Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

HOTSY 333
English
4
Français
16
Español
30
59677810
03/17

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Hotsy 333

  • Page 1 HOTSY 333 English Français Español 59677810 03/17...
  • Page 4 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS 16 This machine has been designed for WARNING use with cleaning chemicals supplied or When using this product basic precautions recommended by the manufacturer. should always be followed, including the The use of other cleaning chemicals following: may affect the operation of the machine 1 Read all the instructions before using and void the warranty.
  • Page 5 If the operator is not fluent in English, – WATER SUPPLY the manufacturer’s instructions and warnings shall be read to and dis- CAUTION cussed with the operator in the opera- When connecting the water inlet to the wa- tor’s native language by the purchaser/ ter supply mains, local regulations of your owner, making sure that the operator water company must be observed.
  • Page 6: Table Of Contents

    Please read and comply with Environmental protection these original instructions prior to the initial operation of your appliance and The packaging material can be store them for later use or subsequent own- recycled. Please do not throw ers. the packaging material into –...
  • Page 7: Device Elements

    – Never leave the appliance unattended Device elements as long as it is in operation. Illustration DANGER 1 High pressure hose Risk of injury! Follow the respective safety 2 Cable clamp regulations upon employment at gas sta- 3 Pouring vent for fuel tions or other dangerous areas.
  • Page 8: Safety Instructions

    Safety instructions Temperature stop for exhaust gases The temperature stop switches off the ma- PROPOSITION 65 chine when the waste gases have reached WARNING very high temperatures. The burner exhaust from this product con- Winding protection contact tains chemicals known to the State of Cal- ifornia to cause cancer, birth defects or The winding protection contact in the motor other reproductive harm.
  • Page 9: Gfci Instructions

     Open fuel filler cap. Power connection  Refill fuel.  Close tank lock. – For connection values, see technical  Wipe off spilled fuel. data and type plate. – The electrical connections must be Fill/replace detergent container done by an electrician according to IEC DANGER 60364-1.
  • Page 10 – Risk of damage! Never operate the ap- Select spray type pliance without a filter in the water con- nection.  Close the hand spray gun. – Risk of damage! Do not place any ob-  Use the safety catch to secure the jects (hose,etc.) on or over the chimney.
  • Page 11: Storage

    Operating with cold water Frost protection Removal of light contaminations and clear ATTENTION rinse, i.e.: Gardening tools, terrace, tools, Risk of damage! Frost will destroy the appli- etc. ance if the water has not been completely  Set the appliance switch to "1". drained.
  • Page 12: Transport

    Transport Safety inspection/ maintenance contract DANGER Risk of injury! Risk of tipping with high in- You can sign with your dealer a contract for clines, if the inclination is too large to the regular safety inspection or even sign a side and with unstable surfaces.
  • Page 13 – The exhaust temperature limiter has – Heating coil has heavy calcium depos- been triggered, heating coil is sooted.  Have device de-sooted by customer  Have the device decalcified by custom- service. er service. – The exhaust temperature limiter has Device turns on and off while hand been triggered, exhaust temperature spray gun is closed...
  • Page 14: Warranty

    Customer Service centre. Please submit the proof of purchase. Accessories and Spare Parts Only use original accessories and spare parts, they ensure the safe and trouble-free operation of the device. For information about accessories and spare parts, please visit www.hotsy.com. – 9...
  • Page 15: Technical Specifications

    Technical specifications HOTSY 333 Main Supply Voltage 110-120 Current type 1~ 60 Connected load Protection (slow) Type of protection IPX5 Protective class Water connection Max. feed temperature °F (°C) 86 (30) Min. feed volume gpm (l/min) 2.5 (9.5) Suck height from open container (68 °F/20 °C) ft (m) 1.6 (0.5)
  • Page 16 CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES 12 Veiller à ce qu'aucun individu ne se AVERTISSEMENT trouve dans la zone de travail. En utilisant ce produit, toujours observer 13 Fermer le couvercle avant d'utiliser la une certaine prudence élémentaire, in- machine. cluant notamment : 14 Cet appareil est prévu pour un usage 1 Lire toutes les instructions de service commercial.
  • Page 17 Si le branchement à un système d'eau pas être branchée, faire installer une prise – potable est effectué, le système doit appropriée par un électricien qualifié. Ne être protégé contre un retour de cou- pas utiliser n'importe quel type d'adapta- rant.
  • Page 18 ALIMENTATION EN EAU ATTENTION Lors de la connexion de l'entrée d'eau à la canalisation d'alimentation en eau, les ré- gulations locales de votre compagnie d'eau doivent être observées. Dans certaines zones, l'appareil ne doit pas être connecté directement à l'alimentation en eau potable publique.
  • Page 19 Lire ce manuel d'utilisation origi- Protection de nal avant la première utilisation l’environnement de votre appareil, le respecter et le conser- ver pour une utilisation ultérieure ou pour le Les matériaux constitutifs de futur propriétaire. l’emballage sont recyclables. Ne – Avant la première mise en service, vous pas jeter les emballages dans devez impérativement avoir lu les les ordures ménagères, mais les...
  • Page 20: Éléments De L'appareil

