Table of Contents
  • Español

    • Función
    • Uso Previsto
    • Elementos de Mando
    • Puesta en Marcha
    • Manejo
    • Almacenamiento
    • Mantenimiento y Cuidado
    • Puesta Fuera de Servicio
    • Transporte
    • Ayuda en Caso de Avería
    • Datos Técnicos
    • Accesorios
    • Garantía
  • Русский

    • Использование По Назначе
    • Назначение
    • Нию
    • Элементы Управления
    • Начало Работы
    • Управление
    • Вывод Из Эксплуатации
    • Транспортировка
    • Хранение
    • Технические Данные
    • Гарантия
    • Принадлежности
  • Slovenčina

    • Funkcia
    • Používanie Výrobku V Súlade S Jeho UrčeníM
    • Ovládacie Prvky
    • Uvedenie Do Prevádzky
    • Obsluha
    • Transport
    • Uskladnenie
    • Vyradenie Z Prevádzky
    • Údržba a Ošetrovanie
    • Pomoc Pri Poruchách
    • Technické Údaje
    • EÚ Vyhlásenie O Zhode
    • Príslušenstvo
    • Záruka
  • Hrvatski

    • Zaštita Životne Sredine
    • Funkcija
    • Namensko Korišćenje
    • Komandni Elementi
    • Stavljanje U Pogon
    • Opasnost Od Povrede Kroz Leteće Pelete
    • Rukovanje
    • Nakon Upotrebe
    • Održavanje I Nega
    • Skladištenje
    • Transport
    • Otklanjanje Smetnji
    • Tehnički Podaci
    • Garancija
    • Izjava O Usklađenosti Sa Propisima EU
    • Pribor

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 15

Quick Links

IB 15/120
Register
your product
www.kaercher.com/welcome
001
Deutsch
3
English
15
Français
27
Italiano
39
Nederlands
52
Español
64
Português
77
Dansk
90
Norsk
102
Svenska
113
Suomi
125
Ελληνικά
137
Türkçe
149
Русский
161
Magyar
174
Čeština
186
Slovenščina
198
Polski
210
Româneşte
222
Slovenčina
234
Hrvatski
246
Srpski
258
Български
270
Eesti
283
Latviešu
295
Lietuviškai
307
Українська
318
中文
331
59647380 10/21

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 15741040 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Kärcher 15741040

  • Page 1 Deutsch English IB 15/120 Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 中文 Register 59647380 10/21 your product www.kaercher.com/welcome...
  • Page 3 Lesen Sie vor der ersten Benut- Symbole auf dem Gerät zung Ihres Gerätes diese Origi- nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren Ge- brauch oder für Nachbesitzer auf. Inhaltsverzeichnis Gefahr Umweltschutz ... DE .
  • Page 4 Warnung Funktion Unfallgefahr durch Rückstoßkraft der Druckluft gelangt über ein Druckregelventil Strahlpistole. Vor dem Betätigen des Ab- zur Strahlpistole. Beim Betätigen des Ab- zugshebels der Strahlpistole sicheren zugshebels der Strahlpistole öffnet das Standplatz suchen und Strahlpistole gut Ventil und der Luftstrahl tritt aus der Strahl- festhalten.
  • Page 5 Bedienelemente Gerät 1 Sicherung F1, unter der Seitenverklei- Bedienfeld Display dung 2 Druckluft-Anschluss 3 Kondensatablass 4 Schubbügel 5 Verschluss, Koffer 6 Halter für Strahlpistole 7 Koffer für Zubehör 8 Entriegelung, Kofferbefestigung 9 Tragegriff, Koffer 10 Kabelhalter 11 Druckentlastungsventil, Kondensat- Entleerung des Wasserabscheiders 1 Taste Statistik, Zähler zurücksetzen 12 Transportgriff, Rammschutzbügel 2 Taste Strahldruck erhöhen...
  • Page 6 5 Kontrollleuchte Strahlpistole Koffer für Zubehör Düsen grün: Strahlpistole in Ordnung Der Koffer dient zur Aufbewahrung der Dü- HINWEIS orange: Abzugshebel der Strahlpistole sen und zugehörigem Werkzeug. während dem Einschalten betätigt Die Auswahl der Düse ist abhängig vom Werkstoff des Reinigungsobjekts und der rot: Strahlpistole ausgesteckt oder Verschmutzung.
  • Page 7 Strahlagressivi- sehr gering gering mittel hoch sehr hoch tät Druck (bar) Düsengröße Ø5 mm 0,40 0,70 0,90 1,10 1,30 1,60 1,80 2,00 2,30 Ø6 mm 0,70 1,05 1,45 1,80 2,07 2,40 2,78 3,14 3,48 3,78 4,13 4,35 4,70 5,10 5,40 Ø7 mm 0,93 1,38...
  • Page 8 Düsenverlängerung (Zubehör) Druckluft anschließen Einstellungen Zwischen Strahlpistole und Düse kann eine HINWEIS Hinweis Verlängerung eingesetzt werden. Für einen störungsfreien Betrieb muss die Die Einstellungen sind abhängig vom Druckluft einen niedrigen Feuchtigkeitsge- Werkstoff des Reinigungsobjekts und der halt aufweisen. Die Druckluft muss frei von Verschmutzung.
  • Page 9 Beim Auftreten dieser Anzeichen sofort  Betriebsart Druckluftstrahl „1“ oder Tro- Kondensat ablassen Gerät abstellen und an die frische Luft ge- ckeneisstrahl „2“ am Betriebsarten- Ein Wasserabscheider reinigt die dem Ge- hen, vor Fortsetzung der Arbeit Lüftungs- schalter der Strahlpistole einstellen. rät zugeführte Druckluft.
  • Page 10 Einstell- Beschreibung Transport Wartungsplan bereich Gefahr Täglich vor Betriebsbeginn  Strahlmittelschlauch sorgfältig auf Ris- Unfallgefahr durch Trockeneisreste im Ge- se, Knickstellen und andere Beschädi- rät. Vor dem Transport in geschlossenen 0, 1, 2, 3, Sanftanlauf, Dauer bis gungen untersuchen. Weiche Stellen Fahrzeugen muss das Trockeneis restlos 4, 5 Se- zum Erreichen des ge-...
  • Page 11  4 Schrauben herausdrehen. Nach Änderung des Aufstellungsortes Wartungsarbeiten  Unterteil abnehmen.  Gerät auf ordnungsgemäße Beschaf- Filtereinsatz im Wasserabscheider aus-  Mutter abschrauben. fenheit, Funktion und Aufstellung prü- tauschen  Scheibe abnehmen. fen.  Filtereinsatz abnehmen und durch neu- Nach Instandsetzungsarbeiten oder en Filtereinsatz ersetzen.
  • Page 12 Störungen ohne Anzeige im Display Störung Mögliche Ursache Behebung Durch wen Keine Displayanzeige Netzstecker nicht in die Steckdose einge- Netzstecker in eine Steckdose stecken. Bediener trotz eingeschaltetem steckt. Hauptschalter Sicherung F1 hat ausgelöst Seitenverkleidung abnehmen und Sicherung F1 Bediener durch Drücken entriegeln. Kein Druckluftstrahl Druckluftversorgung hat zu wenig Druck Druck kontrollieren.
  • Page 13 Technische Daten Elektrischer Anschluss Spannung 220...240 Stromart Frequenz Anschlussleistung Schutzklasse IPX4 FI-Schutzschalter delta I in A 0,03 Ableitstrom, typ. Druckluft Schlauch-Nennweite Zoll Versorgungsdruck (max.) MPa (bar) 1,6 (16) Versorgungsdruck (min.) MPa (bar) 0,2 (2) Druckluftverbrauch /min 2...12 Druckluftqualität trocken, ölfrei Leistungsdaten Strahldruck (max.) MPa (bar)
  • Page 14 Zubehör Garantie In jedem Land gelten die von unserer zu- Schutzkleidung ständigen Vertriebsgesellschaft herausge- Vollsicht-Schutzbrille, antibeschlag, Teile- gebenen Garantiebedingungen. Etwaige Nr.: 6.321-208.0 Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir Kälteschutzhandschuhe mit rutschhem- innerhalb der Garantiefrist kostenlos, so- mendem Profil, Kategorie III nach EN 511, fern ein Material- oder Herstellungsfehler Teile-Nr.: 6.321-210.0 die Ursache sein sollte.
  • Page 15: Table Of Contents

    Please read and comply with parts of the machine without appropriate Symbols on the machine these original instructions prior protection. to the initial operation of your appliance and store them for later use or subsequent own- ers. Contents Environmental protection . . EN .
  • Page 16: Safety Instructions

    chine plug from the socket before removing Function the protective shield of the dry ice contain- The air pressure reaches the jet pistol via a pressure regulation valve. The valve opens Specifications and Guidelines when the trigger of the jet pistol is pressed For the operation of this system the follow- and the air flow comes out from the jet pis- ing regulations and directives are applica-...
  • Page 17: Control Elements

    Control elements Device 1 Fuse F1, below the side panel Operating field Display 2 Compressed air connection 3 Condensate drain-out 4 Push handle 5 Closure, case 6 Holder for jet pistol 7 Case for accessories 8 Unlocking device, case mounting 9 Carrying handle, case 10 Cable clamp 11 Pressure relief valve, condensate...
  • Page 18: Start Up

    5 Indicator lamp - jet pistol Case for accessories Nozzles green: Jet pistol OK The case serves the storage of the nozzles Note orange: The trigger of the jet pistol was and the associated tools. activated during the switch-on process The choice of the nozzle depends on the material of the object to be cleaned and the red: Jet pistol disconnected or control...
  • Page 19 Jet aggressive- very low medium high very high ness Pressure (bar) Nozzle size Ø5 mm 0,40 0,70 0,90 1,10 1,30 1,60 1,80 2,00 2,30 Ø6 mm 0,70 1,05 1,45 1,80 2,07 2,40 2,78 3,14 3,48 3,78 4,13 4,35 4,70 5,10 5,40 Ø7 mm 0,93...
  • Page 20: Operation

    Nozzle extension (accessory) Connect compressed air supply Settings An extension piece can be inserted be- Note Note tween the jet pistol and the nozzle. For failure-free operation the compressed The settings depend on the substances air must have a low moisture content. The contained in the detergent and the type of compressed air must also be free from oil, dirt.
  • Page 21 Carbon dioxide accumulates in lower situ-  Choose a safe place to stand, assume Statistics functions ated places. Prevent accumulation by a secure body stance to avoid being means of active ventilation measures. thrown off-balance by the recoil pres- Retrieving values Follow the safety specifications of the man- sure of the jet pistol.
  • Page 22: Shutting Down

    Transport Maintenance schedule Setting Description range Danger Daily before starting operations  Check the spray agent hose for damag- Risk of accident on account of dry ice resi- es, bends and other damages. Soft ar- due in the device. Remove all traces of dry eas in the hose indicate wear on the ice before transporting the device in closed 0, 1, 2, 3,...
  • Page 23: Troubleshooting

     Loosen 4 screws. The operational safety of the device Maintenance Works  Remove the lower part. can get hampered on account of main- Replace the filter insert in the water sep-  Unscrew the nut. tenance jobs or any modifications that arator.
  • Page 24 Faults without display on the console Fault Possible cause Remedy By whom No display inspite of Mains Plug not connected to the socket. Insert the mains plug into a socket. Operator power switch in posi- Fuse F1 blown Remove the side panel and unlock the fuse F1 by Operator tion 1 pressing on it.
  • Page 25: Technical Specifications

    Technical specifications Electrical connection Voltage 220...240 Current type Frequency Connected load Protective class IPX4 FI safety switch delta I in A 0,03 Leakage current, typ. Compressed air Nominal width of hose Inch Pressure supply (max.) MPa (bar) 1,6 (16) Pressure supply (min.) MPa (bar) 0,2 (2) Compressed air consumption...
  • Page 26: Accessories

