remedierea Defecţiunilor

    bule de aer. Opriţi aparatul şi racordaţi Întreţinere furtunul de înaltă presiune. Aparatul nu necesită întreţinere. Oscilaţii puternice de presiune Remedierea defecţiunilor  Curăţaţi duza de înaltă presiune: înde- Multe defecţiuni pot fi remediate de către părtaţi cu un ac murdăria din gaura du- dvs.
  • Page 186 Date tehnice Declaraţie de conformitate CE Prin prezenta declarăm că aparatul desem- Racordul electric nat mai jos corespunde cerinţelor funda- Tensiune mentale privind siguranţa în exploatare şi 1~50 sănătatea incluse în directivele CE aplica- Puterea absorbită 2,1 kW bile, datorită conceptului şi a modului de Grad de protecţie IP X5 construcţie pe care se bazează, în varianta...
  • Page 187 Vážený zákazník. Používanie výrobku v súlade Pred prvým použitím vášho za- s jeho určením riadenia si prečítajte tento pô- vodný návod na použitie, konajte podľa Tento vysokotlakový čistič používajte vý- neho a uschovajte ho pre neskoršie použi- hradne na práce v domácnosti. tie alebo pre ďalšieho majiteľa zariadenia.
  • Page 188: Bezpečnosť

     Všetky diely pod napätím v pracovnej Bezpečnosť zóne musia byť chránené pred prúdom vody. Význam upozornení  Sieťová zástrčka a spojka predlžova- cieho kábla musia byť vodotesné a ne- Nebezpečenstvo smú ležať vo vode. Spojka nemôže zo- Upozornenie na bezprostredne hroziace stať...
  • Page 189  Pri čistení odevu alebo obuvi nesmie  Tento prístroj nebol vyvinutý na použitie byť vysokotlakový prúd nasmerovaný čistiacich prostriedkov dodávaných ale- na iných ani na seba. bo odporúčaných výrobcov. Použitie  Neostrekujte žiadne predmety obsahu- iných čistiacich prostriedkov alebo che- júce látky škodlivé...
  • Page 190: Popis Prístroja

    10 Nasávacia hadica čistiaceho prostried- Bezpečná stabilita stroja ku (s filtrom) 11 Ručná striekacia pištoľ Pozor 12 Zaistenie ručnej striekacej pištole Pred všetkými činnosťami s prístrojom ale- 13 Vysokotlaková hadica bo na prístroji vytvorte stabilitu, aby sa za- 14 Tlačidlo na odpojenie vysokotlakovej bránilo vzniku nehôd alebo poškodeniu hadice od ručnej striekacej pištole.
  • Page 191: Uvedenie Do Prevádzky

    Nasávanie vody z otvorených nádrží Pred uvedením do prevádzky Toto vysokotlakové čistiace zariadenie je Montáž príslušenstva spolu so sacou hadicou spoločnosti KÄR- CHER so spätným ventilom (špeciálne prí- Pred uvedením zariadenia do prevádzky slušenstvo, objednávacie číslo 4.440-238) namontujte dielce voľne priložené k zaria- vhodné...
  • Page 192: Prevádzka

    bovanie a zrušenie nároku na záruku. Infor- Prevádzka mujte sa prosím v odbornej predajni alebo žiadajte informácie priamo u firmy KÄR- Nebezpečenstvo CHER. V dôsledku vytekajúceho prúdu vody cez Nebezpečenstvo vysokotlakovú dýzu pôsobí na ručnú strie- kaciu pištoľ reaktívna sila. Dbajte na pevný Nesprávne používanie čistiacich prostried- postoj a pevne držte ručnú...
  • Page 193: Transport

    Ukončenie prevádzky Uskladnenie prístroja Pred dlhším skladovaním, napr. v zime, do- Pozor datočne zohľadnite pokyny uvedené v kapi- Vysokotlakovú hadicu odpojte len od ručnej tole Ošetrovanie. striekacej pištole alebo zariadenia, ak nie je  Prístroj postavte na rovnú plochu. v systéme žiadny tlak. ...
  • Page 194: Pomoc Pri Poruchách

    Údržba Silné výkyvy tlaku Zariadenie si nevyžaduje údržbu.  Vyčistite vysokotlakovú dýzu: Ihlou od- stráňte nečistoty z vŕtania dýzy a vy- Pomoc pri poruchách pláchnite vodou smerom dopredu. Pomocou nasledujúceho prehľadu možno  Skontrolujte pritekajúce množstvo vo- ľahko odstrániť drobné poruchy. V prípade pochybností...
  • Page 195: Vyhlásenie O Zhode S Normami Eú

    Technické údaje Vyhlásenie o zhode s normami EÚ Elektrické pripojenie Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený Napätie stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie 1~50 a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré Pripojovací výkon 2,1 kW sme dodali, príslušným základným požia- Stupeň ochrany IP X5 davkám na bezpečnost' a ochranu zdravia Krytie...
  • Page 196 Poštovani kupče, Namjensko korištenje Prije prve uporabe Vašeg uređa- ja pročitajte ove originalne radne Ovaj visokotlačni čistač koristite isključivo u upute, postupajte prema njima i sačuvajte privatnom kućanstvu. ih za kasniju uporabu ili za sljedećeg vlasni- za čišćenje strojeva, vozila, zgrada, ala- –...
  • Page 197: Sigurnost

