Hendi 558126 User Manual

Hendi 558126 User Manual

Sauce bain-marie with dispenser
Table of Contents
  • Nederlands
  • Polski
  • Instrukcja Obsługi
  • Français
  • Italiano
  • Română
  • GR: Εγχειρίδιο Χρήστη Ελληνικά
  • Hrvatski
  • Čeština
  • Magyar
  • Український
  • Eesti Keel
  • Latviski
  • Lietuvių
  • Português
  • Español
  • Slovenský
  • Dansk
  • Suomalainen
  • Norsk
  • Slovenščina
  • Navodila Za Uporabo
  • Svenska
  • Български
  • Русский

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 6

Quick Links

SAUCE BAIN-MARIE
WITH DISPENSER
English .............................................................. 6
GB: User manual
Deutsch .............................................................. 8
DE: Benutzerhandbuch
Nederlands ........................................................ 11
NL: Gebruikershandleiding
Polski ................................................................. 14
FR: Manuel de l'utilisateur
Français ............................................................. 16
IT: Manuale utente
Italiano ............................................................... 19
RO: Manual de utilizare
Română .............................................................. 22
Ελληνικά ............................................................. 25
Hrvatski .............................................................. 28
HR: Korisnički priručnik
CZ: Uživatelská příručka
Čeština .............................................................. 30
HU: Felhasználói kézikönyv
Magyar ............................................................... 33
UA: Посібник користувача
Український ....................................................... 35
EE: Kasutusjuhend
Eesti keel ........................................................... 38
558126
LV: Lietotāja rokasgrāmata
Latviski ............................................................... 40
LT: Naudojimo instrukcija
Lietuvių .............................................................. 43
PT: Manual do utilizador
Português .......................................................... 45
ES: Manual del usuario
Español .............................................................. 48
SK: Používateľská príručka
Slovenský ........................................................... 51
Dansk ................................................................. 53
DK: Brugervejledning
FI: Käyttöopas
Suomalainen ...................................................... 56
NO: Brukerhåndbok
Norsk ................................................................. 58
Slovenščina ........................................................ 61
SE: Användarhandbok
Svenska .............................................................. 63
BG: Ръководство за потребителя
български ......................................................... 66
RU: Руководство пользователя
Русский .............................................................. 68
SAUCE BAIN-MARIE WITH
DISPENSER
3-LITER-EDELSTAHL-
SAUCENWÄRMER MIT SPENDER
SAUSVERWARMER MET POMP
PODGRZEWACZ DO SOSÓW Z
DYSPENSEREM
SAUCE BAIN-MARIE AVEC
DOSEUR
SALSA BAIN-MARIE CON
DISPENSER
BAIN-MARIE PENTRU SOS CU
DOZATOR
ΜΠΑΙΝ-ΜΑΡΙ ΜΕ ΔΟΣΟΜΕΤΡΙΚΉ
ΣΥΣΚΕΥΉ ΓΙΑ ΣΑΛΤΣΕΣ
GRIJAČ UMAKA S DOZATOROM
OD 3 L, NEHRĐAJUĆI ČELIK
OMÁČNÍK S DÁVKOVAČEM
SZÓSZMELEGÍTŐ 3 L-ES
ADAGOLÓVAL, ROZSDAMENTES
ACÉLBÓL
БЕЙН-МАРІ ДЛЯ СОУСУ З
ДОЗАТОРОМ
KASTIKE KEEDUKASTME
DOSAATORIGA
MĒRCES SILDĪTĀJS AR
DOZATORU
PADAŽO ŠILDYNĖ SU
DOZATORIUMI
DISPENSADOR DE MOLHO EM
BANHO-MARIA
BAÑO MARÍA PARA SALSAS CON
DOSIFICADOR
NÁDOBA S DÁVKOVAČOM NA
OMÁČKY
SAUCE BAIN-MARIE MED
DISPENSER
KASTIKE BAIN-MARIE
ANNOSTELIJALLA
SAUS BAIN-MARIE MED
DISPENSER
OMAKA BAIN-MARIE Z
DOZIRNIKOM
SÅS BAIN-MARIE MED
DISPENSER
УРЕД ЗА СОС БЕН-МАРИ С
ДОЗАТОР
БЕЙН-МАРИ ДЛЯ СОУСА С
ДОЗАТОРОМ
GB
DE
NL
PL
FR
IT
RO
GR
HR
CZ
HU
UA
EE
LV
LT
PT
ES
SK
DK
FI
NO
SI
SE
BG
RU

