Page 1
INSTALLATIONSVEJLEDNING MONTERINGSANVISNING ASSEMBLY AND MAINTENANCE INSTALLASJONSFORSKRIFTER NOTICE DE MONTAGE Lillevilla 427 3300 mm x 2500 mm / 44 mm 8,25 m 44 mm 2150/2280 mm 2350 mm I D 5 2 5 1 , V e r s i o 1 2 , P v m 1 / 1 5 / 2 0 1 8 , L i l l e v i l l a 4 2 7...
Page 2
Dimensional drawings / Plans côtés Lillevilla 427: 3300 x 2500 mm I D 5 2 5 1 , V e r s i o 1 2 , P v m 1 / 1 5 / 2 0 1 8 , L i l l e v i l l a 4 2 7...
Page 3
I D 5 2 5 1 , V e r s i o 1 2 , P v m 1 / 1 5 / 2 0 1 8 , L i l l e v i l l a 4 2 7...
Page 4
Lillevilla 427 3300 mm x 2500 mm / 44 mm Beskrivelse Perustuspuu Grundbalk Fundamentbjelke Fundamentbjælk Lattialauta Golvbräda Gulvbord Gulvbrædder Jalkalista + sisänurkkalista, Fotlist + list innerhörnen, Gulvlist Fodliste jm-tavarana sågas på plats Kattovasa Takbalk Takbjelke Tagbjælke Kattolauta Takbräda Takbord Tagdækning tai kattolauta eller takbräda...
Page 5
Osaluettelo / Komponentlista / Deleliste / Del liste / Part list / Liste des pièces Description Part Dimensions in mm. Pieces Mark Control Poutre de fondation Foundation beam 36 x 60 x 3290 Lame de plancher Floor board 21 x 87 x 2407 Skirting + batten to inner Plinthe 20 x 30...
Page 6
Yleistä Förord Generelt Hyvä asiakas, Bästa byggare, Kjære kunde, kiitos että valitsit juuri tämän tack för att du har valt denna träd- takk for at du valgte dette produktet kevythirsituotteen. Pyydämme sinua gårdsstuga. Var vänlig och läs dessa laget av lett tømmer. Vi ber deg lukemaan pystytysohjeet kokonai- instruktioner noggrant före monte- om å...
Page 7
Forord Foreword Avant-propos Kære kunde, Dear customer, Cher client, Thank you for choosing this light Nous vous remercions d’avoir choisi Tak for at du har valgt denne bjæl- log product. Please read the cet abri. Lisez ces instructions kehytte. Læs venligst hele brugs- instruction manual carefully in full avec soin avant de commencer anvisningen grundigt igennem, før...
Page 8
Pystytys- Monterings- och Monterings- ja huolto-ohjeet skötselanvisningar og vedlike- holdsanvisning Ennen pystytystä Före monteringen Valmiiksi työstetyt kevythirret ja Färdigbearbetade lättstockar och Før montering muut osat on pakattu suojakääree- andra delar har packats i förpack- De ferdigbehandlede tømmer- seen. Jos tuotetta ei pystytetä heti, ningsplast.
Page 9
Montage og Assembly and Les instructions vedligeholdelse maintenance de montage et de instructions maintenance Inden montage Bearbejdede stammer og andre Before assembly Avant montage dele er blevet pakket ind i beskyt- Machined logs and other parts Les madriers et autres pièces ont tende indpakning.
Page 10
Perustukset Grund Fundament Tärkein tekijä onnistuneelle pystytyk- En välgjort grund är den viktigaste Den viktigste forutsetningen for en selle on hyvin tehty perustus. Pohjan förutsättningen för att lyckas med vellykket oppsetting av bygget er et tulee olla hyvin tasoitettu ja täysin bygget.
Page 11
Fundament Foundation Fondation Det vigtigste aspekt af konstruktio- The most important aspect of the Des fondations effectuées avec soin nen er et velforberedt fundament. construction is a well-prepared sont un facteur déterminant pour foundation. It must be flat, com- un montage réussi. Les fondations Det skal være fladt, fuldstændigt pletely level and devoid of any doivent être parfaitement de niveau.
Page 12
Jos mökkitoimitukseesi ei kuulu Om golvet inte ingår i din stugleve- Hvis ikke gulvet er inkludert i leve- lattiaa ja pystytät hirsikehikon rans och du t.ex. bygger stockstom- ransen og du f.eks. bygger rammen esimerkiksi suoraan betonilaatalle, men direkt på betonggrunden, lönar direkte på...
Page 13
Si votre abri ne comprend de plan- nederste bjælke og betonpladen. brick/block. Additionally the brick/ cher Luoman, vous devez monter Desuden bør betonpladen være blockwork should be 5-10mm la structure directement sur une 5-10 mm mindre end bjælkeram- smaller than the log frame so that dalle de béton.