     Svi dijelovi pod naponom u području Sigurnost rada moraju biti zaštićeni od prskanja vodenim mlazom. Značenje napomena  Strujni utikač i spojka primijenjenog pro- dužnog kabela moraju biti vodonepro- Opasnost pusni i ne smiju ležati u vodi. Spojka ne Napomena koja upućuje na neposredno smije ležati na tlu.
  • Page 198  Ne prskajte na predmete koji sadrže  Uređaj tijekom rada nikada ne ostavljaj- tvari opasne po zdravlje (npr. azbest). te bez nadzora.  Gume motornih vozila i ventili guma  Nemojte koristiti uređaj pri temperatura- mogu se oštetiti visokotlačnim mlazom i ma ispod 0 °C.
  • Page 199: Opis Uređaja

    ———————————————–––– Zapor ručne prskalice Opcionalni pribor Zapor blokira polugu ručne prskalice i 17 Četka za pranje sprječava nehotično pokretanje uređaja. Prikladna za rad sa sredstvima za pra- Preljevni ventil s tlačnom sklopkom nje. Preljevni ventil sprječava prekoračenje do- 18 Rotacijska četka za pranje puštenog radnog tlaka.
  • Page 200: Stavljanje U Pogon

    Slika Dovod vode iz vodovoda  Otkočite polugu ručne prskalice. Vodite računa o propisima vodoopskrbnog  Povucite polugu, nakon čega će se ure- poduzeća. đaj uključiti. Upozorenje Pustite uređaj neka radi (najviše 2 mi- Sukladno važećim propisima uređaj nikada nute), dok voda iz prskalice ne počne ne smije raditi na vodovodnoj mreži bez od- izlaziti bez mjehurića.
  • Page 201: Transport

    Napomena: Uređaj se isključuje čim pono- Prekid rada vo pustite polugu. Visoki tlak se zadržava u sustavu.  Pustite polugu ručne prskalice.  Zakočite polugu ručne prskalice. Rad sa sredstvom za pranje  Kod duljih radnih stanki (više od 5 minu- ta) uređaj dodatno isključite s "0/OFF".
  • Page 202: Skladištenje

    Skladištenje Njega Prije dužeg skladištenja, primjerice zimi: Oprez  Skinite filtar sa crijeva za usisavanje Kako bi se izbegle nesreće ili ozljede, pri sredstva za pranje i operite pod teku- odabiru mjesta za skladištenje imajte u vidu ćom vodom. težinu uređaja (pogledajte tehničke podat- ...
  • Page 203: Pribor I Pričuvni Dijelovi

    Jamstvo U uređaju se ne uspostavlja tlak  Provjerite podešenost cijevi za prskanje. U svakoj zemlji važe jamstveni uvjeti koje je  Provjerite je li protočna količina dovod- izdala naša nadležna organizacija za distri- ne vode dovoljna. buciju. Eventualne smetnje na stroju za vri- ...
  • Page 204 Tehnički podaci EZ izjava o usklađenosti Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj za- Električni priključak misli i konstrukciji te kod nas korištenoj Napon izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i 1~50 zdravstvenim zahtjevima u skladu s niže Priključna snaga 2,1 kW navedenim direktivama Europske Zajedni- Stupanj zaštite IP X5 ce.
  • Page 205 Poštovani kupče, Namensko korišćenje Pre prve upotrebe Vašeg uređaja pročitajte ove originalno Ovaj visokopritisni uređaj za čišćenje uputstvo za rad, postupajte prema njemu i upotrebljavajte isključivo u privatnom sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za domaćinstvu. sledećeg vlasnika. za čišćenje mašina, vozila, zgrada, –...
  • Page 206: Sigurnost

     Svi delovi pod naponom u oblasti rada Sigurnost moraju biti zaštićeni od prskanja vodenim mlazom. Značenje napomena  Strujni utikač i spojnica primenjenog produžnog kabla moraju biti Opasnost vodonepropusni i ne smeju da leže u Napomena koja ukazuje na neposredno vodi.
  • Page 207  Mlaz pod visokim pritiskom ne Oprez usmeravajte prema drugima ili sebi  Prilikom dužih pauza u radu isključite kako biste očistili odeću ili obuću. uređaj putem glavnog prekidača  Ne prskajte na predmete koji sadrže odnosno prekidača uređaja ili izvucite materijale opasne po zdravlje (npr.
  • Page 208: Opis Uređaja

    15 Cev za prskanje sa regulacijom pritiska Sigurnosni elementi (Vario Power) Za uobičajeno čišćenje. Radni pritisak Oprez se može kontunualno menjati između Sigurnosna oprema služi zaštiti korisnika i "Min" i "Max". U položaju "Mix" se može ne sme se ni menjati niti zaobilaziti. dodati deterdžent.
  • Page 209: Stavljanje U Pogon