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 558126 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Hendi 558126

  • Page 1: Table Of Contents

    DYSPENSEREM SAUCE BAIN-MARIE SAUCE BAIN-MARIE AVEC DOSEUR WITH DISPENSER SALSA BAIN-MARIE CON DISPENSER BAIN-MARIE PENTRU SOS CU 558126 DOZATOR ΜΠΑΙΝ-ΜΑΡΙ ΜΕ ΔΟΣΟΜΕΤΡΙΚΉ ΣΥΣΚΕΥΉ ΓΙΑ ΣΑΛΤΣΕΣ GRIJAČ UMAKA S DOZATOROM OD 3 L, NEHRĐAJUĆI ČELIK OMÁČNÍK S DÁVKOVAČEM SZÓSZMELEGÍTŐ 3 L-ES ADAGOLÓVAL, ROZSDAMENTES...
  • Page 2 GB: Read user manual and keep this with the appliance. EE: Lugege kasutusjuhendit ja hoidke seda koos seadmega. DE: Lesen Sie das Benutzerhandbuch und bewahren Sie es LV: Izlasiet lietošanas pamācību un saglabājiet to kopā ar zusammen mit dem Gerät auf. ierīci.
  • Page 4 GB: Technical specifications / DE: Technische Angaben / NL: Technische gegevens / PL: Dane techniczne / FR: Données tech- niques / IT: Parametri di base / RO: Parametrii de bază / GR: Βασικές παράμετροι / HR: Tehnički podaci / CZ: Technická specifikace / HU: Műszaki adatok / UA: Технічні...
  • Page 5 C: GB:Rated input power / DE:Nenneingangsleistung / NL:Nominaal ingangsvermogen / PL:Znamionowa moc wejściowa / FR:Pu- issance d’entrée nominale / IT:Potenza nominale in ingresso / RO:Putere nominală de intrare / GR:Ονομαστική ισχύς εισόδου / HR:Nazivna ulazna snaga / CZ:Jmenovitý vstupní výkon / HU:Névleges bemeneti teljesítmény / UA:Номінальна вхідна потужність / EE:Nimisisendvõimsus / LV:Nominālā...
  • Page 6: English

    Dear Customer, facturer. Failure to do so could pose a safety risk to the user Thank you for purchasing this Hendi appliance. Read this user and could damage the appliance. Only use original parts and manual carefully, paying particular attention to the safety accessories.
  • Page 7 Exploded diagram amount of sauce press the lever very slowly and delicately. Release the lever when the desired amount of sauce was (Fig. 1 on page 3) deployed. Part Part • Remember to switch the appliance off after each use. To do Part name Part name so, set the temperature down to 0°...
  • Page 8: Deutsch

    • All maintenance, installation and repair work must be car- Sehr geehrter Kunde, ried out by specialised and authorised technicians, or recom- Vielen Dank, dass Sie dieses Hendi-Gerät gekauft haben. mended by the manufacturer. Lesen Sie dieses Benutzerhandbuch sorgfältig durch und beachten Sie dabei besonders die unten aufgeführten Sicher-...
  • Page 9 • Tragen Sie das Gerät niemals am Kabel. eines Escape-Kabels für den elektrischen Strom. • Versuchen Sie niemals, das Gehäuse des Geräts selbst zu • Dieses Gerät ist mit einem Netzkabel mit Erdungsstecker öffnen. oder elektrischen Anschlüssen mit Erdungsdraht ausgestat- •...
  • Page 10 Bedienungsanleitung spülen. • Um den Geruch aus dem Behälter zu entfernen, kochen Sie • Deckel mit Pumpensystem (Abb. 2/Pos. 3) und Saucenbehäl- und lassen Sie das Wasser erneut ab. ter (Abb. 1/Pos. 2) von der Heizeinheit (Abb. 2/Pos. 1). • Vermeiden Sie, dass Wasser mit den elektrischen Kompo- •...
  • Page 11: Nederlands