    Accessories Warranty Declaration of Conformity We hereby declare that the product de- The warranty terms published by our com- Protective clothing scribed below complies with the relevant petent sales company are applicable in Full view protective goggles, anti-conden- provisions of the following UK Regulations, each country.
  • Page 27 Lire ce manuel d'utilisation origi- Attention nal avant la première utilisation Pour une situation potentiellement dange- de votre appareil, le respecter et le conser- reuse qui peut avoir pour conséquence des ver pour une utilisation ultérieure ou pour le blessures légères ou des dommages maté- futur propriétaire.
  • Page 28 Avertissement Utilisation conforme Danger d'accident par la force de recul du L'appareil sert à l'enlèvement des saletés pistolet de jet. Avant d'actionner le levier de avec des pellets ç glace sèche qui sont ac- départ du pistolet de rayon chercher un célérés par un jet d'air.
  • Page 29 Eléments de commande Appareil 1 Fusible F1, sous le revêtement latéral Zone de commande Résolution 2 Raccord air comprimé 3 Vidange de condensat 4 Guidon de poussée 5 Fermeture, coffre 6 Support pour le pistolet de jet 7 Coffre pour accessoires 8 Verrouillage, fixation du coffre 9 Poignée de transport, coffre 10 Attache-câble...
  • Page 30 4 Témoin de contrôle du dispositif de do- 8 Touche augmenter le dosage de glace  Connecter le circuit de commande avec sage sèche l'appareil. vert : Entraînement en ordre 9 Touche Augmenter la pression du jet  Connecter le circuit de commande avec le pistolet de jet.
  • Page 31 Agressivité du sa- très faible faible moyen élevé très élevé blage Pression (bar) Taille d'injecteur Ø5 mm 0,40 0,70 0,90 1,10 1,30 1,60 1,80 2,00 2,30 Ø6 mm 0,70 1,05 1,45 1,80 2,07 2,40 2,78 3,14 3,48 3,78 4,13 4,35 4,70 5,10 5,40...
  • Page 32 Remarque Prolongation de buse (accessoire) Raccorder l'air comprimé Pour éviter des pannes par des pellets à Une prolongation peut être mise entre le Remarque glace sèche fondus, il est sensé de pistolet de jet et la buse. Pour un fonctionnement sans défaut, l'air consommer rationnellement le contenu du comprimé...
  • Page 33 Danger Avertissement Désactivation d'urgence Danger d'étouffement par le bioxyde de Risque de blessure par suite de trébuche-  Lâcher le levier de départ du pistolet de carbone. Les pellets à glace sèche se com- ment rayon. posent de dioxyde de carbone solide. Au Poser le flexible d'agent de pulvérisation et ...
  • Page 34 Réinitialiser les valeurs Mise hors service Entreposage  Tourner l'interrupteur à clé dans le sens Danger Attention horaire. Danger de combustion à réfrigération. La Risque de blessure et d'endommagement !  Enfoncer la touche Statistique 4 se- glace sèche a une température de -79 °C. Prendre en compte le poids de l'appareil à...
  • Page 35 Toutes les 100 heures de service Travaux de maintenance Assistance en cas de panne  Vérifier si les accouplements au tuyau Remplacer l'élément de filtre dans le sé- DANGER flexible de moyen de jet, à l'appareil et parateur d'eau au pistolet de jet sont endommagés et Risque d'accident au travail à...
  • Page 36 Défauts qui s'affichent à l'écran Affichage Témoin de contrôle Eventuelle cause Remède Par qui de l'écran (TC) E001 Le TC de la tension de Tension de commande trop faible Mettre l'appareil hors service, attendre un moment puis le ral- Opérateur commande est rouge lumer.
  • Page 37 Caractéristiques techniques Branchement électrique Tension 220...240 Type de courant Fréquence Puissance de raccordement Classe de protection IPX4 Disjoncteur de protection FI delta I in A 0,03 Courant de fuite, type Air comprimé Largeur nominale du tuyau flexible Pouces Pression d'alimentation (max.) MPa (bars) 1,6 (16) Pression d'alimentation (min.)
  • Page 38 Accessoires Garantie Déclaration UE de conformité Dans chaque pays, les conditions de ga- Nous certifions par la présente que la ma- Vêtements de protection rantie en vigueur sont celles publiées par chine spécifiée ci-après répond de par sa Lunettes de protection complètes, anti- notre société...
  • Page 39 Prima di utilizzare l'apparecchio Simboli riportati sull’apparecchio per la prima volta, leggere le presenti istruzioni originali, seguirle e con- servarle per un uso futuro o in caso di riven- dita dell'apparecchio. Pericolo Indice Rischio di ustioni da freddo. Il ghiaccio sec- co presenta una temperatura di -79 °C.
  • Page 40 Pericolo Uso conforme a destinazione Pericolo dovuto a estensione volumetrica e L'apparecchio è stato concepito per elimi- ustioni da freddo. nare lo sporco tramite l'espulsione di ghiac- Non introdurre in bocca il ghiaccio secco. cio secco in pellets accelerata da un getto Attenzione di aria.
  • Page 41 Dispositivi di comando Apparecchio 1 Fusibile F1 sotto il rivestimento laterale Quadro di controllo Display 2 Collegamento pneumatico 3 Scarico condensa 4 Archetto di spinta 5 Chiusura, valigetta 6 Supporto pistola a getto 7 Valigetta per accessori 8 Sbloccaggio, fissaggio valigetta 9 Manico, valigetta 10 Reggicavo 11 Valvola di decompressione, scarico...
  • Page 42 4 Spia di controllo dispositivo di dosaggio 8 Tasto Incremento dosaggio di ghiaccio  Collegare e fissare la pistola a getto al secco tubo flessibile del prodotto per il tratta- verde: Azionamento perfetto mento a getto. 9 Tasto Incremento pressione getto rosso: Guasto nel motore ...
  • Page 43 Aggressività del molto insuffi- insufficiente media alto molto alta getto ciente Pressione (bar) Misura degli ugelli Ø5 mm 0,40 0,70 0,90 1,10 1,30 1,60 1,80 2,00 2,30 Ø6 mm 0,70 1,05 1,45 1,80 2,07 2,40 2,78 3,14 3,48 3,78 4,13 4,35 4,70 5,10...
  • Page 44 con la funzione di svuotamento del ghiac- Prolunga dell'ugello (accessori) Collegare l'aria compressa cio secco prima di interruzioni prolungati di E' possibile inserire una prolunga tra la pi- lavoro. Avvertenza stola a getto e l'ugello. Per un corretto funzionamento l'aria com- Impostazioni pressa deve avere un contenuto basso di Avvertenza...
  • Page 45 Una eccessiva concentrazione di diossido  Collegare la fune di messa a terra in Interrompere il funzionamento di carbonio nell'aria respirata si manifesta modo elettricamente conduttivo all'og-  Rilasciare la leva della pistola a getto. con i seguenti sintomi: getto da pulire o collegare a massa l'og- 3...5%: Cefalea, elevata frequenza re- getto di pulizia in altro modo.
  • Page 46 Impostazioni di base Messa fuori servizio Supporto  Premere e tenere premuto contempo- Pericolo Attenzione raneamente i tasti Incremento della Rischio di ustioni da freddo. Il ghiaccio sec- Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Ri- pressione del getto e Riduzione del get- co presenta una temperatura di -79 °C.
  • Page 47 Ogni 100 ore di funzionamento Interventi di manutenzione Guida alla risoluzione dei  Verificare l'assenza di danneggiamenti guasti Sostituire l'inserto del filtro nell'ABS Se- e di usura del giunto del tubo flessibile paratore d'acqua. del prodotto per il trattamento a getto Pericolo! (apparecchio e pistola a getto).
  • Page 48 Guasti visualizzati sul display Visualiz- Spia di controllo Possibile causa Rimedio Persona in- zazione (KL) caricata display E001 tensione di comando Tensione di comando troppo bas- Spegnere l'apparecchio, aspettare brevemente, accen- Utente KL è rossa dere l'apparecchio. Far controllare la presa. Nel caso in cui si ripresenti il codice errore, contattare il servizio clienti Kärcher E002...
  • Page 49 Guasti non visualizzati sul display Guasto Possibile causa Rimedio Persona in- caricata Nessuna visualizzazio- Spina di rete non inserita nella presa elettrica. Inserire la spina in una presa elettrica. Utente ne sul display nonostan- Fusibile F1 scattato Rimuovere il rivestimento laterale e sbloccare il fusi- Utente te l'interruttore bile F1 premendo.
  • Page 50 Dati tecnici Collegamento elettrico Tensione 220...240 Tipo di corrente Frequenza Potenza allacciata Classe di protezione IPX4 Interruttore differenziale delta I in A 0,03 Corrente di dispersione, tipico Aria compressa Larghezza nominale tubo flessibile. Pollici Pressione in entrata (max.) MPa (bar) 1,6 (16) Pressione in entrata (min.) MPa (bar)
  • Page 51 Accessori Garanzia Dichiarazione di conformità Le condizioni di garanzia valgono nel ri- Indumenti protettivi spettivo paese di pubblicazione da parte Con la presente si dichiara che la macchina Occhiali protettivi a protezione intera, an- della nostra società di vendita competente. qui di seguito indicata, in base alla sua con- tiappannamento, N.
  • Page 52 Lees vóór het eerste gebruik Symbolen op het apparaat van uw apparaat deze originele gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk en bewaar hem voor later gebruik of voor een latere eigenaar. Gevaar Inhoudsopgave Gevaar van brandwonden door droog ijs. Droog ijs heeft een temperatuur van Milieubescherming .
  • Page 53 Waarschuwing Functie Ongevalgevaar door reactiedruk van het Luchtdruk komt via een reduceerklep in het spuitpistool. Voor het bedienen van de hen- spuitpistool. Bij het bedienen van de hendel del van het spuitpistool een veilige stand- van het spuitpistool gaat de klep open en plaats zoeken en het spuitpistool goed komt de luchtstraal uit het spuitpistool.
  • Page 54 Bedieningselementen Apparaat 1 Zekering F1, onder de zijbekleding Bedieningsveld Display 2 Luchtdrukaansluiting 3 Condenswaterafvoer 4 Duwbeugel 5 Sluiting, koffer 6 Houder voor spuitpistool 7 Koffer voor accessoires 8 Ontgrendeling, kofferbevestiging 9 Draaggreep, koffer 10 Kabelhouder 11 Drukontlastklep, condensaatlediging van de waterafscheider 12 Transportgreep, botsbeschermings- 1 Toets Statistiek, teller resetten beugel...
  • Page 55 5 Controlelampje Spuitpistool Koffer voor accessoires Sproeiers groen: Spuitpistool ok De koffer dient voor het opbergen van de Waarschuwing oranje: Hendel van de spuitpistool tij- sproeiers en bijhorend gereedschap. dens het inschakelen bediend De selectie van de sproeier is afhankelijk van het materiaal van het reinigingsobject rood: Spuitpistool verwijderd of stuurlei- en de verontreiniging.
  • Page 56 Straalsterkte heel gering gering gemiddeld hoog heel hoog Druk (bar) Formaat sproeier Ø5 mm 0,40 0,70 0,90 1,10 1,30 1,60 1,80 2,00 2,30 Ø6 mm 0,70 1,05 1,45 1,80 2,07 2,40 2,78 3,14 3,48 3,78 4,13 4,35 4,70 5,10 5,40 Ø7 mm 0,93 1,38...
  • Page 57 Sproeierverlenging (toebehoren) Luchtdruk aansluiten Instellingen Tussen spuitpistool en sproeier kan een Waarschuwing Instructie verlenging geplaatst worden. Voor een storingsvrij bedrijf moet de pers- De instellingen zijn afhankelijk van het ma- lucht een laag vochtgehalte vertonen. De teriaal van het reinigingsobject en de ver- luchtdruk moet vrij zijn van olie, vuil en ontreiniging.
  • Page 58 Bij het optreden van die symptomen het ap- kelaar voor bedrijfsmodi van het spuitpi- Condensaat aflaten paraat onmiddellijk uitschakelen en naar stool. Een waterfascheider reinigt de naar het ap- buiten gaan, bij de verderzetting van het  Veilige standplaats kiezen en een goe- paraat geleide perslucht.
  • Page 59 Vervoer Onderhoudsschema Instelbe- Beschrijving reik Gevaar Dagelijks voor het bedrijfsbegin  Spuitmiddelslang zorgvuldig controle- Ongevallengevaar door droogijsresten in ren op scheuren, knikplaatsen en ande- het apparaat. Voor het transport in gesloten 0, 1, 2, 3, Zacht opstarten, duur tot re beschadigingen. Zachte plaatsen in voertuigen moet het droogijs restloos uit 4, 5 secon- de geselecteerde straal-...
  • Page 60 Onderhoudswerkzaamheden Hulp bij storingen Filterelement in de waterafscheider ver- Gevaar! vangen Ongevallengevaar bij werkzaamheden aan het apparaat. Voor werkzaamheden aan het apparaat alle stappen van het hoofd- stuk „Buitenwerkingstelling“ uitvoeren. Gevaar Gevaar van brandwonden door droogijs of koude onderdelen van het apparaat. Bij werkzaamheden aan het apparaat geschik- te veiligheidskledij voor koude dragen of droog ijs verwijderen en apparaat laten op-...
  • Page 61 Storingen met weergave op het display Display- Controlelampje (KL) Mogelijke oorzaak Oplossing Door wie weergave E001 KL stuurspanning Stuurspanning te laag Apparaat uitschakelen, kort wachten. Apparaat opnieuw in- Bediener brandt rood schakelen Stopcontact laten controleren. Wanneer de foutcode opnieuw verschijnt, contact opnemen met de Kärcher-klantendienst E002 KL noodstop brandt...
  • Page 62 Technische gegevens Elektrische aansluiting Spanning 220...240 Stroomsoort Frequentie Aansluitvermogen Veiligheidsklasse IPX4 FI-veiligheidsschakelaar delta I in A 0,03 Lekstroom, type. Luchtdruk Slang-nominale wijdte duim Toevoerdruk (max.) MPa (bar) 1,6 (16) Toevoerdruk (min.) MPa (bar) 0,2 (2) Persluchtverbruik /min 2...12 Luchtdrukkwaliteit droog, olievrij Capaciteit Spuitdruk (max.) MPa (bar)
  • Page 63 Accessoires Garantie EU-conformiteitsverklaring In elk land gelden de door onze bevoegde Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde Veiligheidskledij verkoopmaatschappij uitgegeven garantie- machine door haar ontwerp en bouwwijze Veiligheidsbril, anti-beslaan, onderdele-nr.: voorwaarden. Eventuele storingen aan het en in de door ons in de handel gebrachte 6.321-208.0 apparaat herstellen wij binnen de garantie- uitvoering voldoet aan de betreffende fun-...
  • Page 64 Antes del primer uso de su apa- Símbolos en el aparato rato, lea este manual original, actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso posterior o para otro propietario posterior. PELIGRO Índice de contenidos Peligro de que se produzcan quemaduras por frío.
  • Page 65: Uso Previsto