    Slika Snabdevanje vodom  Utaknite crevo visokog pritiska u Za priključne vrednosti pogledajte natpisnu brzinsku spojnicu tako da se čujno pločicu odnosno tehničke podatke. uglavi.  Nataknite dovodno crevo na spojnicu Pažnja na priključku za vodu. Nečistoće u vodi mogu da oštete Napomena: Dovodno crevo nije visokopritisnu pumpu i pribor.
  • Page 210: Transport

    Opcionalno Pažnja  Sipajte rastvor deterdženta u rezervoar Opasnost od oštećenja laka za deterdžent mlaznice za penu Na četki za pranje se tokom rada ne sme (pridržavajte se instrukcija za doziranje nalaziti prljavština ili druge čestice. na ambalaži deterdženta). Slika ...
  • Page 211: Skladištenje

     Uređaj zajedno sa kompletnim Ručni transport priborom čuvajte u prostoriji zaštićenoj Slika od smrzavanja.  Uređaj podignite i nosite držeći ga za Nega i održavanje ručku za nošenje. Slika Opasnost  Izvucite transportnu ručku tako da čujno Opasnost od strujnog udara. Pre svakog dosedne.
  • Page 212: Pribor I Rezervni Delovi

    Pribor i rezervni delovi Uređaj se ne pokreće, motor bruji Došlo je do pada napona zbog slabe Poseban pribor strujne mreže ili u slučaju korišćenja produžnog kabla. Poseban pribor proširuje mogućnosti  Prilikom uključivanja najpre povucite korištenja Vašeg uređaja. Detaljnije polugu ručne prskalice, a zatim informacije o tome dobićete od Vašeg postavite prekidač...
  • Page 213: Izjava O Usklađenosti Sa Propisima Ez

    Tehnički podaci Izjava o usklađenosti sa propisima EZ Električni priključak Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina Napon po svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim 1~50 njenim modelima koje smo izneli na tržište, Priključna snaga 2,1 kW odgovara osnovnim zahtevima dole Stepen zaštite IP X5 navedenih propisa Evropske Zajednice o...
  • Page 214 Уважаеми клиенти. уреди и др. с водна струя под високо Преди първото използване на налягане (ако е необходимо с добав- Вашия уред прочетете това ка на почистващи препарати). оригинално инструкцуя упътване за ра- с разрешени от KÄRCHER принад- – бота, действайте според него и го запа- лежности, резервни...
  • Page 215: Сигурност

     Всички електрически части и еле- Сигурност менти в обсега на работа трябва да са защитени от водната струя. Значение на указанията  Щепселът и куплунгът на един удължителен кабел трябва да бъ- Опасност дат водоустойчиви и не бива да се Указание...
  • Page 216  Потребителят трябва да използва Сигурно боравене уреда по предназначение. Той тряб- ва да вземе под внимание местните Опасност условия и при работа с уреда да вни-  Преди всяка експлоатация проверя- мава за хората, намиращи се в бли- вайте за щети важните компонен- зост.
  • Page 217: Описание На Уреда

    Не използвайте ацетон, не разре- Преливен вентил с пневматичен дени киселини и разтворители, тъй прекъсвач като те разяждат използваните на Преливният вентил предотвратява над- уреда материали. вишаването на допустимото работно на-  Забранена е експлоатация в зони, в лягане. които има опасност от експлозии. Ако...
  • Page 218: Ция

    За регулиране на работното наляга- Указание: Внимавайте за правилна- не пуснете лоста на пистолета за та посока на присъединителния ни- ръчно пръскане и завъртете раз- пел. пръскващата тръба на желаното по-  Проверете сигурното свързване като ложение. дръпнете маркуча за работа под на- 16 Тръба...
  • Page 219  Напълнете всмукателния маркуч с Експлоатация вода.  Завийте всмукателния маркуч на из- Опасност вода за вода на уреда и го окачете Поради излизащата водна струя от във водоизточник (напр. варел за съ- дюзата под високо налягане, на писто- биране на дъждовна вода). лета...
  • Page 220 Препоръчителен метод на Работа с почистващо средство почистване Опасност  Напръскайте сухата повърхност с Използването на неправилни почист- малко препарат за почистване и ос- ващи препарати или химикали може да тавете да подейства (но да не изсъх- наруши безопасността на уреда. ва).
  • Page 221: Tранспoрт

    Tранспoрт Защита от замръзване Внимание Внимание За да избегнете злополуки или нараня- Не напълно изпразнените уреди и при- вания при транспортиране, вземете надлежности могат да доведат до под внимание теглото на уреда (ви- замръзване. Изпразнете уреда и при- жте Технически данни). надлежностите...
  • Page 222: Принадлежности И Резервни Части