    Geachte klant, • Houd het apparaat en de elektrische aansluitingen buiten het Bedankt voor de aankoop van dit Hendi-apparaat. Lees deze bereik van kinderen. gebruikershandleiding zorgvuldig door en let vooral op de • Gebruik nooit accessoires of extra apparaten die niet bij het...
  • Page 12 • Dek het apparaat niet af als het in werking is. Sauce-container Lentehuis • Plaats geen voorwerpen op het apparaat. 18 mm deksel Toren connector • Gebruik het apparaat niet in de buurt van open vuur, explo- sieve of ontvlambare materialen. Gebruik het apparaat altijd Connector Huis pompset op een horizontaal, stabiel, schoon, hittebestendig en droog...
  • Page 13 zaam en voorzichtig in. Laat de hendel los wanneer de ge- • Laat het water daarna weglopen en spoel het reservoir meer- wenste hoeveelheid saus is aangebracht. dere keren. • Vergeet niet om het apparaat na elk gebruik uit te schakelen. •...
  • Page 14: Polski

    • Urządzenie nie powinno być w żadnym wypadku używane Szanowny Kliencie, przez dzieci. Dziękujemy za zakup tego urządzenia Hendi. Przed zainsta- • Urządzenie i jego połączenia elektryczne przechowuj w miej- lowaniem i pierwszym użyciem urządzenia należy uważnie scu niedostępnym dla dzieci.
  • Page 15: Instrukcja Obsługi

    Instalacja uziemienia Instrukcja obsługi To urządzenie jest sklasyfikowane jako urządzenie klasy I i • Zdejmij pokrywę z pompą (rys. 2/poz. 3) i wyjmij pojemnik na musi być podłączone do uziemienia ochronnego. Uziemienie sos (rys. 1/poz. 2) ze zbiornika podgrzewacza (rys. 2/poz. 1). zmniejsza ryzyko porażenia prądem elektrycznym poprzez za- •...
  • Page 16: Français

    Brak zasilania. jest prawidłowo Urządzenie nie Cher client, umieszczona. włącza się Merci d’avoir acheté cet appareil Hendi. Lisez attentivement Kabel zasilający jest ce manuel d’utilisation, en accordant une attention particu- Wymień kabel. uszkodzony. lière aux réglementations de sécurité décrites ci-dessous, Zatrzaski pojemnika avant d’installer et d’utiliser cet appareil pour la première...
  • Page 17 Consignes de sécurité Le non-respect de cette consigne peut présenter un risque pour la sécurité de l’utilisateur et endommager l’appareil. • Utilisez l’appareil uniquement pour l’usage prévu pour lequel Utilisez uniquement les pièces et accessoires d’origine. il a été conçu, comme décrit dans ce manuel. •...
  • Page 18 Diagramme éclaté (fig. 2/pos. 3) avec l’unité de chauffage (fig. 2/pos. 1). Pour ce faire, placez la pompe et le couvercle sur le dessus de l’unité (Fig. 1 à la page 3) de chauffage et verrouillez sa position à l’aide de deux lo- N°...
  • Page 19: Italiano

    Transport et stockage Gentile cliente, • Avant de ranger l’appareil, assurez-vous toujours qu’il a été Grazie per aver acquistato questo elettrodomestico Hendi. débranché de l’alimentation et complètement refroidi. Prima di installare e utilizzare questo apparecchio per la • Rangez l’appareil dans un endroit frais, propre et sec.
  • Page 20 • Non toccare la spina/i collegamenti elettrici con le mani ba- • Non utilizzare mai questo apparecchio senza acqua. • ATTENZIONE! Non riempire l’acqua oltre il livello MAX. gnate o umide. • Tenere l’apparecchiatura e la spina elettrica/le connessio- Uso previsto ni lontane dall’acqua e da altri liquidi.
  • Page 21 contattare immediatamente il fornitore. In questo caso, non • I residui di cibo devono essere regolarmente puliti e rimossi utilizzare il dispositivo. dall’apparecchiatura. Se l’apparecchiatura non viene pulita • Pulire gli accessori e l’apparecchiatura prima dell’uso (vede- correttamente, ne ridurrà la durata e potrebbe causare con- re ==>...
  • Page 22: Română