    Advertencia Uso previsto Riesgo de accidentes provocados por la El aparato sirve para eliminar suciedades fuerza de retroceso de la pistola de cho- con los pellets de hielo seco que son ace- rreo. Buscar una posición segura antes de lerados por un corro de aire. pulsar la palanca de disparo de la pistola No se puede operar el aparato en un am- de chorreo y sujetarla bien.
  • Page 66: Elementos De Mando

    Elementos de mando aparato 1 Fusible F1, debajo del panel lateral Panel de control Pantalla 2 Toma de aire comprimido 3 Salida de condensado 4 Estribo de empuje 5 Cierre, maleta 6 Soporte para la pistola de chorreo 7 Maleta para accesorios 8 Desbloqueo, fijación de la maleta 9 Asa, maleta 10 Portacables...
  • Page 67: Puesta En Marcha

    4 Piloto de control Dispositivo de dosifica- 7 Tecla Conectar/desconectar dosifica-  Unir y asegurar la manguera de produc- ción ción hielo seco to abrasivo con el aparato. verde: Accionamiento correcto Se ilumina en rojo si la dosificación de  Unir y asegurar la pistola de chorreo hielo seco está...
  • Page 68 Agresividad de muy baja baja media alta muy alta arenado Presión (bar) Tamaño de la bo- quilla Ø5 mm 0,40 0,70 0,90 1,10 1,30 1,60 1,80 2,00 2,30 Ø6 mm 0,70 1,05 1,45 1,80 2,07 2,40 2,78 3,14 3,48 3,78 4,13 4,35 4,70...
  • Page 69: Manejo

    La iluminación de trabajo se coloca entre la Nota Prolongación de la boquilla (acceso- pistola de chorro y la boquilla. En el capítu- rios) Para evitar averías provocadas por pellets lo "Manejo/ajustes básicos" se describe la de hielo seco apelmazados, se recomienda Se puede colocar una prolongación entre conexión y desconexión.
  • Page 70 Peligro Precaución Puesta en marcha tras desconexión Riesgo de asfixia por dióxido de carbono. Riesgo de daños provocados por objetos de emergencia Los pellets de hielo seco están compues- extraños que caen en el contenedor de hie-  El pulsador de parada de emergencia, tos de dióxido de carbono sólido.
  • Page 71: Puesta Fuera De Servicio

    Ajustes básicos Puesta fuera de servicio Almacenamiento  Pulsar simultáneamente las teclas Au- Peligro Precaución mentar presión de chorro y Reducir pre- Peligro de que se produzcan quemaduras ¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el sión de chorro y mantener pulsadas, por frío.
  • Page 72: Ayuda En Caso De Avería

    Plan de mantenimiento Trabajos de mantenimiento Ayuda en caso de avería Diariamente antes de conectar la insta- Sustituir el inserto de filtro del separa- PELIGRO lación dor de agua Riesgo de accidentes al realizar trabajos  Examinar detenidamente la manguera en el aparato.
  • Page 73 Averías con indicación en pantalla Indica- Piloto de control Posible causa Modo de subsanarla Responsa- ción en (KL) pantalla E001 La tensión de control Tensión de control demasiado Apagar la instalación, esperar un poco, encender de Operario KL se ilumina en rojo. baja nuevo el aparato.
  • Page 74 Averías sin indicación en pantalla Avería Posible causa Modo de subsanarla Responsa- No se muestra ninguna El enchufe no está enchufado en la toma de Enchufar la clavija de red a una toma de Operario indicación en pantalla corriente. corriente. a pesar de que el inte- Se ha activado el fusible F1 Remove side panel, press F1 to reset.
  • Page 75: Datos Técnicos

    Datos técnicos Conexión eléctrica Tensión 220...240 Tipo de corriente Frecuencia Potencia conectada Clase de protección IPX4 interruptor de corriente de defecto delta I in A 0,03 Corriente de fuga, tipo. aire comprimido Ancho nominal de la manguera pulgadas Presión de suministro (máx.) MPa (bar) 1,6 (16) Presión de suministro (mín.)
  • Page 76: Accesorios