    Опасност Силни колебания в налягането Опасност от токов удар.Преди всички  Почистване на дюза високо наляга- дейности по поддръжката и техниче- не: Махнете замърсяванията от от- ското обслужване изключете уреда и вора на дюзата с помощта на игла и извадете щепсела. изплакнете...
  • Page 223: Гаранция

    Гаранция Технически данни Във всяка страна важат гаранционните Електрическо захранване условия, публикувани от оторизираната Напрежение от нас дистрибуторска фирма. Евенту- 1~50 ални повреди на Вашия уред ще отстра- Присъединителна мощ- 2,1 kW ним в рамките на гаранционния срок ност безплатно, ако се касае за дефект в ма- Градус...
  • Page 224: Декларация За Съответствие

    Alfred Kaercher GmbH & Co. KG Декларация за Alfred-Kaercher-Str. 28 - 40 съответствие на ЕО 71364 Winnenden (Germany) Тел.: +49 7195 14-0 С настоящото декларираме, че цитира- Факс: +49 7195 14-2212 ната по-долу машина съответства по Winnenden, 2013/09/01 концепция и конструкция, както и по на- чин...
  • Page 225 Väga austatud klient Sihipärane kasutamine Enne sesadme esmakordset ka- sutuselevõttu lugege läbi algu- Seda kõrgsurvepesurit tohib kasutada ai- pärane kasutusjuhend, toimige sellele vas- nult kodumajapidamises. tavalt ja hoidke see hilisema kasutamise seadmete, sõidukite, ehitiste, tööriista- – või uue omaniku tarbeks alles. de, fassaadide, terrasside, aiatööriista- de jms puhastamiseks kõrgsurvelise veejoaga (vajadusel lisatakse puhas-...
  • Page 226: Ohutus

     Pikenduskaabli toitepistik ja pistmik Ohutus peavad olema veekindlad ning ei tohi paikneda vees. Pistmik ei tohi ka põran- Märkuste tähendused dal olla. Soovitame kasutada kaab- litrumleid, mis tagavad, et pistikupesad on vähemalt 60 mm põrandast kõrge- Osutab vahetult ähvardavale ohule, mis mal.
  • Page 227  Kõrgsurveline veejuga võib kahjustada Ettevaatust või purustada sõidukite rehvid/rehvi-  Kui seade pikemat aega ei tööta, tuleb ventiilid. Selle ohu esimeseks tunde- see pealülitist / seadme lülitist välja lüli- märgiks on rehvi värvuse muutus. Vi- tada või toitepistik välja tõmmata. gastatud sõiduki rehvid/rehviventiilid on ...
  • Page 228: Seadme Osad

    Töörõhu reguleerimiseks vabastage Ohutusseadised pesupüstoli hoob ja keerake joatoru soovitud asendisse. Ettevaatust 16 Pritsetoru mustusefreesiga Ohutusseadised on mõeldud kasutaja tugeva mustuse jaoks kaitsmiseks ning neid ei tohi muuta ega ———————————————–––– neid mitteaktiivseks seada. Lisavarustusse kuuluvad tarvikud Seadme lüliti 17 Pesuhari Seadme lüliti hoiab ära seadme kogemata Sobib puhastusvahendiga töötamiseks.
  • Page 229: Kasutuselevõtt

    Joonis Veevarustus  Torgake kõrgsurvevoolik kiirühenduse- Ühendamiseks vajalikke andmeid vt tüübi- le, kuni see kuuldavalt asendisse fik- sildilt/tehnilisest dokumentatsioonist. seerub.  Torgake vee pealevooluvoolik veeliitmi- Tähelepanu kule. Vees olev mustus võib kõrgsurvepumpa ja Märkus: Pealevooluvoolik ei kuulu tar- tarvikuid kahjustada. Kaitseks soovitame nekomplekti.
  • Page 230 Lisavarustus Tähelepanu  Täitke vahuotsaku puhastusvahendi Lakikahjustuste oht paak puhastusvahendi lahusega (jälgi- Pesuharjaga töötades peab hari olema pu- ge puhastusvahendi pakendil olevat an- has. nustamisjuhist). Joonis  Torgake joatoru pesupüstolile ja fiksee- Soovitatav puhastusmeetod rige, pöörates seda 90°.  Puhastusvahend piserdada säästlikult ...
  • Page 231: Transport

    Transport Jäätumiskaitse Ettevaatust Tähelepanu Et vältida transportimisel õnnetusjuhtumeid Kui seadmed ja tarvikud ei ole täiesti tüh- või vigastusi, tuleb jälgida seadme kaalu (vt jad, võivad need pakasega puruneda. Tüh- jendage seade ja tarvikud täielikult ja kaits- tehnilised andmed). ke neid pakase eest. Käsitsi transportimine Kahjustuste vältimiseks: Joonis...
  • Page 232: Lisavarustus Ja Varuosad