    • Conservare l’apparecchiatura in un luogo fresco, pulito e Stimate client, asciutto. Vă mulțumim că ați achiziționat acest aparat Hendi. Citiți cu • Non posizionare mai oggetti pesanti sull’apparecchiatura, in atenție acest manual de utilizare, acordând o atenție deosebi- quanto ciò potrebbe danneggiarla.
  • Page 23 • Nu lăsați aparatul și conexiunile sale electrice la îndemâna colelor listate, cu excepția cazului în care se specifică altfel. copiilor. Aspectul poate varia față de ilustrațiile prezentate. • Nu utilizați niciodată accesorii sau alte dispozitive suplimen- Diagramă Explodată tare în afară de cele furnizate împreună cu aparatul sau re- comandate de producător.
  • Page 24 încălzitoare (fig. 2/poz. 1). Pentru a face acest lucru, așezați cu agentul. Pentru suc de lămâie pur sau oțet de curățare, pompa și capacul pe partea superioară a unității încălzitoare amestecul general aplică 1/3 de oțet de curățare sau suc de și blocați-i poziția folosind două...
  • Page 25: Gr: Εγχειρίδιο Χρήστη Ελληνικά

    τες ή άτομα με έλλειψη εμπειρίας και γνώσης. Αγαπητέ πελάτη, • Η συσκευή αυτή δεν πρέπει σε καμία περίπτωση να χρησιμο- Σας ευχαριστούμε που αγοράσατε αυτή τη συσκευή Hendi. Δια- ποιείται από παιδιά. βάστε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο χρήσης, δίνοντας ιδιαίτε- •...
  • Page 26 μιά στη συσκευή ή τραυματισμό. • Τοποθετήστε τη συσκευή σε οριζόντια, σταθερή και ανθεκτική • Η λειτουργία της συσκευής για οποιονδήποτε άλλο σκοπό θα στη θερμότητα επιφάνεια, η οποία είναι ασφαλής για πιτσιλιές θεωρείται εσφαλμένη χρήση της συσκευής. Ο χρήστης θα εί- νερού.
  • Page 27 Μεταφορά και αποθήκευση να αφαιρούνται από τη συσκευή. Εάν η συσκευή δεν καθαριστεί σωστά, θα μειώσει τη διάρκεια ζωής της και μπορεί να προκα- • Πριν από την αποθήκευση, να βεβαιώνεστε πάντα ότι η συσκευή λέσει επικίνδυνη κατάσταση κατά τη χρήση. έχει...
  • Page 28: Hrvatski

    • Ne upravljajte ovim uređajem pomoću vanjskog uređaja za Poštovani korisniče, podešavanja vremena ili putem sustava za daljinsko uprav- Hvala vam što ste kupili ovaj Hendi uređaj. Pažljivo pročitajte ljanje. ovaj priručnik za uporabu i pritom obratite posebnu pozornost • Nemojte stavljati uređaj na grijaći predmet (benzinski, elek- na niže navedene sigurnosne propise, prije prve ugradnje i...
  • Page 29 Prošireni dijagram polugu kada se željena količina umaka postavi. • Ne zaboravite da ste isključili uređaj nakon svake uporabe (Slika 1 na stranici 3) Kako biste to učinili, postavite temperaturu na 0° C pomoću Broj Broj gumba (sl. 2/poz. 2) i nakon toga izvucite utikač iz utičnice. Naziv dijela Naziv dijela dijela...
  • Page 30: Čeština