    Accesorios Garantía Declaración UE de conformi- En todos los países rigen las condiciones ropa protectora de garantía establecidas por nuestra em- Por la presente declaramos que la máqui- Gafas protectoras de visión total, anti-va- presa distribuidora. Las averías del aparato na designada a continuación cumple, tanto ho, nº...
  • Page 77 Leia o manual de manual origi- Símbolos no aparelho nal antes de utilizar o seu apare- lho. Proceda conforme as indicações no manual e guarde o manual para uma con- sulta posterior ou para terceiros a quem possa vir a vender o aparelho. Perigo Índice Perigo de queimaduras do gelo.
  • Page 78 Advertência Utilização conforme o fim a Perigo de acidente devido à força de recuo que se destina a máquina da pistola de jacto. Antes de accionar o ga- tilho de disparo da pistola de jacto, deve-se O aparelho serve para a remoção de suji- procurar uma posição segura e segurar fir- dade com bolas de gelo seco que são pro- memente a pistola de jacto.
  • Page 79 Elementos de manuseamento Aparelho 1 Fusível F1, por baixo da carenagem la- Painel de comando Display teral 2 Ligação do ar comprimido 3 Evacuação de condensado 4 Alavanca de avanço 5 Fecho, mala 6 Suporte para a pistola de jacto 7 Mala para acessórios 8 Destravamento, fixação da mala 9 Pega de transporte, mala...
  • Page 80 4 Lâmpada de controlo do dispositivo de 9 Tecla "Aumentar a pressão do jacto" Bocais dosagem 10 Tecla "Reduzir a pressão do jacto" Aviso verde: accionamento OK 11 Tecla "Reduzir a dosagem do gelo se- vermelho: avaria no accionamento co" A selecção do bocal depende do material do qual é...
  • Page 81 Agressividade do Muito baixa Baixa Média Alto Muito alta jacto Pressão (bar) Tamanho do bo- Ø5 mm 0,40 0,70 0,90 1,10 1,30 1,60 1,80 2,00 2,30 Ø6 mm 0,70 1,05 1,45 1,80 2,07 2,40 2,78 3,14 3,48 3,78 4,13 4,35 4,70 5,10 5,40...
  • Page 82 Aviso Alongamento do bocal (acessório) Ligar o ar comprimido De modo a evitar danos provocados por Entre a pistola de jacto e o bocal pode ser Aviso bolas de gelo seco aglomeradas é reco- montado um alongamento. Para assegurar o bom funcionamento sem mendado que todo o conteúdo do recipien- avarias, é...
  • Page 83 Perigo Advertência Colocação em funcionamento após Perigo de asfixia por dióxido de carbono. Perigo de lesões provocadas por tropeçar. a desactivação de emergência As bolas de gelo seco são compostas por Instalar a mangueira do produto de jacto e  Destravar o botão de parada de emer- dióxido de carbono.
  • Page 84 Ajustes base Colocar fora de serviço Armazenamento  Premir simultaneamente a tecla de au- Perigo Atenção mento e redução da pressão do jacto e Perigo de queimaduras do gelo. Gelo seco Perigo de ferimentos e de danos! Ter aten- rodar ao mesmo tempo o interruptor de tem uma temperatura de -79 °C.
  • Page 85 Cada 100 horas de serviço Trabalhos de manutenção Ajuda em caso de avarias  Controlar os acoplamentos na man- Substituir o elemento filtrante no sepa- Perigo! gueira do produto projectado, no apare- rador de água. lho e na pistola de jacto quanto a danos Perigo de acidentes durante os trabalhos ou desgaste.
  • Page 86 Avarias indicadas no display Indica- Lâmpada de con- Possível causa Eliminação da avaria Por quem ções no trolo (LC) display E001 LC tensão de co- Tensão de comando baixa Desligar o aparelho, aguardar brevemente e ligar no- Operador mando brilha verme- vamente o aparelho.
  • Page 87 Avarias sem indicações no display Avaria Possível causa Eliminação da avaria Por quem Nenhuma indicação no Conector não está ligado à tomada. Ligar a ficha de rede à tomada re rede. Operador display, apesar do in- Disparo do fusível F1 Retirar a carenagem lateral e desbloquear o fusí- Operador terruptor principal estar...
  • Page 88 Dados técnicos Ligação eléctrica Tensão 220...240 Tipo de corrente Frequência Potência da ligação Classe de protecção IPX4 Disjuntor delta I em A 0,03 Corrente de derivação, tipo. Ar comprimido Largura nominal da mangueira Polegada Pressão de alimentação (máx.) MPa (bar) 1,6 (16) Pressão de alimentação (mín.) MPa (bar)
  • Page 89 Acessórios Garantia Declaração UE de conformida- Em cada país são válidas as respectivas Vestuário de protecção condições de garantia estabelecidas pelas Declaramos que a máquina a seguir desig- Óculo de protecção, anti-embaciamento, nossas Empresas de Comercialização. nada corresponde às exigências de segu- ref.: 6.321-208.0 Eventuais avarias no aparelho durante o rança e de saúde básicas estabelecidas...
  • Page 90 Læs original brugsanvisning in- Symboler på apparatet den første brug, følg anvisnin- gerne og opbevar vejledningen til senere efterlæsning eller til den næste ejer. Indholdsfortegnelse RISIKO Fare for kuldeforbrændinger. Tøris har en Miljøbeskyttelse ..DA .
  • Page 91 Risiko Funktion Farer for personskader på grund af flyven- Trykluft når frem til strålepistolen over en de genstande. Lette rengøringsgenstande trykreduktionsventil. Hvis strålepistolens skal fikseres for at forhindre at tørisstrålen aftrækker betjenes, åbnes ventilen og river dem med. luftstrålen kommer ud af strålepistolen. Advarsel Desuden doseres tørispellets via dose- Kvæstelsesfare igennem doseringsindret-...
  • Page 92 Betjeningselementer Maskine 1 Sikring F1, under sidebeklædningen 3 Tast Forhøj tøris-dosering orange: valgt stråletryk ikke nået 2 Trykluft tilslutning 4 Afbryder rød: tryk for lavt (under 0,15 MPa/1,5 bar) 3 Kondensatbortledning 5 Nødstop-knap 4 Kontrollampe doseringsindretning 4 Bøjle 6 Nøglekontakt grøn: Drev i orden 5 Lås, kuffert 7 Tast Reducer tøris-dosering...
  • Page 93 Strålepistol Advanced (option) Ibrugtagning Risiko Farer for personskader på grund af flyven- de tørispellets. Kontroller om alle komponenter, især strå- lemiddelslangen, er i en god tilstand hvis maskinen forberedes. Udskift komponenter som har skader mod nye komponenter. Rens tilsmudsede komponenter og kontrol- ler dem med hensyn til god funktionstil- stand.
  • Page 94 Stålens aggressi- meget ringe ringe middel høj meget høj vitet Tryk (bar) Mundstykkestør- relse Ø5 mm 0,40 0,70 0,90 1,10 1,30 1,60 1,80 2,00 2,30 Ø6 mm 0,70 1,05 1,45 1,80 2,07 2,40 2,78 3,14 3,48 3,78 4,13 4,35 4,70 5,10 5,40 Ø7 mm...
  • Page 95 Dyseforlængelse (tilbehør) Tilslutte trykluft Indstillinger Imellem strålepistol og dyse kan der isæt- tes en forlængelse. Til en fejlfri drift, må trykluften kun indehol- Indstillingerne er afhængigt af rengørings- de en ringe mængde af fugtighed. Trykluf- genstandens materiale og tilsmudsningen. ten skal være fri for olie, snavs og ...
  • Page 96 Risiko Nulstilling af værdier Fare på grund af sundhedsfarlige stoffer. Ved brugen af Advanced strålepistolen kan  Drej nøglekontakten med uret. Hvis der under arbejdet kan opstå sund- doseringen af tørispellets tændes/slukkes  Hold tasten Statistik nede i 4 sekunder. hedsfarligt støv, skal der træffes tilsvaren- med tast "Tøris - dosering"...
  • Page 97 Alle 2 år Ud-af-drifttagning Service og vedligeholdelse  Strålemiddelslangen skal mindst ud- Risiko skiftes alle 2 år. Vedligeholdelsesanvisninger Fare for kuldeforbrændinger. Tøris har en Åbne maskinen Regelmæssig vedligeholdelse i henhold til temperatur på -79 °C. Tøris og andre ma- nedenstående vedligeholdelsesplan er for- Til gennemførelse af nogle vedligeholdel- skindele må...
  • Page 98 Kontroller Ifølge BGV D 26 skal følgende kontroller på maskinen gennemføres af en sagkyndig person. Resultaterne af disse kontroller skal noteres i et kontrolattest. Kontrolatte- sten skal opbevares fra ejeren indtil den næste kontrol. Efter driftsafbrydelse for mere end et år ...
  • Page 99 Fejl med visning på displayet Display- Kontrollampe (KL) Mulig årsag Afhjælpning Fra hvem visning E001 KL styrespænding ly- Styrespænding for lav Afbryd apparatet, vendt et øjeblik, tænd apparatet igen. Betjener ser rødt Få stikdåsen kontrolleret. Hvis fejlkoden vises igen skal Kärcher-kundeservice kon- taktes E002 KL nødstop lyser rødt Nødstop-knappen er trykket ind.
  • Page 100 Tekniske data El-tilslutning Spænding 220...240 Strømtype Frekvens Tilslutningseffekt Beskyttelsesklasse IPX4 FI-beskyttelseskontakt delta I i A 0,03 Lækstrøm, type. Trykluft Nominel slangebredde Tommer Forsyningstryk (maks.) MPa (bar) 1,6 (16) Forsyningstryk (min.) MPa (bar) 0,2 (2) Trykluftforbrug /min 2...12 Trykluftkvalitet tør, fri for olie Ydelsesdata Stråletryk (maks.) MPa (bar)
  • Page 101 Tilbehør Garanti EU-overensstemmelseserklæ- ring I de enkelte lande gælder de af vore for- Sikkerhedstøj handlere fastlagte garantibetingelser. Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn- Helansigts-sikkerhedsbriller, antidug, de- Eventuelle fejl på apparatet afhjælpes gra- te maskine i design og konstruktion og i den lenr.
  • Page 102 Før første gangs bruk av appa- Symboler på maskinen ratet, les denne originale bruks- anvisningen, følg den og oppbevar den for senere bruk eller for overlevering til neste eier. Innholdsfortegnelse Fare! Fare for skader fra tørrispellets eller smus- Miljøvern ....NO .
  • Page 103 Forskrifter og retningslinjer For drift av dette anlegget gjelder følgende forskrifter og retningslinjer i Forbundsrepu- blikken Tyskland (kan bestilles fra Carl Heymanns Verlag KG, Luxemburger Straße 449, 50939 Köln): BGV D 26 Strålebearbeiding – Gjennomføringsanvisning for – BGV D 26 BGR 117 Arbeide i trange rom –...
  • Page 104 Betjeningselementer Apparat 1 Sikring F1, under sidepanelet Betjeningspanel Display 2 Trykklufttilkobling 3 Kondensatavtapping 4 Skyvebøyle 5 Lås, koffert 6 Holder for strålepistol 7 Koffert for tilbehør 8 Opplåsing, koffertfeste 9 Bærehåndtak, koffert 10 Kabelholder 11 Trykkavlastningsventil, kondensattav- tapping for vannavskiller 12 Transporthåndtak, rammebeskyttelses- 1 Tast for statistikk, tilbakestille telleren bøyle...
  • Page 105 5 Kontrollys strålepistol Koffert for tilbehør Dyser grønn: Strålepistol i orden Kofferten tjener til oppbevaring av dysene Bemerk oransje: Avtrekkerhendelen på stråle- og tilhørende verktøy. pistolen er trykket inn under innkoblin- Valg av dyse er avhengig av materialet i ob- jektet som skal rengjøres og av tilsmussin- gen.
  • Page 106 Blåseaggresivitet svært lav middels høy svært høy Trykk (bar) Dysestørrelse Ø5 mm 0,40 0,70 0,90 1,10 1,30 1,60 1,80 2,00 2,30 Ø6 mm 0,70 1,05 1,45 1,80 2,07 2,40 2,78 3,14 3,48 3,78 4,13 4,35 4,70 5,10 5,40 Ø7 mm 0,93 1,38 1,85...
  • Page 107 Før koblingen mellom strålepistol og stråle- Advarsel Betjening middelslange kobles fra, skal trykkluftsfor- Fare for personskader. Ved bruk av vinkel- syningen alltid stenges, apparatet gjøres strålerøret gir et dreiemoment i tillegg til re- Fylle på tørris trykkløst og støpselet trekkes ut av stikkon- kylkraften på...
  • Page 108 Forsiktig! Slipp ut kondensat Regule- Beskrivelse Fare for skader dersom fremmedelementer ringsom- En vannavskiller renser trykkluften som til- faller i tørrisbeholder. Under bruk må dek- råde føres apparatet. Derved samles kondensat selet på tørrisbeholderen holdes lukket. i vannutskilleren, som må tømmes av og til. ...
  • Page 109 Transport Vedlikeholdsplan Vedlikeholdsarbeider Fare! Daglig før arbeidet starter Skift filterinnsats i vannutskilleren.  Kontroller strålemiddelslangen nøye for Fare for ulykke på grunn av tørrisrester i sprekker, klemskader eller andre ska- apparatet. Før transport i lukkede kjøretøy der. Myke steder på slangen tyder på må...
  • Page 110 Feil med anvisninger på displayet Display- Kontrollys (KL) Mulige årsaker Retting Av hvem anvis- ning E001 KL styrespenning ly- Styrespenning for lav Slå av apparatet, vent litt, slå apparatet på igjen. Bruker ser rødt Stikkontakt må kontrolleres. Hvis feilkoden dukker opp flere ganger, ta kontakt med Kärchers kundeservice.
  • Page 111 Tekniske data Elektrisk tilkobling Spenning 220...240 Strømtype Frekvens Kapasitet Beskyttelsesklasse IPX4 Vernebryter delta I in A 0,03 Lekkasjestrøm, typ. Trykkluft Slange, nominell diameter " (tommer) Forsyningstrykk (maks.) MPa (bar) 1,6 (16) Forsyningstrykk (min.) MPa (bar) 0,2 (2) Trykkluftsforbruk /min 2...12 Trykkluftkvalitet tørr, oljefri Effektspesifikasjoner...
  • Page 112 Tilbehør EU-samsvarserklæring Vi erklærer hermed at maskinen angitt ned- Vernedrakt enfor oppfyller de grunnleggende sikker- Vernebrille, duggfri, dele nr.: 6.321-208.0 hets- og helsekravene i de relevante EU- Beskyttelseshansker mot frost med sklisik- direktivene, med hensyn til både design, ker profil, kategori III etter EN 511, dele nr.: konstruksjon og type markedsført av oss.
  • Page 113 Läs bruksanvisning i original Symboler på apparaten innan aggregatet används första gången, följ anvisningarna och spara drifts- anvisningen för framtida behov, eller för nästa ägare. Innehållsförteckning Fara Risk för skador på grund av omkringflygan- Miljöskydd ....SV .
  • Page 114 Föreskrifter och riktlinjer För denna anläggning gäller följande före- skrifter och riktlinjer i Förbundsrepubliken Tyskland (kan erhållas på förlaget Carl Heymanns Verlag KG, Luxemburger Straße 449, D-50939 Köln): BGV D 26 Strålarbeten – Manual för BGV D 26 – BGR 117 Arbete på små ytor –...
  • Page 115 Reglage Aggregat 1 Säkring F1, under sidoskyddet Användningsområde Display 2 Tryckluftanslutning 3 Kondensatutsläpp 4 Skjuthandtag 5 Lås, väska 6 Hållare för strålspruta 7 Väska för tillbehör 8 Uppregling, väskfäste 9 Bärhandtag, väska 10 Kabelfäste 11 Tryckavlastningsventil, tömning av kon- densat i vattenavskiljaren 12 Transporthandtag, skyddsbygel 1 Knapp Statistik, återställa räkneverk 13 Nätkabel med nätkontakt...
  • Page 116 5 Kontrollampa strålpistol Väska för tillbehör Munstycken grön: Strålpistol fungerar Väskan används för förvaring av munstyck- Observera orange: Strålpistolens startspak aktive- en och tillhörande verktyg. rad under uppstarten. Munstycke väljs mot bakgrund av arbets- material hos det objekt som ska rengöras röd: Strålpistolen urtagen eller styrled- samt nedsmutsningsgraden.
  • Page 117 Strålens aggres- mycket låg låg medel hög mycket hög sivitet Tryck (bar) Storlek mun- stycke Ø5 mm 0,40 0,70 0,90 1,10 1,30 1,60 1,80 2,00 2,30 Ø6 mm 0,70 1,05 1,45 1,80 2,07 2,40 2,78 3,14 3,48 3,78 4,13 4,35 4,70 5,10 5,40...
  • Page 118 Munstycksförlängning (tillbehör) Ansluta tryckluft Inställningar Mellan strålspruta och munstycke kan en Observera Anvisning förlängning placeras. För en störningsfri drift måste tryckluften Inställningarna väljs mot bakgrund av ar- uppvisa en låg fuktighetshalt. Tryckluften betsmaterial hos det objekt som ska rengö- måste vara fri från olja, smuts och främ- ras samt nedsmutsning.
  • Page 119  Tryck kort på knappen Statistik, den ge- Fara Observera nomsnittliga torrisförbrukningen visas. Fara genom hälsovådliga substanser Om Vid användning av strålsprutan Advanced q: Genomsnittlig torrisförbrukning efter hälsovådligt damm kan uppstå under bear- kan doseringen av torrispellets startas och senaste återställning. betningen måste motsvarande säkerhets- stoppas med knappen torrisdosering på/av, Q: Genomsnittlig torrisförbrukning to-...