    Lisavarustus ja varuosad Seade ei tööta  Tõmmake pesupüstoli hooba, seade lü- Erivarustus litub sisse.  Kontrollige, kas tüübisildile märgitud Erivarustus laiendab seadme kasutusvõi- pinge vastab vooluallika pingele. malusi. Täpsemat teavet selle kohta saab  Kontrollige toitekaablit vigastuste osas. KÄRCHERi volitatud edasimüüjalt. Masin ei käivitu, mootor põriseb Varuosad Pingelangus liiga nõrga vooluvõrgu tõttu...
  • Page 233 Tehnilised andmed EÜ vastavusdeklaratsioon Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjelda- Elektriühendus tud seade vastab meie poolt turule toodud Pinge mudelina oma kontseptsioonilt ja konstrukt- 1~50 sioonilt EÜ direktiivide asjakohastele põhi- Tarbitav võimsus 2,1 kW listele ohutus- ja tervisekaitsenõetele. Kaitseaste IP X5 Meiega kooskõlastamata muudatuste tege- Elektriohutusklass mise korral seadme juures kaotab käesolev...
  • Page 234 Godājamais klient! Noteikumiem atbilstoša Pirms ierīces pirmās lietošanas lietošana izlasiet instrukcijas oriģinālvalo- dā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem Augstspiediena tīrīšanas aparātu izmanto- tajā un uzglabājiet to vēlākai izmantošanai jiet tikai un vienīgi mājsaimniecībā. vai turpmākiem lietotājiem. iekārtu, automašīnu, būvkonstrukciju, – instrumentu, fasāžu, terašu, dārza ierī- Satura rādītājs ču utt.
  • Page 235: Drošība

     Pagarinātāja vadam kontaktdakšai un Drošība savienojumam jābūt ūdensdrošiem un tie nedrīkst atrasties ūdenī. Bez tam sa- Norāžu nozīme vienojums nedrīkst atrasties uz grīdas. Ieteicams izmantot kabeļu uztīšanas Bīstami spoles, kuras nodrošina, ka kontaktligz- Norāde par tieši draudošām briesmām, ku- das atrodas vismaz 60 mm no grīdas.
  • Page 236  Automašīnas riepas/riepu ventiļi augst-  Kamēr vien ierīce darbojas, neatstājiet spiediena strūklas ietekmē var tikt sa- to bez uzraudzības. bojāti un pārsprāgt. Pirmā pazīme ir rie-  Nelietojiet ierīci temperatūrā, kas zemā- pas krāsas maiņa. Bojātas automašī- ka par 0 °C. nas riepas/riepu ventiļi ir bīstami dzīvī- Citas bīstamības bai.
  • Page 237: Pirms Ekspluatācijas Uzsākšanas

    16 Uzgalis ar netīrumu griezni Rokas smidzināšanas pistoles fiksators Noturīgiem netīrumiem Fiksators nobloķēt rokas smidzināšanas ———————————————–––– pistoles sviru un novērš aparāta nejaušu ie- Opcionālie piederumi darbināšanu. 17 Mazgāšanas suka Pārplūdes vārsts ar manometrisko Piemērota darbam ar tīrīšanas līdzek- slēdzi ļiem. Pārplūdes vārsts novērš...
  • Page 238: Ekspluatācijas Uzsākšana

    Attēls Ūdens padeve  Iespraudiet augstspiediena šļūteni ātra- Pieslēgumu lielumus skatīt uz ražotāja datu jā savienotājā, līdz tā dzirdami nofiksē- plāksnītes/tehniskajos datos. jas.  Uzlieciet ūdens padeves šļūteni uz Uzmanību! ūdens pieslēguma savienojuma. Piesārņots ūdens var radīt augstspiediena Norāde: Padeves šļūtene nav iekļauta sūkņa un piederumu bojājumus.
  • Page 239  Izmantot strūklas cauruli ar spiediena Uzmanību! regulējumu (Vario Power). Automašīnu riepas, krāsojumu vai jutīgas  Pagriezt uzgali pozīcijā „Mix“. virsmas, piem., koku nedrīkst tīrīt ar netīru- Norāde: Šādi darba laikā tīrīšanas lī- mu griezni, pastāv sabojāšanas risks. dzekļa šķīdums tiek piejaukts ūdens Uzmanību! strūklai.
  • Page 240: Transportēšana

    Transportēšana Aizsardzība pret aizsalšanu Uzmanību Uzmanību! Lai novērstu ievainojumu gūšanas risku ie- Ja ierīce un piederumi nav iztukšoti pilnībā, rīces pārvietošanas laikā, ņemiet vērā ierī- tos var sabojāt sals. Iztukšojiet ierīci un pie- ces svaru (skatiet tehniskos datus). derumus pilnībā un sargiet no sala. Lai novērstu bojājumus: Transportēšana ar rokām ...
  • Page 241: Piederumi Un Rezerves Daļas