    • Ako vidite da uređaj ne radi pravilno ili da postoji problem, Vážený zákazníku, prestanite s korištenjem, isključite ga i kontaktirajte s dobav- Děkujeme vám za zakoupení tohoto spotřebiče Hendi. Před ljačem. první instalací a použitím tohoto spotřebiče si pečlivě přečtěte •...
  • Page 31 Rozložený diagram pouze originální díly a příslušenství. • Spotřebič nepoužívejte pomocí externího časovače nebo dál- (Obr. 1 na straně 3) kového ovládání. Č. Č. • Nepokládejte spotřebič na topný předmět (benzín, elektrický, Název dílu Název dílu dílu dílu uhlíkový sporák atd.). •...
  • Page 32 šroubem trysky (obr. 1, poz. 17). K nanesení malého množství Údržba omáčky stiskněte páčku velmi pomalu a jemně. Po aplikaci požadovaného množství omáčky páčku uvolněte. • Pravidelně kontrolujte provoz spotřebiče, abyste zabránili • Nezapomeňte spotřebič po každém použití vypnout. K tomu vážným nehodám.
  • Page 33: Magyar

    Tisztelt Ügyfelünk! • A készüléket és elektromos csatlakozásait tartsa gyerme- Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a Hendi készüléket. A ké- kektől elzárva. szülék üzembe helyezése és első használata előtt figyelme- • Soha ne használjon a készülékhez mellékelt vagy a gyártó...
  • Page 34 jelenés eltérhet az ábrán láthatótól. • Nyomja meg a kar fogantyúját (1. ábra/15. oldal), hogy a forró szószt a fúvóka csavarján keresztül öntse (1. ábra/15. oldal Robbantott diagram 17). Kis mennyiségű szósz telepítéséhez nyomja meg nagyon (1. ábra a 3. oldalon) lassan és óvatosan a kart.
  • Page 35: Український

    és felhatalmazott technikusok végezhetnek, vagy a gyártó ajánlásával. Шановний клієнте! Дякуємо, що придбали цей прилад Hendi. Уважно прочи- Szállítás és tárolás тайте цей посібник користувача, звертаючи особливу увагу • Tárolás előtt mindig győződjön meg arról, hogy a készülék le на...
  • Page 36 • Ніколи не намагайтеся самостійно відкрити корпус при- • Цей прилад оснащений кабелем живлення з вилкою за- ладу. землення або електричними з’єднаннями з дротом зазем- • Не вставляйте предмети в корпус приладу. лення. З’єднання повинні бути належним чином встанов- • Ніколи не залишайте прилад без нагляду під час викори- лені...
  • Page 37 Інструкції з експлуатації • Не забувайте завжди спорожнювати контейнер для соусу (мал. 1/посуд 2) і промивати його гарячою водою після ви- • Зніміть кришку з насосною системою (мал. 2/п. 3) та кон- користання. тейнер для соусу (мал. 1/п. 2) з нагрівального блоку (мал. •...
  • Page 38: Eesti Keel

    • Ärge kasutage seadet välise taimeri või kaugjuhtimissüstee- mi abil. Lugupeetud klient! • Ärge asetage seadet kuumutusobjektile (bensiinile, elektrili- Täname, et ostsite selle Hendi seadme. Lugege see kasutus- juhend tähelepanelikult läbi, pöörates erilist tähelepanu all- sele, söeahjule jne). pool toodud ohutusnõuetele, enne kui seadme esmakordselt •...
  • Page 39 Ohutusalased erijuhised Ebatäieliku või kahjustatud tarne korral võtke kohe ühendust tarnijaga. Sel juhul ärge seadet kasutage. ETTEVAATUST! PÕLETUSOHT! KUUMAD PINNAD! • • Enne kasutamist puhastage tarvikud ja seade (vt ==> Puhas- Kasutatavate pindade temperatuur on kasutamise tamine ja hooldus). ajal väga kõrge. Puudutage ainult juhtpaneeli, lülitit või tem- •...
  • Page 40: Latviski