  • Page 120 Ta ur drift Skötsel och underhåll Öppna aggregatet För genomförande av vissa underhållsar- Fara Underhållsanvisningar beten måste sidoskydden på aggregatet Risk för kylskador. Torris har en temperatur tas bort: Grundläggande för en driftssäker anlägg- på 79 °C. Vidrör aldrig torris, eller kalla ag- ning är regelbundet underhåll enligt följan- gregatdelar, utan skydd.
  • Page 121 Åtgärder vid störningar Fara! Olycksfallsrisk vid arbeten på aggregatet. Utför samtliga steg i kapitlet "Urdrifttag- ning" innan arbete utförs på aggregatet. Fara Risk för kylskador på grund av torris eller kalla aggregatdelar. Bär lämplig skydds- klädsel för arbete vid låga temperaturer, el- ler tag bort torris och låt aggregatet värmas upp.
  • Page 122 Fel utan visning på displayen Störning Möjlig orsak Åtgärd Av vem Inget meddelande på Nätkontakten ej isatt i vägguttaget. Anslut nätkontakten till ett vägguttag. Operatör displayen trots tillsla- Säkringen F1 har löst ut Ta bort sidoskyddet och regla upp säkringen F1 Operatör gen huvudbrytare genom att trycka på...
  • Page 123 Tekniska data Elanslutning Spänning 220...240 Strömart Frekvens Anslutningseffekt Skyddsklass IPX4 FI-jordfelsbrytare delta I i A 0,03 Avledningsström, typ. Tryckluft Slang-märkdiameter Försörjningstryck (max.) MPa (bar) 1,6 (16) Försörjningstryck (min.) MPa (bar) 0,2 (2) Tryckluftsförbrukning /min 2...12 Tryckluftskvalitet torr, oljefri Prestanda Stråltryck (max.) MPa (bar) 1,6 (16) Diameter på...
  • Page 124 Tillbehör Garanti EU-försäkran om överens- stämmelse I respektive land gäller de garantivillkor Skyddsklädsel som publicerats av våra auktoriserade dist- Härmed försäkrar vi att nedanstående be- Fullsiktsglasögon, anti-imma, artikelnr. ributörer. Eventuella fel på maskinen repa- tecknade maskin i ändamål och konstruk- 6.321-208.0 reras utan kostnad inom garantiperioden, tion samt i den av oss levererade versionen...
  • Page 125 Lue tämä alkuperäisiä ohjeita Laitteessa olevat symbolit ennen laitteesi käyttämistä, säi- lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai mahdollista myöhempää omistajaa varten. Sisällysluettelo Vaara Ympäristönsuojelu ..1 Sinkoutuvien kuivajääpellettien tai lian ai- Turvaohjeet ....
  • Page 126 Määräykset ja säädökset Toiminta Saksan liittotasavallassa laitteiston käyttöä Paineilma tulee paineensäätöventtiilin koskevat seuraavat määräykset ja säädök- kautta ruiskupistooliin. Kun ruiskupistoolin set (tilattavissa kustannusyhtiöltä Carl Hey- laukaisuvipua painetaan, venttiili avautuu, manns Verlag KG, Luxemburger Straße ja ilmaa virtaa ulos ruiskupistoolista. Lisäk- 449, 50939 Köln): si annostelulaite lisää...
  • Page 127 Hallintalaitteet Laite 1 Sulake F1, sivuverhouksen alla Ohjauspaneeli Näyttö 2 Paineilmaliitäntä 3 Kondensaattiveden poisto 4 Työntökahva 5 Lukitus, laukku 6 Ruiskupistoolin pidike 7 Varustelaukku 8 Lukituksen vapautus, laukun kiinnitys 9 Kantokahva, laukku 10 Johdon pidike 11 Paineenpoistoventtiili, kondensaattive- den poisto vedenerottimesta 12 Kuljetuskahva, suojakaari 1 Tilastopainike, laskurin nollaus 13 Verkkojohto, jossa on pistoke...
  • Page 128 5 Merkkivalo ruiskupistooli Varustelaukku Suuttimet vihreä: ruiskupistooli OK Laukku on tarkoitettu suuttimien ja niiden Ohje oranssi: ruiskupistoolin liipaisinvipu pai- tarvitsemien työkalujen säilyttämiseen. nettuna käynnistettäessä Suuttimen valinta riippuu puhdistettavan kohteen materiaalista ja likaantuneisuu- punainen: ruiskupistooli poistettu tai oh- desta. jausjohto vahingoittunut Samoin käytettävissä...
  • Page 129 Suihkun agressii- hyvin pieni pieni keskimääräinen suuri erittäin suuri viteetti Paine (bar) Suutinkoot Ø5 mm 0,40 0,70 0,90 1,10 1,30 1,60 1,80 2,00 2,30 Ø6 mm 0,70 1,05 1,45 1,80 2,07 2,40 2,78 3,14 3,48 3,78 4,13 4,35 4,70 5,10 5,40 Ø7 mm 0,93...
  • Page 130 Suuttimen jatko (lisävaruste) Paineilman liittäminen Asetukset Ruiskupistoolin ja suuttimen väliin voidaan Ohje Ohje asentaa jatko. Jotta laitteen käyttö tapahtuu häiriöttä, pai- Säädöt riippuvat puhdistettavan kohteen neilman ilmankosteuden on oltava alhai- materiaalista ja liasta. nen. Paineilmassa ei saa olla öljyä, likaa tai ...
  • Page 131  Paina lyhyesti tilasto-painiketta, näytöl- Vaara Ohje le tulee keskimääräinen kuivajään kulu- Terveydelle haitallisten aineiden aiheutta- Käytettäessä Advanced-ruiskupistoolia, tus. ma vaara. Jos käsittelyn aikana voi muo- kuivajään annostelun voi kytkeä pois/päälle q: kuivajään keskimääräinen kulutus dostua terveydelle vaarallisia pölyjä, ennen ruiskupistoolissa olevalla painikkeella Kui- viimeisen nollauksen jälkeen.
  • Page 132 Käytön lopettaminen Huolto ja hoito Laitteen avaaminen Laitteen sivuverhoukset on poistettava joi- Vaara Huolto-ohjeet denkin huoltotöiden suorittamista varten: Paleltumisvammojen vaara. Kuivajään Käyttöturvallisen laitteiston perusta on lämpötila on -79 °C. Älä koskaan koske kui- säännöllinen huolto seuraavan huoltokaa- vajäähän tai laitteen kylmiin osiin ilman vion mukaan.
  • Page 133 Sellaisten kunnostustöiden tai muutos- ten jälkeen, jotka saattavat vaikuttaa käyttöturvallisuuteen  Tarkasta laitteen asianmukainen kunto ja toiminta sekä sijoituspaikka. Häiriöapu VAARA Laitteen huolto- ja hoitotöiden suorittami- sesta aiheutuva loukkaantumisvaara. En- nen kuin suoritat laitteen huolto- tai hoitotoimenpiteitä, käy lävitse kappaleessa "Poistaminen käytöstä"...
  • Page 134 Häiriöt ilman näyttöä näytössä Häiriö Mahdollinen syy Suorittaja Ei näyttöä, vaikka pää- Verkkopistoke ei ole pistorasiassa. Liitä virtapistoke pistorasiaan. Käyttäjä kytkin on kytketty pääl- Sulake F1 on lauennut. Sivuverhous otetaan pois ja sulake F1 painetaan Käyttäjä lukituksesta. Ei paineilmasuihkua, Paineilman syöttöpaine on liian alhainen Tarkista paine.
  • Page 135 Tekniset tiedot Sähköliitäntä Jännite 220...240 Virtatyyppi Taajuus Liitosjohto Kotelointiluokka IPX4 FI-turvakytkin delta I A:ssa 0,03 Purkausvirta, tyyppi: Paineilma Letkun sisähalkaisija tuuma Syöttöpaine (maks.) MPa (baaria) 1,6 (16) Syöttöpaine (min.) MPa (baaria) 0,2 (2) Paineilman kulutus /min 2...12 Paineilman laatu kuiva, öljyvapaa Suoritustiedot Suihkupaine (maks.) MPa (baaria)
  • Page 136 Varusteet EY-vaatimustenmukaisuusva- kuutus Suojavaatetus Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet Kokokasvo-suojalasit, huurtumaton, osa- vastaavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan nro.: 6.321-208.0 sekä valmistustavaltaan EU-direktiivien Kylmäsuojakäsineet luisumista estävällä asianomaisia turvallisuus- ja terveysvaati- profiililla, EN 511 mukainen luokka III, osa- muksia. Jos tuotteeseen/tuotteisiin teh- nro.: 6.321-210.0 dään muutoksia, joista ei ole sovittu Kuulosuojain pääpannalla, osa-nro.: 6.321- kanssamme, tämä...
  • Page 137 Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ- Σύμβολα στην συσκευή σκευή σας για πρώτη φορά, δια- βάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες χρήσης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και κρατήστε τις για μελλοντική χρήση ή για τον επόμενο ιδιοκτήτη. Κίνδυνος Πίνακας περιεχομένων Κίνδυνος από εγκαύματα ψύχους. Ο ξηρός πάγος...
  • Page 138 Προειδοποίηση Χρήση σύμφωνα με τους Κίνδυνος ατυχήματος από την ανάκρουση κανονισμούς του πιστολέτου ψεκασμού. Πριν θέσετε σε λειτουργία τη σκανδάλη του πιστολέτου ψε- Η συσκευή προορίζεται για την απομά- κασμού,σταθείτε σε ασφαλές σημείο και κρυνση ρύπων με χρήση σφαιριδίων ξηρού κρατήστε...
  • Page 139 Στοιχεία χειρισμού Συσκευή 1 Ασφάλεια F1, κάτω από την πλευρική Πεδίο χειρισμού Οθόνη επένδυση 2 Σύνδεση πεπιεσμένου αέρα 3 Απορροή προϊόντων συμπύκνωσης 4 Λαβή μεταφοράς 5 Κλείδωμα, βαλίτσα 6 Στήριγμα πιστολέτου ψεκασμού 7 Βαλίτσα ως αξεσουάρ 8 Μηχανισμός απασφάλιση, στερέωση βαλίτσας...
  • Page 140 4 Ενδεικτική λυχνία διάταξης δοσολόγη- 7 Πλήκτρο δοσολόγησης ξηρού πάγου Υπόδειξη: σης ενεργοποίηση/απενεργοποίηση Για προστασία από τη φθορά και τους ρύ- πους, ο ελαστικός σωλήνας του ψεκαζόμε- πράσινη: Διάταξη μετάδοσης κίνησης Ανάβει με κόκκινο χρώμα, όταν είναι νου υλικού μπορεί να καλυφθεί με έναν κανονική...
  • Page 141 Ένταση δέσμης πολύ χαμηλή χαμηλή μέτρια υψηλή πολύ υψηλή ψεκασμού Πίεση (bar) Μέγεθος ακροφυ- σίου Ø5 mm 0,40 0,70 0,90 1,10 1,30 1,60 1,80 2,00 2,30 Ø6 mm 0,70 1,05 1,45 1,80 2,07 2,40 2,78 3,14 3,48 3,78 4,13 4,35 4,70 5,10 5,40...
  • Page 142 Ο φωτισμός εργασίας τοποθετείται ανάμε- Υπόδειξη Προέκταση ακροφυσίου (εξάρτημα) σα στο πιστολέτο ψεκασμού και στο ακρο- Για να αποφύγετε βλάβες λόγω του σβολιά- Ανάμεσα στο πιστολέτο και το ακροφύσιο φύσιο. Η ενεργοποίηση και η σματος των σφαιριδίων ξηρού πάγου, καλό μπορείτε...
  • Page 143 ΚΙΝΔΥΝΟΣ Προειδοποίηση Απενεργοποίηση σε περίπτωση Κίνδυνος ασφυξίας από το διοξείδιο του άν- Κίνδυνος τραυματισμού λόγω πρόσκρου- εκτάκτου ανάγκης θρακα. Τα σφαιρίδια ξηρού πάγου αποτε- σης.  Αφήστε ελεύθερη τη σκανδάλη του πι- λούνται από στερεοποιημένο διοξείδιο του Τοποθετήστε τον ελαστικό σωλήνα ψεκαζό- στολέτου...
  • Page 144  Πιέστε στιγμιαία το πλήκτρο στατιστι-  Ασφαλίστε τα φρένα ακινητοποίησης Ολοκλήρωση βασικών ρυθμίσεων κών στοιχείων. Εμφανίζεται η μέση κα- των τροχών.  Περιστρέψτε το διακόπτη με κλειδί τανάλωση ξηρού πάγου.  Σταθεροποιήστε τη συσκευή με ελαστι- προς τα αριστερά. q: Μέση...
  • Page 145 Ανά 100 ώρες λειτουργίας Εργασίες συντήρησης Αντιμετώπιση βλαβών  Ελέγξτε τους συνδέσμους στον ελαστι- Αντικαταστήστε το σετ φίλτρου στο δια- ΚΙΝΔΥΝΟΣ κό σωλήνα μέσου ψεκασμού, στη συ- χωριστή νερού. σκευή και στο πιστολέτο ψεκασμού για Κίνδυνος ατυχήματος κατά τις εργασίες στη βλάβες...
  • Page 146 Βλάβες με ένδειξη στην οθόνη Ένδειξη Ενδεικτική λυχνία (ΕΛ) Πιθανό αίτιο Αντιμετώπιση από οθόνης E001 Η ΕΛ τάσης χειρισμού Τάση χειρισμού πολύ χαμηλή Απενεργοποιήστε τη συσκευή, περιμένετε λίγο και ενεργοποιήστε Χειριστής ανάβει με κόκκινο ξανά τη συσκευή. Δώστε εντολή για έλεγχο της πρίζας. Εάν...
  • Page 147 Τεχνικά χαρακτηριστικά Ηλεκτρική σύνδεση Τάση 220...240 Ρεύμα Συχνότητα Ισχύς σύνδεσης Κατηγορία προστασίας IPX4 Ασφαλειοδιακόπτης FI delta I σε A 0,03 Ρεύμα εργασίας, τύπος. Πεπιεσμένος αέρας Ονομαστικό πλάτος ελαστικού σωλήνα ίντσες Πίεση παροχής (μέγ.) MPa (bar) 1,6 (16) Πίεση παροχής (ελάχ.) MPa (bar) 0,2 (2) Κατανάλωση...
  • Page 148 Εξαρτήματα Εγγύηση Δήλωση Συμμόρφωσης των ΕE Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύησης Προστατευτικός ρουχισμός που εκδόθηκαν από την αρμόδια αντιπρο- Δια της παρούσης δηλώνουμε ότι το μηχά- Προστατευτικά γυαλιά πλήρους οράσεως, σωπεία μας. Αναλαμβάνουμε τη δωρεάν νημα που χαρακτηρίζεται παρακάτω, με δεν...
  • Page 149 Cihazın ilk kullanımından önce Cihazdaki semboller bu orijinal kullanma kılavuzunu okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha sonra kullanım veya cihazın sonraki sahip- lerine vermek için bu kılavuzu saklayın. İçindekiler Tehlike Etrafta uçuşan kuru buz peletleri ya da kir Çevre koruma ... TR .
  • Page 150 Kurallar ve yönetmelikler Bu sistemin kullanılması için, Almanya Fe- deral Cumhuriyeti'ndeki kurallar ve yönet- melikler geçerlidir (Carl Heymanns Verlag KG, Luxemburger Straße 449, 50939 Köln firmasından temin edilebilir): BGV D 26 Püskürtme çalışmaları – BGV D 26'ya ait uygulama talimatı –...
  • Page 151 Kumanda elemanları Cihaz 1 Sigorta F1, yan kaplamanın altında Kumanda alanı Ekran 2 Basınçlı hava bağlantısı 3 Kondensat boşaltma 4 İtme yayı 5 Kapak, çanta 6 Püskürtme tabancasının tutucusu 7 Aksesuar çantası 8 Kilit açma düğmesi, çanta sabitlemesi 9 Taşıma kolu, çanta 10 Kablo tutucu 11 Basınç...
  • Page 152 5 Püskürtme tabancası kontrol lambası Aksesuar çantası Memeler yeşil: Püskürtme tabancası iyi durumda Çanta, memelerin ve ilgili aksesuarların turuncu: Çalıştırma sırasında püskürt- saklanması için kullanılır. me tabancasının çekme koluna basıldı Meme seçimi, temizlenecek cismin ham- maddesi ve kirlenmeye bağlıdır. kırmızı: Püskürtme tabancası çıkartıldı Aynı...
  • Page 153 Püskürtme şiddeti çok düşük düşük orta yüksek çok yüksek Basınç (bar) Meme ebadı Ø5 mm 0,40 0,70 0,90 1,10 1,30 1,60 1,80 2,00 2,30 Ø6 mm 0,70 1,05 1,45 1,80 2,07 2,40 2,78 3,14 3,48 3,78 4,13 4,35 4,70 5,10 5,40 Ø7 mm 0,93...
  • Page 154 Meme uzatması (aksesuar) Basınçlı havanın bağlanması Ayarlar Püskürtme tabancası ve meme arasına bir uzatma parçası yerleştirilebilir. Arızasız bir çalışma için, basınçlı hava dü- Ayarlar, temizlenecek cismin hammaddesi şük bir nem oranına sahip olmalıdır. Ba- ve kirlenmeye bağlıdır. sınçlı havada yağ, kir ve yabancı maddeler ...
  • Page 155 Karbondioksit, daha derin yerlerde toplanır. yavaşça yükselmesi ayarlanabilir (Bkz. İstatistik fonksiyonu Toplanmayı aktif havalandırma önlemleriy- Yumuşak çalıştırma menü maddesinde le önleyin. "Kullanım/Temel ayarlar"). Değerlerin çağrılması Kuru buz üreticisinin güvenlik formuna dik-  Püskürtme tabancasının emniyet düğ-  Cihaz anahtarını "I" konumuna getirin. kat edin.
  • Page 156 Dikkat Ayar aralı- Tanımlama Çevreyi korumak için kondensatı çevreye Hasar görme tehlikesi. Püskürtme tabanca- ğı uygun şekilde tasfiye edin. sını çözücü maddeler, benzin ya da yağ  Cihaz şalterini „0/OFF“ konumuna geti- içeren temizlik maddeleriyle temizlemeyin. rin. Bakım sözleşmesi  Cihazı basınçlı hava besleme hattından Sistemin güvenli bir şekilde çalışmasını...
  • Page 157 Bakım çalışmaları Arızalarda yardım Su ayırıcıdaki filtre kartuşunu değiştirin. Tehlike! Cihazdaki çalışmalar sırasında kaza tehli- kesi. Cihazdaki çalışmalardan önce, "Dev- re dışı bırakma" bölümündeki tüm iş adımlarını uygulayın. Tehlike Kuru buz ya da soğuk cihaz parçaları nede- niyle soğuk yanma tehlikesi. Cihazdaki ça- lışmalar sırasında soğuğa karşı...
  • Page 158 Ekranda gösterilen arızalar Elektro- Kontrol lambası Olası nedeni Arızanın giderilmesi Kim tarafın- nik gös- (KL) terge E001 Kumanda gerilimi KL Kumanda gerilimi çok düşük Cihazı kapatın, kısa süre bekleyin, cihazı tekrar açın. Kullanıcı kırmızı yanıyor Prizi kontrol ettirin Hata kodu tekrar görülürse, Kärcher müşteri hizmetle- rini bilgilendirin E002 Acil Kapatma KL kır-...
  • Page 159 Teknik Bilgiler Elektrik bağlantısı Gerilim 220...240 Elektrik türü Frekans Bağlantı gücü Koruma sınıfı IPX4 FI koruma şalteri A cinsinden delta I 0,03 Kaçak akım, tip. Basınçlı hava Nominal hortum mesafesi İnç Besleme basıncı (maksimum) MPa (bar) 1,6 (16) Besleme basıncı (minimum) MPa (bar) 0,2 (2) Basınçlı...
  • Page 160 Aksesuar Garanti AB uygunluk bildirisi Her ülkede yetkili distribütörümüz tarafın- İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makine- Koruyucu giysi dan verilmiş garanti şartları geçerlidir. Ga- nin konsepti ve tasarımı ve tarafımızdan pi- Tam görüşlü koruyucu gözlük, buğu önleyi- ranti süresi içinde cihazınızda oluşan yasaya sürülen modeliyle AB ci, Parça No.: 6.321-208.0 muhtemel hasarları, arızanın kaynağı...
  • Page 161 Перед первым применением Степень опасности вашего прибора прочитайте эту оригинальную инструкцию по эксплу- Опасность атации, после этого действуйте соответ- Для непосредственно грозящей опа- ственно и сохраните ее для сности, которая приводит к тяжелым дальнейшего пользования или для сле- увечьям или к смерти. Опасность...
  • Page 162: Использование По Назначе