    Aparāts nestrādā Netiek iesūkts tīrīšanas līdzeklis  Pavelciet rokas smidzinātājpistoles svi-  Izmantot strūklas cauruli ar spiediena ru, aparāts ieslēdzas. regulējumu (Vario Power).  Pārbaudiet, vai tīkla spriegums atbilst Pagriezt uzgali pozīcijā „Mix“. ražotāja datu plāksnītē norādītajam ba-  Iztīriet tīrīšanas līdzekļa sūkšanas šļū- rošanas spriegumam.
  • Page 242 Tehniskie dati EK Atbilstības deklarācija Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā Elektropadeve iekārta, pamatojoties uz tās konstrukciju un Spriegums izgatavošanas veidu, kā arī mūsu apgrozī- 1~50 bā laistajā izpildījumā atbilst ES direktīvu Pieslēguma jauda 2,1 kW attiecīgajām galvenajām drošības un vese- Aizsardzības līmenis IP X5 lības aizsardzības prasībām.
  • Page 243 Gerbiamas kliente. Naudojimas pagal paskirtį Prieš pirmą kartą pradedant naudotis prietaisu, būtina ati- Šį aukšto slėgio valymo įrenginį naudokite džiai perskaityti originalią instrukciją, ja va- tik namų ūkyje. dovautis ir saugoti, kad ja galima būtų nau- mašinoms, automobiliams, pastatams, – dotis vėliau arba perduoti naujam savinin- įrankiams, fasadams, terasoms, sodo kui.
  • Page 244: Sauga

     Tinklo kištukas ir prailginimo laido mova Sauga turi būti hermetiški ir negali gulėti van- denyje. Mova taip pat negali gulėti ant Nuorodų paaiškinimas grindų. Rekomenduojame naudoti ka- belio būgnus, užtikrinančius, kad maiti- Pavojus nimo lizdai bus bent 60 mm virš grindų. Nuoroda dėl tiesioginio pavojaus, galinčio ...
  • Page 245  Aukšto slėgio srovė gali pažeisti ir pra-  Jokiu būdu nepalikite veikiančio prietai- plėšti automobilių padangas / padangų so be priežiūros. ventilius. Pirmas to požymis yra pasi-  Nenaudokite įrenginio žemesnėje nei 0 keitusi padangos spalva. Pažeistos au- °C temperatūroje. tomobilio padangos / padangų...
  • Page 246: Prieš Pradedant Naudoti

    16 Purškimo antgalis su purvo skutikliu Rankinio purškimo pistoleto fiksatorius Sukietėjusio purvo plotams Fiksatorius užblokuoja rankinio purškimo ———————————————–––– pistoleto svirtį ir užtikrina, kad prietaisas ne- Pasirenkami priedai būtų įjungtas atsitiktinai. 17 Plovimo šepetys Redukcinis vožtuvas su pneumatiniu Tinka naudoti su valomosiomis priemo- jungikliu nėmis.
  • Page 247: Naudojimo Pradžia

    Paveikslas Vandens tiekimas  Aukšto slėgio žarną į greito jungimo Jungties dydžius rasite ant prietaiso skyde- movą įkiškite taip, kad pasigirstų sprag- lio/techninėje specifikacijoje. telėjimas.  Užmaukite vandens tiekimo žarną ant Dėmesio vandens čiaupo jungties. Vandenyje esantys nešvarumai gali pa- Pastaba: Tiekimo žarna netiekiama žeisti aukšto slėgio siurblį...
  • Page 248 Pastaba: Taip naudojant įrenginį į van- Dėmesio dens srovę įmaišoma valomųjų priemo- Pavojus pažeisti dažus nių tirpalo. Dirbdami plovimo šepečiu užtikrinkite, kad Pasirenkami priedai ant jo nebūtų nešvarumų ar kitokių dalelių.  Pripildykite putų pūstuvo valomųjų prie- Paveikslas monių baką valomosios priemonės tir- ...
  • Page 249: Transportavimas

    Transportavimas Apsauga nuo šalčio Atsargiai Dėmesio Kad apsisaugotumėte nuo nelaimingų atsi- Nevisiškai ištuštintus prietaisus ir priedus gali tikimų ir sužalojimų, transportuodami prie- sugadinti šaltis. Prietaisą ir priedus visiškai iš- tuštinkite ir apsaugokite nuo užšalimo. taisą atsižvelkite į jo masę (žr. techninius duomenis) Kad apsisaugotumėte nuo pažeidimų: ...
  • Page 250: Priedai Ir Atsarginės Dalys

    Prietaisas neveikia Nesiurbiamos valomosios priemonės  Patraukite purškimo pistoleto svirtį – prietaisas įsijungia.  Purškimo antgalio ir slėgio reguliato-  Patikrinkite, ar prietaiso duomenų lente- riaus (Vario Power) naudojimas. lėje nurodyta įtampa atitinka elektros Pasukite purškimo antgalį į padėtį „Mix“. šaltinio įtampą.
  • Page 251: Eb Atitikties Deklaracija