    • Kui märkate, et seade ei tööta korralikult või esineb prob- Cienījamais klient, leem, lõpetage seadme kasutamine, lülitage see välja ja võt- Pateicamies, ka iegādājāties šo Hendi ierīci. Pirms ierīces ke ühendust tarnijaga. pirmās uzstādīšanas un lietošanas reizes uzmanīgi izlasiet •...
  • Page 41 • UZMANĪBU! Neuzpildiet ūdeni virs MAX līmeņa. vadu, ja nepieciešams, lai izvairītos no nejaušas vilkšanas, sabojāšanas, saskares ar sildvirsmu vai paklupšanas riska. Paredzētā lietošana • BRĪDINĀJUMS! Kamēr spraudnis ir kontaktligzdā, ierīce ir pievienota strāvas padevei. • Ierīce ir veidota mērču uzsildīšanai un dozēšanai. Izmantojot •...
  • Page 42 gas virsmas, kas ir droša pret ūdens šļakatām. • Lai likvidētu smaku no tvertnes, uzvāriet un pēc tam atkal • Glabājiet iesaiņojuma materiālus, ja plānojat turpmāk uzgla- izlejiet ūdeni. bāt savu ierīci. • Izvairieties no ūdens saskares ar elektriskajiem komponen- •...
  • Page 43: Lietuvių

    Naudokite Gerbiamas kliente, tik originalias dalis ir priedus. Dėkojame, kad įsigijote šį „Hendi“ prietaisą. Prieš pirmą kartą • Nenaudokite šio prietaiso išoriniu laikmačiu arba nuotolinio įrengdami ir naudodami šį prietaisą, atidžiai perskaitykite šį...
  • Page 44 Numatytoji paskirtis • PASTABA! Dėl gamybos liekanų prietaisas gali skleisti lengvą kvapą per pirmuosius kelis naudojimo būdus. Tai yra norma- • Prietaisas skirtas padažams pašildyti ir išduoti. Bet koks ki- lu ir nerodo jokio defekto ar pavojaus. Patikrinkite, ar prietai- toks naudojimas gali sugadinti prietaisą...
  • Page 45: Português

    į Caro Cliente, tiekėją. Obrigado por adquirir este aparelho Hendi. Leia atentamente • Visus techninės priežiūros, montavimo ir remonto darbus turi este manual do utilizador, prestando especial atenção aos re- atlikti specializuoti ir įgalioti technikai arba rekomenduoja gulamentos de segurança descritos abaixo, antes de instalar...
  • Page 46 • ATENÇÃO! Não encha com água acima do nível MAX. mento. • Ligue o aparelho apenas a uma tomada elétrica com a tensão Utilização prevista e frequência mencionadas na etiqueta do aparelho. • Não toque na ficha/ligações elétricas com as mãos molhadas •...
  • Page 47 o dispositivo. tamente, reduzirá a sua vida útil e poderá resultar em condi- • Limpe os acessórios e o aparelho antes da utilização (Con- ções perigosas durante a utilização. sulte ==> Limpeza e manutenção). Limpeza • Certifique-se de que o aparelho está completamente seco. •...
  • Page 48: Español

    • Não desloque o aparelho enquanto estiver em funcionamen- Estimado cliente: to. Desligue o aparelho da fonte de alimentação quando o Gracias por comprar este electrodoméstico Hendi. Lea aten- deslocar e mantenha-o na parte inferior. tamente este manual del usuario, prestando especial aten- Resolução de problemas...
  • Page 49 • Mantenga el aparato y sus conexiones eléctricas fuera del rio. El aspecto puede variar con respecto a las ilustraciones alcance de los niños. mostradas. • Nunca utilice accesorios ni dispositivos adicionales que no Diagrama de despiece sean los suministrados con el aparato o recomendados por el fabricante.
  • Page 50 durante todo el proceso de calentamiento. Se apagará, in- • Este aparato debe limpiarse y descalcificarse con frecuencia. formando de que el aparato ha alcanzado la temperatura Para mantener este aparato en condiciones óptimas y garan- previamente ajustada. tizar su funcionamiento, es fundamental que descalcifique el •...
  • Page 51: Slovenský