    BGI 836 Газовый сигнализатор – Общие сведения по технике Соблюдать национальные правила и ин- безопасности струкции по технике безопасности, а так- Опасность же национальные постановления профессиональных союзов и отрасле- Опасность получения травмы от слу- вых объединений! чайно запущенного аппарата. Перед проведением...
  • Page 163: Элементы Управления

    Элементы управления Аппарат 1 предохранитель F1, под боковой об- Панель управления Дисплей шивкой 2 Подвод сжатого воздуха 3 Отвод конденсата 4 ведущая дуга 5 Замок, футляр 6 Держатель для струйного пистолета 7 Кожух для принадлежностей 8 Разблокировка, крепление футляра 9 Ручка для переноски, футляр 10 Держатель...
  • Page 164: Начало Работы

    3 Контрольный индикатор "Сжатый 1 Насадка Начало работы воздух" 2 Струйный пистолет зеленый: Нормальное давление 3 Спусковой рычаг Опасность оранжевый: выбранное давление 4 Кнопка предохранителя Опасность получения травмы от раз- струи не достигнуто 5 Сочленение шланга струйного сред- летающихся гранул сухого льда. красный: Слишком...
  • Page 165 Агрессивность очень низ- низкая средняя высокая очень высокая струи кая Давление (бар) Размер форсун- ки Ø5 мм 0,40 0,70 0,90 1,10 1,30 1,60 1,80 2,00 2,30 Ø6 мм 0,70 1,05 1,45 1,80 2,07 2,40 2,78 3,14 3,48 3,78 4,13 4,35 4,70 5,10 5,40...
  • Page 166: Управление

     Вставить накопитель с перфориро- Рабочее освещение (дополнительное Управление ванными плитами в скремблер. оборудование)  Навинтить и затянуть резьбовое сое- (только для струйного пистолета Заполнить сухой лед динение. Advanced) Опасность Удлинитель насадки (принадлеж- Опасность обморожений. Сухой лед име- ность) ет температуру -79 °C. Никогда не прика- Между...
  • Page 167 струи (см. пункт меню "Плавный Опасность Эксплуатация прибора пуск", „Обслуживание/основные на- Опасность взрыва!  Выполнять работы по техуходу стройки“). Запрещается одновременно обраба- „ежедневно перед началом эксплуа-  Нажать на кнопку предохранителя тывать легкие металлы и железосо- тации“ (см. главу "Уход и техниче- струйного...
  • Page 168: Вывод Из Эксплуатации

    Слить конденсат Основные настройки Вывод из эксплуатации Водоотстойник очищает подводимый к  Одновременно нажать на кнопки "По- Опасность прибору сжатый воздух. Вследствие это- вышенное давление струи" и "Сни- Опасность обморожений. Сухой лед го, в водоотстойнике накапливается кон- жение давления струи" и удержать в имеет...
  • Page 169: Транспортировка

    Договор о техническом обслужива- Транспортировка Работы по техническому нии обслуживанию Опасность Для обеспечения надежной эксплуата- Заменить фильтровальную вставку в ции установки рекомендуется заключе- Опасность несчастного случая от водоотстойнике остатков сухого льда в аппарате. Пе- ние договора о техническом обслуживании. Обратитесь, пожалуй- ред...
  • Page 170 Помощь в случае неполадок Опасность! Опасность несчастных случаев при ра- ботах над аппаратом. Перед проведе- нием работ над прибором выполнить все пункты, указанные в главе „Вывод из эксплуатации“. Опасность Опасность получения холодовых ожо- гов от сухого льда или холодных ча- стей...
  • Page 171 Неисправности без указания на дисплее Неполадка Возможная причина Способ устранения Кем прово- дится Нет сообщения на ди- Штепсельная вилка не вставлена в розет- Вставьте штепсельную вилку электропитания Оператор сплее при включен- ку. в электророзетку. ном главном Сработал предохранитель F1 Снять боковую панель и разблокировать пре- Оператор...
  • Page 172: Технические Данные

    Технические данные Электрические параметры Напряжение В 220...240 Вид тока Частота Гц Потребляемая мощность кВт Класс защиты IPX4 Защитный выключатель типа FI дельта I в A 0,03 Ток утечки, тип. мA Сжатый воздух Номинальный диаметр шланга дюймы Подача давления (макс.) МПа (бар) 1,6 (16) Подача...
  • Page 173: Принадлежности