    Techniniai duomenys EB atitikties deklaracija Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto apa- Elektros įranga rato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rinką Įtampa išleistas modelis atitinka pagrindinius EB 1~50 direktyvų saugumo ir sveikatos apsaugos Prijungiamų įtaisų galia 2,1 kW reikalavimus. Jei mašinos modelis keičia- Saugiklio rūšis IP X5 mas su mumis nepasitarus, ši deklaracija...
  • Page 252 Шановний користувачу! Правильне застосування Перед першим застосуванням вашого пристрою прочитайте Цей очищувач високого тиску цю оригінальну інструкцію з призначений тільки для використання в експлуатації, після цього дійте домашньому господарстві. відповідно неї та збережіть її для для очищення машин, автомобілів, – будівель, інструментів, фасадів, подальшого...
  • Page 253: Безпека

    Інструкції із застосування Електричні компоненти компонентів (REACH) Актуальні відомості про компоненти Обережно! наведені на веб-вузлі за адресою:  Ніколи не торкайтесь мережного www.kaercher.com/REACH штекеру та розетки вологими Безпека руками.  Перед початком роботи з апаратом перевірити мережевий Значення вказівок кабель та штепсельну вилку на Обережно! пошкодження.
  • Page 254  Пристрій може бути під’єднаний Пошкоджені колеса становлять лише до електричної мережі, що небезпеку для здоров'я. В ході повинна бути встановлена очищення слід зберігати дистанцію електромонтером відповідно до щонайменше 30 см! стандарту Міжнародної  Пакувальну плівку тримайте подалі електротехнічної комісії (МЕК) IEC від...
  • Page 255 Використання інших миючих засобів Індивідуальне захисне або хімікатів може негативно спорядження вплинути на безпеку пристрою. Одягайте захисну одежу та захисні Увага! окуляри для захисту від води та бруду,  Під час тривалих перерв в роботі що відбризкуються. слід вимкнути пристрій за допомогою...
  • Page 256: Опис Пристрою

    ———————————————–––– Опис пристрою Додаткове приладдя У цьому посібнику з експлуатації 17 Щітка для миття наведено опис пристрою з Призначено для роботи з мийним максимальною комплектацією. засобом. Комплектація відрізняється залежно від 18 Щітка для миття моделі (див. упакування). Призначено для роботи з мийним Зображення...
  • Page 257: Введення В Експлуатацію

     Пригвинтити всмоктувальний шланг Подавання води до елемента подачі води на пристрої Потужність див. на Зводській табличці/ в та помістити у джерело води Технічних даних. (наприклад, у дощову бочку). Увага Введення в експлуатацію Водяні забруднення можуть Увага спричинити пошкодження насосу Робота...
  • Page 258: Експлуатація

    Вказівка: Якщо важіль знову Експлуатація звільниться, апарат знову вимкнеться. Високий тиск залишається в системі. Обережно! Струмінь води, що виходить з Робота з мийним засобом форсунки під високим напором, Обережно! спричиняє віддачу ручного пістолету- розпилювача. З цієї причини слід Використання невідповідних засобів зайняти...
  • Page 259: Транспортування

    В якості опції Транспортування  Залити мийний засіб в резервуар для мийного засобу (дотримуючись Увага! вказівок щодо дозування на ємності Для запобігання нещасним випадкам та для мийного засобу). травмуванню при транспортуванні Рекомендовані методи очищення пристрою слід прийняти до уваги вагу пристрою...
  • Page 260: Догляд Та Технічне Обслуговування

    Допомога у випадку Захист від морозів неполадок Увага Незначні ушкодження ви можете Не повністю випорожнені пристрої та виправити самостійно за допомогою обладнання можуть бути пошкоджені наступного огляду. руйнуванню при дії морозу. Повністю У сумнійних випадках, будь ласка, випорожнити пристрій та обладнання, звертайтеся...
  • Page 261: Приладдя Й Запасні Деталі

    Приладдя й запасні деталі Пристрій не працює під тиском  Перевірити настроювання Спеціальне допоміжне струминної трубки. обладнання  Перевірити достатність об’єму подачі води. Додаткове обладнання розширює  Витягніть з допомогою плоскогубців можливості використання Вашого мережевий фільтр з елементу для пристрою. Додаткову інформацію Ви водопостачання...
  • Page 262: Технічні Характеристики

    Технічні характеристики Заява при відповідність Європейського Електричні з'єднання співтовариства Напруга Цим ми повідомляємо, що нижче 1~50 зазначена машина на основі своєї Загальна потужність 2,1 kW конструкції та конструктивного Ступінь захисту IP X5 виконання, а також у випущеної у Клас захисту продаж...
  • Page 263 Құрметті тұтынушы, Бұйымды мақсатына Бұйымды алғашқы қолдану сəйкес қолдану алдында пайдалану нұсқауын мұқият оқып шығыңыз, нұсқауларды Бұл жоғары қысымды тазалағышты үй орындап, кейінгі пайдалану үшін немесе шаруашылығына ғана қолданыңыз. осы аппаратты кейін пайдаланатын құрылғыларды, көліктерді, – тұлғалар үшін сақтап қойыңыз. құрылыстарды, құралдарды, қасбеттерді, террасаларды, бақ...
  • Page 264: Қауіпсіздік