    • Spotrebič nepoužívajte s externým časovačom alebo diaľko- Vážený zákazník, vým ovládaním. Ďakujeme, že ste si zakúpili tento spotrebič Hendi. Pred • Spotrebič neumiestňujte na vykurovací predmet (benzín, prvým nainštalovaním a použitím tohto spotrebiča si pozorne elektrina, sporák s dreveným uhlím atď.).
  • Page 52 • POZNÁMKA! Z dôvodu zvyškov z výroby môže spotrebič po- nesprávne použitie zariadenia. Používateľ nesie výhradnú zodpovednosť za nesprávne používanie zariadenia. čas prvých niekoľkých použití uvoľňovať mierny zápach. Je to normálne a neznamená to žiadnu chybu ani nebezpečenstvo. Inštalácia uzemnenia Uistite sa, že je spotrebič...
  • Page 53: Dansk

    • Ak zistíte, že spotrebič nefunguje správne alebo že sa vysky- Kære kunde tol problém, prestaňte ho používať, vypnite ho a kontaktujte Tak, fordi du købte dette Hendi-apparat. Læs denne bru- dodávateľa. gervejledning omhyggeligt, og vær især opmærksom på de •...
  • Page 54 ring. personskade. • Tilslut kun apparatet til en stikkontakt med den spænding og • Betjening af apparatet til ethvert andet formål skal anses frekvens, der er angivet på apparatets mærkat. som misbrug af apparatet. Brugeren er eneansvarlig for for- • Rør ikke ved stikket/de elektriske forbindelser med våde eller kert brug af enheden.
  • Page 55 normalt og indikerer ikke nogen defekt eller fare. Sørg for, at • Brug aldrig skrappe rengøringsmidler, skuresvampe eller apparatet er godt ventileret. rengøringsmidler, der indeholder klor. Brug ikke ståluld, metalliske redskaber eller skarpe eller spidse genstande til Betjeningsvejledning rengøring. Brug ikke benzin eller opløsningsmidler. •...
  • Page 56: Suomalainen

    • Älä käytä tätä laitetta ulkoisen ajastimen tai kauko-ohjaus- järjestelmän avulla. Hyvä asiakas, • Älä aseta laitetta lämmityskohteen päälle (bensiini, sähkö, Kiitos, että ostit tämän Hendi-laitteen. Lue tämä käyttöopas hiililiesi jne.). huolellisesti ja kiinnitä erityistä huomiota alla kuvattuihin tur- • Älä peitä käytössä olevaa laitetta.
  • Page 57 Maadoituksen asennus • Täytä lämmitinyksikkö (kuva 2/asento 1) litralla kylmää vettä. • Aseta lämpötila lämpötilasäätimellä (kuva 2/asento 3) 50 °C:- • Tämä laite on luokiteltu suojausluokan I laitteeksi, ja se on seen. Jos lämmittimessä ei ole vettä (kuva 2/asento 1), punai- kytkettävä...
  • Page 58: Norsk

    Kjære kunde, tajaan. Takk for at du kjøpte dette Hendi-produktet. Les denne bruks- • Kaikki huolto-, asennus- ja korjaustyöt on annettava erikois- anvisningen nøye, og vær spesielt oppmerksom på sikker- tuneiden ja valtuutettujen teknikoiden tehtäväksi tai valmis-...
  • Page 59 varme gjenstander, og hold den unna åpen ild. Trekk aldri i koblingene må være riktig installert og jordet. selve strømledningen for å trekke den ut av stikkontakten. Produktets hoveddeler Trekk alltid i stedet. • Bær aldri apparatet etter ledningen. (Fig. 2 på side 4) •...
  • Page 60 • Det oransje varsellyset (fig. 2/pos. 5) slås på under hele opp- middelet for å sikre riktig blanding. For ren sitronsaft eller varmingsprosessen. Den vil da slå seg av og informere om rengjøring av eddik påføres den generelle blandingen 1/3 av at produktet har nådd den tidligere innstilte temperaturen.
  • Page 61: Slovenščina

    • Naprave ne uporabljajte prek zunanjega časovnika ali siste- Spoštovani kupec, ma za daljinsko upravljanje. Zahvaljujemo se vam za nakup tega Hendi aparata. Pred prvo • Naprave ne postavljajte na grelni predmet (bencin, električni, namestitvijo in uporabo te naprave natančno preberite ta upo- štedilnik z ogljem itd.).
  • Page 62: Navodila Za Uporabo