    Принадлежности Гарантия Заявление о соответствии ЕU В каждой стране действуют соответст- Защитное покрытие венно гарантийные условия, изданные Настоящим мы заявляем, что нижеука- Защитные очки с большим углом обзо- уполномоченной организацией сбыта занный прибор по своей концепции и ра, с защитой от запотевания, № дета нашей...
  • Page 174 A készülék első használata előtt Szimbólumok a készüléken olvassa el ezt az eredeti hasz- nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart- sa meg a későbbi használatra vagy a következő tulajdonos számára. Tartalomjegyzék Veszély Sérülésveszély röpködő szárazjég pelletek Tartalomjegyzék ..HU .
  • Page 175 Előírások és irányelvek Ezen berendezés üzemeltetéséhez Né- metországban a következő előírások és irányelvek érvényesek (beszerezhető Carl Heymanns Verlag Kg, Luxemburger Straße¨449, 50939 Köln): BGV D 26 Szórómunkák – Elvégzési utasítás a BGV D 26-hoz – BGR 117 Munka szűk helyiségekben –...
  • Page 176 Kezelési elemek Készülék 1 F1 biztosíték, az oldalburkolat alatt Kezelőpult Kijelző 2 Sűrített levegő csatlakozás 3 Kondenzátum leeresztése 4 Tolókengyel 5 Zár, koffer 6 A szórópisztoly tartója 7 Tartozékokhoz való bőrönd 8 Kioldás, koffer rögzítése 9 Hordófül, koffer 10 Kábel tartó 11 Nyomáscsökkentő...
  • Page 177 5 Szórópisztoly kontroll lámpája Koffer a tartozékokhoz Szórófejek zöld: szórópisztoly rendben A koffer a fúvókák és a hozzá tartozó szer- Tudnivaló narancs: a szórópisztoly karját bekap- számok tárolására szolgál. csolás alatt működtették A szórófej kiválasztása a tisztítandó tárgy alapanyagától és szennyeződésétől függ. piros: A szórópisztoly ki van húzva vagy A rendelkezésre álló...
  • Page 178 Sugáragresszió nagyon ala- csekély közepes magas nagyon magas csony Nyomás (bar) Szórófej nagyság Ø5 mm 0,40 0,70 0,90 1,10 1,30 1,60 1,80 2,00 2,30 Ø6 mm 0,70 1,05 1,45 1,80 2,07 2,40 2,78 3,14 3,48 3,78 4,13 4,35 4,70 5,10 5,40 Ø7 mm 0,93...
  • Page 179 Szórófej hosszabbítás (tartozék) Sűrített levegő csatlakoztatása Beállítások A szórópisztoly és a szórófej között hos- Tudnivaló Megjegyzés szabbítót lehet behelyezni. A zavarmentes üzemeltetéshez a sűrített- A beállítások a tisztítandó tárgy alapanya- levegőnek alacsony legyen a páratartalma. gától és szennyeződésétől függnek. A sűrített levegőnek olajtól, szennytől és ...
  • Page 180 A szén-dioxid a mélyebben fekvő helyeken  Nyomja be a szórópisztoly biztosító-  Nyomja meg röviden a statisztika gom- összegyűlik. Az összegyűlést aktív szellőz- gombját. bot, a felhasznált szárazjég mennyisé- tetési intézkedéssel akadályozzuk meg. gét jelzi ki.  A szárazjég sugarat a szórópisztoly Vegye figyelembe a szárazjég gyártójának karjának működtetésével aktiválja és m: A szárazjég mennyiség az utolsó...
  • Page 181  Az adagolóberendezést károkra és szi- Alapbeállítások befejezése Tárolás várgásra átvizsgálni. Ha károkat/szivár-  A kulcsos kapcsolót az óra járásával el- gást állapít meg, hívja a szerviz Vigyázat lenkező irányban fordítsa el. szolgálatot. Sérülés- és rongálódásveszély! Tárolás Üzemen kívül helyezés ...
  • Page 182 Vizsgálatok Segítség üzemzavar esetén A BGV D 26 alapján a készüléken a követ- Veszély! kező vizsgálatokat kell egy szakembernek Balesetveszély a készüléken történő mun- elvégezni. A vizsgálat eredményeit vizsgá- ka esetén. A készüléken történő minden lati igazolásban kell rögzíteni. A vizsgálati munka előtt el kell végezni az „Üzemen kí- igazolást a készülék üzemeltetőjének a kö- vül helyezés“fejezet minden lépését.
  • Page 183 A display-en nem kijelzett üzemzavarok Üzemzavar Lehetséges ok Elhárítás Ki által A kijelző nem mutat A hálózati dugó nincs bedugva a dugaljba. Csatlakoztassa a hálózati csatlakozót egy aljzat- Kezelő semmit bekapcsolt fő- kapcsoló ellenére Az F1 biztosíték kioldott Vegye le az oldalburkolatot és megnyomással old- Kezelő...
  • Page 184 Műszaki adatok Elektromos csatlakozás Feszültség 220...240 Áramfajta Frekvencia Csatlakozási teljesítmény Védettség IPX4 FI-védőkapcsoló delta I A-ban 0,03 Levezetési áram, típus: Sűrített levegő Tömlő névleges átmérője coll Ellátási nyomás (max.) MPa (bar) 1,6 (16) Ellátási nyomás (min.) MPa (bar) 0,2 (2) Sűrített levegő...
  • Page 185 Tartozékok Garancia EU konformitási nyilatkozat Minden országban az illetékes forgalmazó- Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban Védőruházat társaságunk által kiadott szavatossági fel- megnevezett gép tervezése és építési Teljes látószögű védőszemüveg, bevona- tételek vannak érvényben. A készülék módja alapján az általunk forgalomba ho- tos, alkatrész sz.: 6.321-208.0 esetleges hibáit a garanciaidőn belül költ- zott kivitelben megfelel az EU irányelvek...
  • Page 186 Před prvním použitím svého za- Symboly na zařízení řízení si přečtěte tento původní návod k používání, řiďte se jím a uložte jej pro pozdější použití nebo pro dalšího maji- tele. Obsah Nebezpečí Nebezpečí úrazu poletujícími peletami su- Obsah ....CS .
  • Page 187 Předpisy a směrnice Funkce Pro provoz tohoto zařízení platí ve Spolko- Tlak vzduchu se do tryskací pistole dostává vé republice Německo následující předpisy tlakovým regulačním ventilem. Při aktivaci a směrnice (lze objednat prostřednictvím spouštěcí páčky tryskací pistole se otevře společnosti Carl Heymanns Verlag KG, ventil a vzduchový...
  • Page 188 Ovládací prvky Zařízení 1 Pojistka F1, pod bočním obložením Ovládací panel Displej 2 Přípojka tlakového vzduchu 3 Výpusť kondenzátu 4 Posuvné rameno 5 Uzávěr, kufřík 6 Držák tryskací pistole 7 Kufřík na příslušenství 8 Odjištění, upevnění kufříku 9 Přepravní rukojeť, kufřík 10 Držák kabelu 11 Ventil pro snižování...
  • Page 189 4 Světelná kontrolka dávkovacího zařízení Kufřík na příslušenství Trysky zelená: pohon je v pořádku Kufřík je určen k uchovávání trysek a pří- Informace červená: porucha pohonu slušného nářadí. Výběr trysky je závislý na materiálu čiště- 5 Světelná kontrolka tryskací pistole ného objektu a stupni znečištění.
  • Page 190 Agresivita tryská- velice nízká mírná střední vysoká velmi vysoká ní Tlak (bar) Velikost trysky Ø5 mm 0,40 0,70 0,90 1,10 1,30 1,60 1,80 2,00 2,30 Ø6 mm 0,70 1,05 1,45 1,80 2,07 2,40 2,78 3,14 3,48 3,78 4,13 4,35 4,70 5,10 5,40 Ø7 mm...
  • Page 191 Prodlužovač trysky (příslušenství) Připojení tlakového vzduchu Nastavení Mezi tryskací pistoli a trysky lze nasadit Informace Upozornění prodlužovač. Aby byl zajištěn bezporuchový provoz, Nastavení jsou závislá na materiálu čiště- musí mít stlačený vzduch nízký obsah vlh- ného objektu a stupni znečištění. kosti.
  • Page 192 M: souhrnné množství suchého ledu Nebezpečí! Informace  Krátce stiskněte klávesu statistika, zob- Nebezpečí hrozící od zdraví nebezpečných V případě použití tryskací pistole Advanced razí se průměrná spotřeba suchého le- látek. Jestliže mohou při zpracování vzni- lze přidávání pelet suchého ledu zapínat a kat zdraví...
  • Page 193 Každých 500 hodin nebo ročně Zastavení provozu Údržba a ošetřování  Nechte přístroj zkontrolovat zákaznic- Nebezpečí! kou službou. Pokyny k údržbě Nebezpečí omrzlin. Suchý led má teplotu Každé 2 roky Základem bezpečného provozu zařízení je -79 °C. Nikdy se nedotýkejte bez ochrany ...
  • Page 194 Zkoušky Pomoc při poruchách Podle BGV D 26 musí odborník provést na Nebezpečí! zařízení následující zkoušky. Výsledky Nebezpečí úrazu při práci na zařízení. Před zkoušky je třeba zapsat do osvědčení o pracemi na zařízení vykonejte všechny zkoušce. Osvědčení o zkoušce musí pro- pracovní...
  • Page 195 Poruchy bez zobrazení na displeji Porucha Možná příčina Odstranění Provádí Na displeji se neobjevil Nezasunujte síťovou zástrčku do zásuvky. Zapojte sít'ovou zástrčku do zásuvky. Obsluha žádný údaj, přestože Pojistka F1 byla sepnuta Sejměte boční obložení a odjistěte pojistku F1 Obsluha byl zapnut hlavní...
  • Page 196 Technické údaje Elektrické připojení Napětí 220...240 Druh proudu Frekvence Příkon Ochranná třída IPX4 Proudový chránič delta I v A 0,03 Svpdový proud, typicky Tlakový vzduch Jmenovitá světlost hadice. palec Přívodní tlak (max.) MPa (baru) 1,6 (16) Přívodní tlak (min.) MPa (baru) 0,2 (2) Spotřeba tlakového vzduchu /min...
  • Page 197 Příslušenství Záruka EU prohlášení o shodě V každé zemi platí záruční podmínky vyda- Tímto prohlašujeme, že níže označené Ochranný oděv né příslušnou distribuční společností. Pří- stroje odpovídají jejich základní koncepcí a Panoramatické ochranné brýle, protimlžné, padné poruchy zařízení odstraníme během konstrukčním provedením, stejně...
  • Page 198 Pred prvo uporabo Vaše napra- Simboli na napravi ve preberite to originalno navo- dilo za uporabo, ravnajte se po njem in shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo ali za naslednjega lastnika. Vsebinsko kazalo Nevarnost Nevarnost poškodb zaradi okoli letečih kro- Vsebinsko kazalo .
  • Page 199 Predpisi in smernice Za obratovanje te naprave veljajo v Zvezni republiki Nemčiji naslednji predpisi in smer- nice (možno dobiti preko založbe Carl He- ymanns Verlag KG, Luxemburger Straße 449, 50939 Köln): BGV D 26 Dela s curki – Navodilo za izvajanje BGV D 26 –...
  • Page 200 Upravljalni elementi Naprava 1 Varovalka F1, pod stransko oblogo Upravljalno polje Prikazovalnik 2 Priključek za stisnjen zrak 3 Odtok kondenzata 4 Potisno streme 5 Zapiralo, kovček 6 Nosilec za brizgalno pištolo 7 Kovček za pribor 8 Deblokada, pritrditev kovčka 9 Nosilni ročaj, kovček 10 Nosilec kabla 11 Ventil za tlačno razbremenitev, praznje- nje kondenzata vodnega ločevalnika...
  • Page 201 5 Kontrolna lučka za brizgalno pištolo Kovček za pribor Šobe zelena: brizgalna pištola v redu Kovček je namenjen za shranjevanje šob in Napotek oranžna: sprožilna ročica brizgalne pi- pripadajočega orodja. štole aktivirana med vklopom Izbira šobe je odvisna od materiala čišče- nega objekta in umazanije.
  • Page 202 Agresivnost curka zelo majhna majhna srednja visoka zelo visoka Tlak (bar) Velikost šobe Ø5 mm 0,40 0,70 0,90 1,10 1,30 1,60 1,80 2,00 2,30 Ø6 mm 0,70 1,05 1,45 1,80 2,07 2,40 2,78 3,14 3,48 3,78 4,13 4,35 4,70 5,10 5,40 Ø7 mm 0,93...
  • Page 203 podaljšek šobe (pribor) Priključitev stisnjenega zraka Nastavitve Med brizgalno pištolo in šobo se lahko upo- Napotek Opozorilo rabi tudi podaljšek. Za neovirano obratovanje mora imeti sti- Nastavitve so odvisne od materiala čišče- snjeni zrak nižjo vsebnost vlage. Stisnjeni nega objekta in umazanije. zrak ne sme vsebovati olja, umazanije in ...
  • Page 204  Hitro pritisnite tipko za statistiko, prika- Nevarnost Napotek že se povprečna poraba suhega ledu. Nevarnost zaradi zdravju škodljivih snovi. Pri uporabi Advanced brizgalne pištole se q: Povprečna poraba suhega ledu od Če lahko pri obdelavi nastane zdravju ško- lahko doziranje kroglic suhega ledu s tipko zadnje ponastavitve.
  • Page 205 Vsaki 2 leti Ustavitev obratovanja Vzdrževanje in nega  Gibko cev za brizgalno sredstvo obno- Nevarnost vite najmanj vsaki 2 leti. Navodila za vzdrževanje Nevarnost ozeblin. Suhi led ima temperatu- Odpiranje naprave Pogoj za zanesljivo obratovanje naprave je ro -79 °C. Suhega ledu in mrzlih delov na- redno vzdrževanje po naslednjem vzdrže- Za izvajanje vzdrževalnih del je potrebno prave se nikoli ne dotikajte nezaščiteno.
  • Page 206 Pregledi V skladu z BGV D 26 mora strokovnjak na napravi opraviti naslednje preglede. Rezul- tate pregleda je potrebno podati pisno v Potrdilu o pregledu. Potrdilo o pregledu mora upravljavec naprave shraniti do na- slednjega pregleda. Po prekinitvi obratovanja več kot ene- ga leta ...
  • Page 207 Motnje s prikazom na prikazovalniku Prikaz Kontrolna lučka (KL) Možen vzrok Odprava E001 KL Krmilna napetost Krmilna napetost prenizka Izklopite napravo, malo počakajte, ponovno vklopite na- Uporabnik sveti rdeče pravo. Preverite vtičnico. Pri večkratnem pojavljanju kode napake obvestite upo- rabniški servis podjetja Kärcher E002 KL Zasilni izklop sveti Tipka za zasilni izklop je pritisnje-...
  • Page 208 Tehnični podatki Električni priključek Napetost 220...240 Vrsta toka Frekvenca Priključna moč Varnostni razred IPX4 FI-zaščitno stikalo delta I v A 0,03 Odvodni tok, tip. Stisnjen zrak Nazivna širina gibke cevi Cola Oskrbovalni tlak (max.) MPa (bar) 1,6 (16) Oskrbovalni tlak (min.) MPa (bar) 0,2 (2) Poraba stisnjenega zraka...
  • Page 209 Pribor Garancija Izjava EU o skladnosti V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni Zaščitna obleka jih določa naše prodajno predstavništvo. stroj zaradi svoje zasnove in načina izdela- Zaščitna očala s polno vidljivostjo, proti ro- Morebitne motnje na napravi, ki so posledi- ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra- šenju, št.
  • Page 210 Przed pierwszym użyciem urzą- Stopnie zagrożenia dzenia należy przeczytać orygi- nalną instrukcję obsługi, postępować Niebezpieczeństwo według jej wskazań i zachować ją do póź- Przy bezpośrednim niebezpieczeństwie, niejszego wykorzystania lub dla następne- prowadzącym do ciężkich obrażeń ciała lub go użytkownika. do śmierci. Niebezpieczeństwo Spis treści Ostrzeżenie...
  • Page 211 Ogólne zasady bezpieczeństwa Zabezpieczenia Niebezpieczeństwo Wyłącznik awaryjny Niebezpieczeństwo skaleczenia przez nieza- Po naciśnięciu wyłącznika awaryjnego do- mierzone załączenie się urządzenia. Przed zowanie suchego lodu zostanie wstrzyma- rozpoczęciem czynności przy urządzeniu ne, a strumień powietrza z dyszy wyjąć wtyczkę z gniazda zasilającego. przerwany.
  • Page 212 Elementy obsługi Urządzenie 1 Bezpiecznik F1, pod obudową boczną Pole obsługi Wyświetlacz 2 Podłączenie powietrza sprężonego 3 Upust kondensatu 4 Uchwyt do prowadzenia 5 Zamknięcie, walizka 6 wspornik pistoletu natryskowego 7 Walizka na akcesoria 8 Odblokowanie, zamocowanie walizki 9 Uchwyt nośny, walizka 10 Klips na kabel 11 Zawór redukcyjny ciśnienia, opróżnia- nie separatora wody z kondensatu...
  • Page 213 4 Kontrolka Urządzenie dozujące 8 Przycisk Zwiększyć dawkę suchego  Połączyć wąż środka natryskowego z lodu urządzeniem i zabezpieczyć. kolor zielony: Prawidłowy napęd 9 Przycisk Podwyższyć ciśnienie stru-  Połączyć pistolet natryskowy z wężem kolor czerwony: Usterka w napędzie mienia środka natryskowego i zabezpieczyć.
  • Page 214 Agresywność bardzo mała mała średnia wysoki bardzo wysoka strumienia Ciśnienie (bar) Rozmiar dyszy Ø5 mm 0,40 0,70 0,90 1,10 1,30 1,60 1,80 2,00 2,30 Ø6 mm 0,70 1,05 1,45 1,80 2,07 2,40 2,78 3,14 3,48 3,78 4,13 4,35 4,70 5,10 5,40 Ø7 mm 0,93...
  • Page 215 Wskazówka Przedłużka dyszy (akcesoria) Podłączanie powietrza sprężonego Aby uniknąć usterek w wyniku grud granu- Między pistoletem natryskowym a dyszą Wskazówka latu suchego lodu, zaleca się zużyć całko- można założyć przedłużkę. W celu umożliwienia bezusterkowej eks- wicie zawartość zbiornika suchego lodu, ploatacji sprężone powietrze musi wykazy- zanim dosypie się...
  • Page 216 Niebezpieczeństwo Ostrzeżenie Uruchomienie po wyłączeniu Niebezpieczeństwo uduszenia w wyniku Niebezpieczeństwo zranienia przy potknię- awaryjnym działania dwutlenku węgla. Granulat su- ciu się.  Przekręcić, odblokowując wyłącznik chego lodu składa się ze stałego dwutlenku Wężyk ssawny ścierniwa i przewód sterow- awaryjny. węgla. Podczas pracy urządzenia w miej- niczy ułożyć...
  • Page 217 Ustawienia podstawowe Wyłączenie z ruchu Przechowywanie  Jednocześnie nacisnąć i przytrzymać Niebezpieczeństwo Uwaga przyciski Podwyższyć ciśnienie stru- Niebezpieczeństwo poparzenia substancją Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodze- mienia i Obniżyć ciśnienie strumienia, chłodzącą. Suchy lód ma temperaturę nia! Zwrócić uwagę na ciężar urządzenia przekręcić...
  • Page 218 Plan konserwacji Prace konserwacyjne Badania Według BGV D 26 urządzenie należy pod- Codziennie przed rozpoczęciem pracy Wymiana wkładu filtra w separatorze dać następującym badaniom przez rzeczo- wody  Sprawdzić dokładnie wąż środka natry- znawcę. Wyniki badania muszą zostać skowego pod kątem rys, zagnieceń i in- podane w formie zaświadczenia o badaniu.
  • Page 219 Zakłócenia pokazane w wyświetlaczu Wiado- Kontrolka (KL) Możliwa przyczyna Usuwanie usterek Przez kogo mość na wyświet- laczu E001 KL Napięcie sterowni- Zbyt niskie napięcie sterownicze Wyłączyć urządzenie, krótko zaczekać, ponownie włączyć Obsługujący cze świeci się na czer- urządzenie. wono Zlecić sprawdzenie gniazdka. Przy powtarzającym się...
  • Page 220 Dane techniczne Podłączenie do sieci Napięcie 220...240 Rodzaj prądu częstotliwość Pobór mocy Klasa ochrony IPX4 Wyłącznik ochronny FI delta I w A 0,03 Prąd upływowy, typ. Powietrze sprężone Szerokość zanamionowa węża Ciśnienie zasilające (maks.) MPa (bar) 1,6 (16) Ciśnienie zasilające (min.) MPa (bar) 0,2 (2) Zużycie ciśnienia...
  • Page 221 Akcesoria Gwarancja Deklaracja zgodności UE W każdym kraju obowiązują warunki gwa- Niniejszym oświadczamy, że określone po- Ubranie ochronne rancji określone przez dystrybutora urzą- niżej urządzenie odpowiada pod względem Okulary ochronne panoramiczne, nie za- dzeń Kärcher. Ewentualne usterki koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej chodzą...
  • Page 222 Înainte de prima utilizare a apa- Simboluri pe aparat ratului dvs. citiţi acest instrucţiu- nil original, respectaţi instrucţiunile cuprinse în acesta şi păstraţi-l pentru între- buinţarea ulterioară sau pentru următorii posesori. Pericol Cuprins Pericol de arsuri reci. Zăpada carbonică are o temperatură de -79 °C. Nu atingeţi zăpada carbonică...
  • Page 223 Avertisment Funcţionarea Pericol de accidente datorită forţei de recul Aerul comprimat ajunge printr-un ventil de a pistolului cu jet. Înainte de acţionarea ma- reglare a presiunii la pistolul cu jet. La acţi- netei de pe pistolul cu jet staţi pe o suprafa- onarea manetei de pe pistolul cu jet acest ţă...
  • Page 224 Elemente de operare Aparat 1 Siguranţă F1, sub învelişul lateral Panou operator Ecran 2 Racord de aer comprimat 3 Orificiu de evacuare condens 4 Bară de manevrare 5 Închizătoare, trusă 6 Suport pentru pistolul cu jet 7 Cutie pentru accesorii 8 Deblocare, fixarea trusei 9 Mâner, trusă...
  • Page 225 4 Lampă de control dispozitiv de dozare 11 Buton pentru micşorarea dozării zăpezii Duze carbonice verde: Acţionare în regulă Observaţie roşu: Deranjament la acţionare Trusă pentru accesorii Alegerea duzei depinde de materia primă 5 Lampă de control pistol cu jet În trusă...
  • Page 226 Putere jet foarte mică mică medie mare foarte mare Presiune (bar) Dimensiunea du- Ø5 mm 0,40 0,70 0,90 1,10 1,30 1,60 1,80 2,00 2,30 Ø6 mm 0,70 1,05 1,45 1,80 2,07 2,40 2,78 3,14 3,48 3,78 4,13 4,35 4,70 5,10 5,40 Ø7 mm 0,93...
  • Page 227 Prelungitor pentru duză (accesoriu) Conectarea aerului comprimat Setări Între pistol şi duză se poate monta un pre- Observaţie Observaţie lungitor. Pentru o funcţionare corespunzătoare ae- Setările aparatului depind de materia primă rul comprimat trebuie să aibă un conţinut din care este fabricat obiectul de curăţat şi scăzut de umiditate.
  • Page 228 Dacă observaţi aceste semne opriţi apara-  Deblocaţi butonul de oprire în caz de ur- Goliţi condensul tul imediat şi ieşiţi la aer liber, iar înainte de genţă prin rotire. Aerul comprimat, cu care este prevăzut continuarea procesului de lucru îmbunătă- ...
  • Page 229 Observaţie Atenţie Domeniu Descriere Pentru menajarea mediului înconjurător, Pericol de deteriorare. Nu curăţaţi pistolul de reglare eliminaţi condensul într-un mod compatibil cu jet cu dizolvanţi, benzină sau soluţii de cu mediul înconjurător. curăţat cu conţinut de ulei.  Aduceţi comutatorul aparatului pe „0/ Contractul de întreţinere OFF“.
  • Page 230 Lucrări de întreţinere Inspecţii Remedierea defecţiunilor Conform BGV D 26 următoarele inspecţii Înlocuiţi cartuşul de filtru din separato- Pericol! trebuie efectuate de către un specialist. Re- rul de apă Pericol de accidentare în timpul lucrărilor zultatul inspecţiei trebuie consemnat în pe aparat.
  • Page 231 Erori fără afişaj pe ecran Defecţiunea Cauza posibilă Remedierea De către cine Afişajul este gol, chiar Ştecherul nu este introdus în priză. Se introduce ştecherul în priză. Utilizatorul dacă aparatul este por- S-a declanşat siguranţa F1 Desprindeţi învelişul lateral şi deblocaţi siguranţa Utilizatorul nit de la întrerupătorul F1 printr-o apăsare.
  • Page 232 Date tehnice Racordul electric Tensiunea 220...240 Tipul curentului Frecvenţa Puterea absorbită Clasa de protecţie IPX4 Întrerupător de protecţie precomutat FI delta I în A 0,03 Curent de scurgere, tip Aer comprimat Valori nominale furtun ţoli Presiune de alimentare (max.) MPa (bar) 1,6 (16) Presiune de alimentare (min.) MPa (bar)
  • Page 233 Accesorii Garanţie Declaraţie UE de conformitate În fiecare ţară sunt valabile condiţiile de ga- Prin prezenta declarăm că aparatul desem- Îmbrăcăminte de protecţie ranţie publicate de distribuitorul nostru din nat mai jos corespunde cerinţelor funda- Ochelari de protecţie fără limitarea câmpu- ţara respectivă.
  • Page 234 Pred prvým použitím vášho za- Symboly na prístroji riadenia si prečítajte tento pô- vodný návod na použitie, konajte podľa neho a uschovajte ho pre neskoršie použi- tie alebo pre ďalšieho majiteľa zariadenia. Nebezpečenstvo Obsah Nebezpečenstvo poranenia chladom. Su- chý ľad má teplotu -79 °C. Suchého ľadu a Obsah .
  • Page 235: Používanie Výrobku V Súlade S Jeho Určením