    Éléments de l'appareil Utilisation conforme Illustration – Nettoyage de : machines, véhicules, 1 Flexible haute pression bâtiments, outils, façades, terrasses, 2 Attache-câble appareils de jardinage, etc. 3 Orifice de remplissage pour combus- – Le nettoyeur à haute pression ne doit tible être exploité...
  • Page 21: Consignes De Sécurité

    < 0,5 mg/l Soupape de sûreté Manganèse < 0,05 mg/l – La soupape de sûreté s'ouvre en cas de Cuivre < 2 mg/l surpression du caisson ou lorsque le Chlore actif < 0,3 mg/l clapet de décharge ou le pressostat est exempt de mauvaises odeurs défectueux.
  • Page 22 Remplissage du combustible Arrivée d'eau DANGER Pour les valeurs de raccordement, se re- Risque d'explosion ! N'utiliser que du ga- porter à la section Caractéristiques tech- zole ou du fuel léger. L'exploitation avec du niques. gazole vert selon EN 14214 (à partir d'une ...
  • Page 23: Disjoncteur Differentiel

    DISJONCTEUR Ouvrir/fermer le capot de l'appareil DIFFERENTIEL Illustration  Déverrouiller la fermeture du capot  ETAPE 1 : Brancher le disjoncteur dif- avec un tournevis, rabattre le capot de férentiel dans une prise alimentée. l'appareil vers l'avant et le décrocher. ...
  • Page 24 – Eliminer la saleté : Choisir le type de jet  Retirer les saletés dissoutes au moyen  Fermer la poignée-pistolet. du jet haute pression.  Verrouiller la manette de la poignée- Utilisation avec de l'eau froide pistolet au moyen du cran de sécurité. ...
  • Page 25: Entreposage

    Rincer l'appareil au moyen de produit Ranger l’appareil antigel  Enficher la poignée-pistolet dans le Remarque : Respecter les consignes d'uti- support. lisation du fabricant du produit antigel.  Enrouler le flexible haute pression et  Verser un produit antigel du commerce l'accrocher sur la dépose du flexible.
  • Page 26: Entretien Et Maintenance

    Nettoyer le filtre dans le raccord d'eau. Entretien et maintenance  Retirer le filtre. DANGER  Nettoyer le filtre dans l'eau puis le re- Risque de blessure et de choc électrique mettre en place. par un démarrage inopiné de l'appareil. Nettoyer le filtre situé...
  • Page 27 L'appareil n'établit aucune pression L'appareil présente un fuit, de l'eau s'écoule de l'appareil par le bas – Présence d'air dans le système Purger la pompe : – Manque d'étanchéité de la pompe, fuite  En gardant la poignée-pistolet ouverte, de la soupape de sécurité. mettre plusieurs fois l'appareil hors et Remarque :Une fuite de 3 gouttes/minute sous tension.
  • Page 28: Garantie

    Accessoires et pièces de rechange N'utiliser que des accessoires et pièces de rechange d'origine, ils garantissent le bon fonctionnement de l'appareil. Vous trouverez des informations relatives aux accessoires et pièces de rechange sur www.hotsy.com. – 10...
  • Page 29: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques HOTSY 333 Raccordement au secteur Tension 110-120 Type de courant 1~ 60 Puissance de raccordement Protection (à action retardée) Type de protection IPX5 Classe de protection Arrivée d'eau Température d'alimentation (max.) °F (°C) 86 (30) Débit d'alimentation (min.) gpm (l/min) 2.5 (9.5)
  • Page 30 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD 14 Este aparato está diseñado para uso ADVERTENCIA comercial. Al utilizar este producto, tome siempre las 15 Seguir las instrucciones de manteni- precauciones básicas, incluidas las si- miento especificadas en el manual. guientes: 16 Esta máquina ha sido diseñada para su 1 Lea todas las instrucciones antes de uso con los agentes químicos de lim- usar el producto.
  • Page 31 PROTECCIÓN MEDIANTE Responsabilidades del propietario/ usuario INTERRUPTOR DE CIRCUITO DE AVERÍA POR PUESTA A El propietario y/o el usuario deben com- – prender bien las instrucciones de servi- TIERRA cio y advertencias del fabricante antes Este producto se suministra con un inte- de empezar a utilizar este limpiador de rruptor de circuito de avería por puesta a alta presión.
  • Page 32 SUMINISTRO DE AGUA ATENCIÓN Al conectar la toma de agua a la red de su- ministro del agua, es obligatorio respetar la normativa local establecida por la compa- ñía del agua. En algunas zonas, está prohi- bido conectar la unidad directamente a la red pública de suministro de agua potable.
  • Page 33 Antes del primer uso de su apa- Protección del medio rato, lea este manual original, ambiente actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso posterior o para otro Los materiales empleados para propietario posterior. el embalaje son reciclables y re- –...
  • Page 34: Elementos Del Aparato