    4. Rdeča opozorilna lučka. pokrov povežete s črpalko (slika 2/pol. 3) z grelno enoto (slika 5. Oranžna opozorilna lučka. 2/pol. 1). V ta namen črpalko in pokrov namestite na vrh grel- Opombe: Vsebina tega priročnika velja za vse navedene ele- ne enote in ga zaklenite z dvema jeklenima zapahoma, ki se mente, razen če ni določeno drugače.
  • Page 63: Svenska

    Bästa kund, • Če opazite, da naprava ne deluje pravilno ali da pride do te- Tack för att du köpte denna Hendi-produkt. Läs denna använ- žave, jo prenehajte uporabljati, izklopite in se obrnite na do- darhandbok noggrant och var särskilt uppmärksam på de sä- bavitelja.
  • Page 64 • Denna apparat får under inga omständigheter användas av illustrationer som visas. barn. Sprängt diagram • Förvara apparaten och dess elektriska anslutningar utom räckhåll för barn. (Fig. 1 på sidan 3) • Använd aldrig tillbehör eller andra extra enheter än de som Arti- Arti- medföljer produkten eller som rekommenderas av tillverka-...
  • Page 65 meenheten. • Töm ut vattnet efteråt och skölj behållaren flera gånger. • Tryck på handtaget (fig. 1/pos. 15) för att hälla den heta såsen • Använd aldrig kemiska descallingmedel! genom munstycksskruven (fig. 1/pos. 17). Tryck in spaken Underhåll mycket långsamt och delikat för att placera ut en liten mängd sås.
  • Page 66: Български

    • Съхранявайте уреда и неговите електрически връзки на Уважаеми клиенти, място, недостъпно за деца. Благодарим Ви, че закупихте този уред Hendi. Прочетете • Никога не използвайте аксесоари или допълнителни внимателно това ръководство за потребителя, като обър- устройства, различни от доставените с уреда или препо- нете...
  • Page 67 земени. 2/поз. 1). • Напълнете нагревателя (фиг. 2/поз. 1) с 1 литър студена Основни части на продукта вода. (Фиг. 2 на страница 4) • Използвайте копчето за температурата (фиг. 2/поз 3), за да зададете температурата на 50°C. В случай че в нагрева- 1.
  • Page 68: Русский

    ключен от електрозахранването и е напълно охладен. Уважаемый клиент! • Съхранявайте уреда на хладно, чисто и сухо място. Благодарим вас за покупку этого прибора Hendi. Перед • Никога не поставяйте тежки предмети върху уреда, тъй установкой и первым использованием данного прибора...
  • Page 69 нию прибора. Используйте только оригинальные детали и ОПАСНО! РИСК ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ • принадлежности. ТОКОМ! Не пытайтесь самостоятельно отремонти- • Не эксплуатируйте прибор с помощью внешнего таймера ровать прибор. Не погружайте электрические части прибо- или системы дистанционного управления. ра в воду или другие жидкости. Никогда не держите при- •...
  • Page 70 страций. • Заполните контейнер для соуса (рис. 1/поз. 2) необходи- мым соусом и осторожно поместите его в нагревательную Покомпонентная диаграмма установку (рис. 2/поз. 1). (Рис. 1 на стр. 3) • Оранжевый предупреждающий индикатор (рис. 2/поз. 5) будет гореть в течение всего процесса нагрева. После Но- Но- этого...
  • Page 71 Гарантия меты. Не используйте бензин или растворители. • Ни одна деталь не подходит для мытья в посудомоечной Любые дефекты, влияющие на функциональность прибора, машине. которые становятся очевидными в течение одного года по- сле покупки, будут устранены путем бесплатного ремонта или Вызов...
  • Page 72 HU: Változások, nyomtatási és beállítási hibák fenntartva. BG: Запазени са промени, печат и типови грешки. UA: Помилки в друку та друку збережено. RU: Изменения, печати и верстки ошибки защищены. EE: Muudatused, printimine ja kirjavead reserveeritud. © 2022 Hendi B.V. De Klomp - The Netherlands Ver: 17-01-2023...

Table of Contents