    Құрамындағы заттар туралы Электрлік құрамдастар анықтамалар (REACH) Бұйымның құрамындағы заттар туралы Қауіп соңғы мағлұматтарды астыда  Кабель ашасы мен электр көрсетілген интернет беттерімізде оқи розеткасын ешқашан ылғалды аласыз: қолмен ұстамаңыз не түртпеңіз. www.kaercher.com/REACH  Қуат сымы мен кабель ашасында əр Қауіпсіздік...
  • Page 265 электрлік ұзарту кабельдерін болмаған кезде немесе осы қолданыңыз: 1 - 10 м: 1,5 мм ; 10 - 30 мамандар тарапынан бұйымды м: 2,5 мм қолдану тəсілі жəне оған қатысты  Ұзартқышты əрқашан кабель қауіптер түсіндірілмеген кезде барабанына толығымен ораңыз. пайдаланбауы тиіс. ...
  • Page 266: Бұйым Сипаттамасы

    Бұйым қосқышы Басқа тəуекелдер Бұйым қосқышы бұйымның кенет Қауіп қолданылуына жол бермейді.  Жанғыш сұйықтықтарды Құлпы бар қол бүріккіші бүркімеңіз. Құлып қол бүріккішінің иінтірегін жабады  Ерітінді қосылған сұйықтықтарды да, бұйымның кенет іске қосылуына жол немесе ерітілмеген қышқылдар мен бермейді. ерітінділерді...
  • Page 267: Іске Қосу Алдынан

    Қолданыстағы тазалау жұмыстарына Нұсқау: Байланыстырғыш арналған. Жұмыс қысымы "Min" жəне бұрандалы түтіктердің дұрыс "Max" арасында біркелкі реттеледі. орналасқанын тексеріңіз. "Mix" күйінде тазалағыш затты қосуға  Жоғары қысымды шлангідегі болады. тартылысты тексеру кезінде сақ Жұмыс қысымын реттеу үшін қол болыңыз. бүріккішінің тұтқасын жіберіңіз жəне Су...
  • Page 268: Бұйымды Іске Қосу

     Сорғыту шлангісін сумен Қолдану толтырыңыз.  Сорғыту шлангісін бұйымның су Қауіп жеткізу жеріне бекітіңіз жəне су көзіне Жоғары қысымды шүмекке су ағыны (мысалы, жаңбыр) іліп қойыңыз. күшейтілгенде қол бүріккішіне Бұйымды іске қосу қайтарым күші артады. Қауіпсіз күйді қамтамасыз ету үшін қол бүріккіші мен Назар...
  • Page 269 Ұсынылған тазалау тəсілі Тазалағыш затпен жұмыс істеу  Тазалау бұйымын құрғақ үстіртке Қауіп үнемді түрде шашыратып, сіңу үшін Жасанды тазалағыш заттарды (кептіріп кеткізбей ғана) біраз немесе химиялық заттарды қолдану қалтыруыңыз лазым. бұйым қауіпсіздігіне зиян келтіруі  Ерітілген кірді жоғары қысымды мүмкін.
  • Page 270: Тасымалдау

    Тасымалдау Аяздан қорғаныс Сақтық нұсқауы Назар аударыңыз Апаттар мен зақымдарды болдырмау Толығымен босатылмаған бұйым мен үшін бұйымды тасымалдаған кезде керек-жарақтар аяздан бұзылуы салмағына назар аударыңыз мүмкін. Бұйым мен керек-жарақтарды (техникалық мəліметтерді қараңыз). толығымен босатыңыз жəне аяздан қорғаңыз. Қолмен тасымалдау Зақымдалуға жол бермеу үшін: ...
  • Page 271: Кедергілер Болғанда Көмек

    қосыңыз жəне су көпіршіксіз жоғары Кедергілер болғанда көмек қысымды ұяшыққа шығарылғанша алу күтіңіз (макс. 2 минут). Бүйымды өшіріңіз жəне жоғары қысымды Шағын кедергілерді астыда көрсетілген шлангіні қайта жалғаңыз. тізімге сəйкес Өзіңіз жоя алуыңыз мүмкін. Қатты қысым іркілістері Күдікті жағдайларда Қызмет Көрсету ...
  • Page 272: Кепілдеме

    Кепілдеме Техникалық мағлұматтар Бұйымдарымыз үшін əр елде жауапты Электр қуатқа қосу өтім серіктестеріміз тарапынан Электр кернеуі шығарылатын кепілдеме шарттары 1~50 күште болады. Егер материалдардың Тоққа қосу туралы 2,1 kW ақаулығы немесе дайындау мəліметтер барысындағы қателіктер табылса, біз Қорғау дəрежесі IP X5 ықтимал...
  • Page 273 ЕС стандарттар сəйкестiк туралы декларация Осы анықтама арқылы біз астыда Alfred Kärcher GmbH & Co. KG көрсетілген машина құралының жобалау Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 жəне құрылыс түрі арқылы жəне 71364 Винненден (Германия) шығарылып сатылған тəсілі арқылы Тел.: +49 7195 14-0 Еуропа...
  • Page 278 http://www.kaercher.com/dealersearch...