Page 14
Oven ja ikkunan yläpuolelle jää Det finns en öppning på några Det skal være åpning på noen cen- centimeter, en s.k. sänkningsmån, muutaman senttimetrin korkuinen timeter, en såkalt senkningsevne, ovanför dörren och fönstret. rako eli painumavara. Painumavara over dør og vindu. Senkningsevnen Sänkningsmånen täcks med täck- peitetään peitelaudoilla, jotka dekkes med dekklister, som spikres...
Page 15
Over døren og vinduet kommer en There is a few centimetres space Lorsque vous continuerez le montage des murs, vous noterez qu’il y a un mellemrum på et par centimeter, above the door and window. This espace ou jeu de quelques centimètres dvs.
Page 16
Myrskyvarmistus Stormsäkring Stormsikring Koville tuulille ja myrskyille alttiilla Vid blåsiga och stormiga byggnads- På byggeplasser som er utsatt for rakennuspaikoilla mökin kiinnittämi- platser är det viktigt att man fäster vind og storm, er det viktig at man nen perustuksiin ja katon kiinnittä- stugan ordentligt i grunden och att fester huset ordentlig på...
Page 17
Stormsikring Protection against storm Protection contre la tempête Dans les endroits enclins aux vents På steder, der er udsat for vind og Fasten the roof to the building and violents, il faut fixer le toit au bâti- storm, skal husets fastgørelse på the cabin to the foundation and take ment et la maison aux fondations fundamentet og tagets fastgørelse...
Page 18
Terassilaudat voit käsitellä, kun Terassbrädorna kan behandlas när Terrassebord kan behandles mökki on pystyssä ja terassilaudat stugan är monterad och brädorna når hytten er ferdig montert og ovat kuivuneet. Voit myös suojakä- har torkat. Du kan även behandla plankene er blitt tørre. Du kan også sitellä...
Page 19
Terrassebjælkerne kan behandles Terrace boards can be processed, Les lames de plancher de la terrasse efter hytten er blevet samlet og when the cabin is assembled and peuvent être traitées une fois l’abri bjælkerne er tørre. Du kan også the boards has dried. You can also montée et les lames sont séché.
Page 20
Turvallisuus Säkerhet Sikkerhet Vaikkakin kaikki osat ovat huolel- Även om alla delar är noggrannt fär- Selv om alle delene er omhyggelig lisesti viimeisteltyjä, on aina mah- digställda, finns det en möjliget att ferdiggjort kan fliser alltid løsne fra dollista että hirrestä irtoaa tikkuja. det lossnar flisar från virket.
Page 21
Sikkerhed Safety Sécurité Selv om alle dele er gjort færdige, Although all parts are properly Même si les madriers sont rabotés, er der en risiko for at få splinter finished, there is a chance of getting il est toujours possible qu’ils laissent fra træet.
Page 22
Lillevilla 427: Pystytysohje Monteringsanvisning Monteringsanvisning Vejledning Building instruction Guide de montage I D 5 2 5 1 , V e r s i o 1 2 , P v m 1 / 1 5 / 2 0 1 8 , L i l l e v i l l a 4 2 7...
Page 23
I D 5 2 5 1 , V e r s i o 1 2 , P v m 1 / 1 5 / 2 0 1 8 , L i l l e v i l l a 4 2 7...
Page 24
Perustus / Fundament / Fundament / Fundament / Foundation / Fondation Perustuspuiden asennus / Montering av grundbjälkarna / Montering av fundamentbjelker / Montering af fundamentbjælkerne / Installation of foundation beams / Installation les solives de fondation 3290 Perustuspuita 8 kpl Grundbalkar 8 st Fundamentbjelker 8 st Fundamentbjælker 8 st...
Page 25
FI Kehikon ristimitan tarkistaminen SV Kontroll av diagonalmått hos timmerramen NO Krydsmåling af bjælkerammen DK Tjek krydsmålene på rammen GB Checking the cross measurement of the log frame FR Vérification des transversales de la structure FI Aloita pystytys perustuspuista. NOR Start å bygge veggene på GB Start building the walls on the Kiinnitä...
Page 26
Seinät, ikkunat ja ovet / Väggar, fönster och dörr / Muren, vindu og dør / Væg, vindue og dør / Walls, window and door / Murs, fenêtre et porte FI Hirsiseinät asennetaan NO Veggene monteres på GB The walls are assembled on the perustuspuille kerros kerrokselta.
Page 27
FI Asenna laudat ikkunankarmin NO Fest plankene på begge sider av GB Fix the boards to both sides of the molemmin puolin ruuveilla ja liimalla vinduskarmen med skrue og lim (lim window frame with screws and with (liima ei sisälly toimitukseen ) kuvan ikke inkludert), som vist nedenfor.