    Elementos del aparato Uso previsto Figura – Limpieza de: Máquinas, vehículos, edi- 1 Manguera de alta presión ficios, herramientas, fachadas, terra- 2 Portacables zas, herramientas de jardín, etc. 3 Abertura de llenado para combustible – La limpiadora a alta presión sólo se 4 Indicador de nivel puede operar en vertical.
  • Page 35: Indicaciones De Seguridad

    Manganeso < 0,05 mg/l Válvula de seguridad Cobre < 2 mg/l – La válvula de seguridad se abre cuando Cloro activo < 0,3 mg/l hay sobrepresión en la caldera o la vál- sin olores desagradables vula de rebose o el presóstato están * Máxito total 2000 μS/cm defectuosos.
  • Page 36 Montar la pistola pulverizadora Conexión de agua manual, lanza dosificadora, Valores de conexión, ver datos técnicos. boquilla y manguera de alta presión  Fijar la manguera de alimentación (lar-  Conectar la lanza dosificadora con la go máximo 24.6 ft/7.5 m, diámetro pistola pulverizadora manual.
  • Page 37: Instrucciones Del Interruptor De Circuito De Avería Por Puesta A Tierra

    – ¡Peligro de daños en la instalación! No Instrucciones del Interruptor operar nunca el aparato sin filtro en la de Circuito de Avería por toma de agua. Puesta a Tierra – ¡Peligro de daños en la instalación! No colocar objetos (manguera etc.) en la ...
  • Page 38 Interrupción del funcionamiento Limpieza  Soltar la palanca de la pistola pulveriza-  Ajustar la concentración de detergente dora manual, el aparato se apaga. en función de la superficie a limpiar.  Tirar de nuevo de la palanca de la pis- Nota: Dirigir primero el chorro a alta pre- tola pulverizadora manual, el aparato sión desde una mayor distancia hacia el...
  • Page 39: Almacenamiento

     Ponga el interruptor del aparato en "0/ Parada OFF".  Cerrar el abastecimiento de agua. En largos periodos de inactividad o cuando  Conectar la bomba mediante el inte- no sea posible el almacenamiento a salvo rruptor principal brevemente (unos 5 del hielo: segundos).
  • Page 40: Cuidados Y Mantenimiento

     Colocar el aparato sobre la parte trase- Intervalos de mantenimiento ra y vaciar el agua residual antes del transporte. Todas las semanas  Para transportar el aparato por trayec-  Limpiar el filtro de la conexión de agua. tos largos, tire de él mediante el estribo Mensualmente de empuje.
  • Page 41 – El limitador de temperatura de gas de El aparato se apaga/enciende escape se ha activado, el serpentín de continuamente cuando la pistola recalentamiento está lleno de hollín. está abierta  El aparato deberá deshollinarlo el servi- cio técnico. – Aire en el sistema –...
  • Page 42: Garantía

    Accesorios y piezas de repuesto Utilice solamente accesorios y recambios originales, ya que garantizan un funciona- miento correcto y seguro del equipo. Puede encontrar información acerca de los accesorios y recambios en www.hotsy.com. – 10...
  • Page 43: Datos Técnicos

    Datos técnicos HOTSY 333 Conexión de red Tensión 110-120 Tipo de corriente 1~ 60 Potencia conectada Fusible de red (inerte) Categoria de protección IPX5 Clase de protección Conexión de agua Temperatura de entrada (máx.) °F (°C) 86 (30) Velocidad de alimentación (mín.) gpm (l/min) 2.5 (9.5)

Table of Contents