Page 28
FI Kiinnitä A1-hirret perustuspuihin NO Feste tømmer A1 i GB Fasten A1 logs to foundation 4.5x70 ruuveilla. Esiporaa! beam with 4,5x70 screws. Predrill! fundamenteringsbjelkene med 4,5 x 70 skrue. Bore etter før! SV Fäst väggtimren A1 i grundbalken FR Fixez le madrier A1 avec vis 4,5x70 med 4,5x70 skruvar.
Page 29
Oven asennus / Montering av dörr / Montering av dør / Montering af dør / Assembly of door / Assemblage de la porte FI Poraa 5 mm reiät alumiini- NO Bor 5 mm hull for GB Drill 5 mm holes to the kynnykseen.
Page 30
FI Asenna ovilistat ovenkarmin NO Fest plankene på begge sider av GB Fix the boards to both sides of molemmin puolin 4x40mm ruuveilla dør rammen med 4x40mm skrue the door frame with 4x40mm screws ja liimalla(ei sisälly), kuvan osoittamalla og lim (lim ikke inkludert), som vist and with glue (glue not included) as tavalla.
Page 31
FI Asenna karmi ensin paikoilleen, NO Monter karmen først. Døren kan GB Mount the frame first. Door can be oven voi nostaa saranoille monteres senere. mounted later on. myöhemmin. DK Monter rammen først. Døren kan FR: Montez le cadre en premier. La SE Montera karmen först på...
Page 32
Saranoiden asennus ja säätö / Justering av dörrgångjärn / Einstellung des Türscharniers / Justering af dørhængsler / Adjusting the door hinges / Réglage de la charnière simple de la porte à feuillure er justeret således, at hvert hængsel bliver bærende. Efter justeringen, spænd skruen (2) og genmonter beskyttelsesskruen (1).
Page 33
Kattoasennuksen valmistelu / Förberedelse inför montering av tak / Forberedelse til installasjon av tak / Forberedelse til montering af tag / Preparation for installing the roof / Préparation pour l’installation de la toiture FI Tarkista kattovasojen ylitys. NO Sjekk tagbjælkernes overheng. GB Check the overhang of the roof beams –>...
Page 34
FI Kiinnitä K1 kattovasat ja hirret NO Fest K1 takbjelker og deler GB Fix K1-roof beams and parts A11/ A5/A6 + B3/B4 2,8 x 75 nauloilla. A5/A6 + B3/B4 med spiker 2,8 x 75 A5/A6 + B3/B4 with 2,8 x 75 nails. SV Fäst K1-takbalkarna och delarna FR Fixez les poutres maîtresses K1 et DK Fastgør K1 tagbjælke og delene...
Page 35
Katto / Tak / Tak / Tag / Roof / Toit Katon asennus / Takinstallation / Takinstallasjon / Montering af tag / Installation of roof / L’installation du toit FI naula 1,7x45mm SV spik 1,7x45mm NO spiker 1,7x45mm DK søm 1,7x45mm GB nail 1,7x45mm FR clou 1,7x45mm 4,0x40...
Page 36
FI Asenna räystäslaudat kuvan mukaisesti. SV Montera takfotbräda enligt bilden. NO Monter takfotbordene som vist på bilde. DK Installer sternbrædder som vist. GB Install the fascia boards as shown. FR Installez les planches de rives comme indiqué dans les dessins. FI Mikäli käytät EPDM kumikatetta, NO Hvis du bruker EPDM gummi-duk, GB If you use EPDM membrane for...
Page 37
FI Asenna tuulilaudat kuvan mukaisesti SV Montera vindskiva enligt bilden. NOR Monter vinddekkbordene som vist på bilde. DK Installer stormlister til vindbeskyttelse som vist. GB Install the wind covering boards as shown. FR Installez les planches de finition comme indiqué sur les dessins. 3,5x35 4,0x40 FI Yksityiskohta nähtynä...
Page 38
Seinätuen asennus / Montering av väggstöd / Montage der Wandstütze / Monter af vægstøtter / Assembly of wall support / Pose de la planche de support du mur arrière. FI Ruuvaa 2 kpl 6x70mm ruuveja ylimpään ja alimpaan hirteen sekä 4,5x70mm ruuvit kaikkin muihin hirsiin SE Fäst 2 st 6x70mm skruv till det...
Page 39
Lattia / Golv / Gulv / Gulv / Floor / Plancher Lattian asennus / Montering av golv / Installasjon av gulv / Installation af gulv Installation of floor / Pose du plancher 1,7x45 FI Aloita lattian asennus seinästä. NO Start å montere gulvet fra GB Begin assembling the floor Käytä...
Page 40
Lapuantie 626 Switchboard +358 6 474 5900 www.lillevilla.com Luoman Puutuote Oy 61450 Kylänpää asiakaspalvelu@luoman.fi I D 5 2 5 1 , V e r s i o 1 2 , P v m 1 / 1 5 / 2 0 1 8 , L i l l e v i l l a 4 2 7...
Need help?
Do you have a question about the Lillevilla 427 and is the answer not in the manual?
Questions and answers