    Pozor Funkcia Nebezpečenstvo vzniku nehody v dôsledku Stlačený vzduch sa cez tlakový regulačný spätného rázu pištole. Pred stlačením ventil dostane do striekacej pištole. Pri stla- spúšťacej páky pištole vyhľadajte bezpeč- čení spúšťacej páky striekacej pištole sa né miesto na státie a pištoľ dobre držte. otvorí...
  • Page 236: Ovládacie Prvky

    Ovládacie prvky Zariadenie 1 Poistka F1, pod bočným plášťom Ovládací panel Displej 2 Prípojka stlačeného vzduchu 3 Vypúšťanie kondenzátu 4 Posuvná rukoväť 5 Uzáver, kufor 6 Držiak striekacej pištole 7 Kufor na príslušenstvo 8 Odblokovanie, upevnenie kufra 9 Transportná rukoväť, kufor 10 Držiak káblov 11 Tlakový...
  • Page 237: Uvedenie Do Prevádzky

    4 Kontrolka Dávkovacie zariadenie 9 Tlačidlo Zvýšenie tlaku prúdu Trysky zelená: pohon v poriadku 10 Tlačidlo Zníženie tlaku prúdu Upozornenie červená: porucha pohonu 11 Tlačidlo Zníženie dávkovania suchého ľadu Výber trysky je závislý od materiálu čiste- 5 Kontrolka striekacej pištole ného predmetu a nečistôt.
  • Page 238 Agresivita roz- veľmi nízka nízka stredná vysoká veľmi vysoká strekovania Tlak (bar) Veľkosť dýzy Ø5 mm 0,40 0,70 0,90 1,10 1,30 1,60 1,80 2,00 2,30 Ø6 mm 0,70 1,05 1,45 1,80 2,07 2,40 2,78 3,14 3,48 3,78 4,13 4,35 4,70 5,10 5,40 Ø7 mm...
  • Page 239: Obsluha

    Predĺženie trysky (príslušenstvo) Prípojka stlačeného vzduchu Nastavenia Medzi striekaciu pištoľ a trysku sa môže Upozornenie Upozornenie vložiť predĺženie. Pre bezporuchovú prevádzku musí mať Nastavenia sú závislé od materiálu čistené- pneumatický vzduch nízky obsah vlhkosti. ho predmetu a znečistenia. Stlačený vzduch nesmie obsahovať olej, ...
  • Page 240 Kysličník uhličitý sa zhromažďuje na nižšie základné nastavenia“ v menu Jemné Funkcia Štatistika položených miestach. Zabráňte nahroma- spustenie). deniu aktívnymi ventilačnými opatreniami.  Stlačte poistný gombík striekacej pištole. Vyvolanie hodnôt Zohľadnite kartu bezpečnostných údajov  Prúd suchého ľadu aktivujte stlačením ...
  • Page 241: Vyradenie Z Prevádzky

    Upozornenie Pozor Rozsah Popis Kondenzát likvidujte tak, aby sa zabezpeči- Nebezpečenstvo poškodenia. Striekaciu nastave- la ochrana životného prostredia. pištoľ nečistite rozpúšťadlom, benzínom  Nastavte vypínač prístroja na "0/OFF". alebo čistiacim prostriedkom s obsahom oleja.  Zariadenie odpojte od prívodu stlače- 0, 1, 2, 3, Jemný...
  • Page 242: Pomoc Pri Poruchách

    Údržbárske práce Skúšky Pomoc pri poruchách Podľa BGV D 26 sa musia na zariadení vy- Výmena vložky filtra v odlučovači vody Nebezpečenstvo! konávať nasledovné skúšky. Výsledky Pri práci na zariadení vzniká nebezpečen- skúšky musia byť uvedené v osvedčení o stvo zranenia. Pred začatím práce na za- skúške.
  • Page 243 Poruchy bez zobrazenia na displeji Porucha Možné príčiny Odstránenie Kým Na displeji sa nič ne- Zasuňte zástrčku do zásuvky elektrickej sie- Siet'ovú zástrčku zasuňte do zásuvky. Obsluha zobrazuje napriek za- pnutému hlavnému Aktivovala sa poistka F1 Odoberte bočný plášť a poistku F1 uvoľnite jej za- Obsluha vypínaču tlačením.
  • Page 244: Technické Údaje

    Technické údaje Elektrické pripojenie Napätie 220...240 Druh prúdu Frekvencia Pripojovací výkon Krytie IPX4 Ochranný spínač FI delta I v A 0,03 Zvodový prúd, typ Stlačený vzduch Menovitý priemer hadice palce Prívodný tlak (max.) MPa (bar) 1,6 (16) Prívodný tlak (min.) MPa (bar) 0,2 (2) Spotreba stlačeného vzduchu...
  • Page 245: Príslušenstvo

    Príslušenstvo Záruka EÚ Vyhlásenie o zhode V každej krajine platia záručné podmienky Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený Ochranný odev našej distribučnej organizácie. Prípadné stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie Ochranné okuliare na celú tvár, s ochranou poruchy zariadenia odstránime počas zá- a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré...
  • Page 246 Prije prve uporabe Vašeg ure- Simboli na aparatu đaja pročitajte ove originalne radne upute, postupajte prema njima i sa- čuvajte ih za kasniju uporabu ili za sljede- ćeg vlasnika. Pregled sadržaja Opasnost Opasnost zbog ozljeda od letećih peleta Pregled sadržaja..HR .
  • Page 247 Propisi i smjernice Za rad s ovim uređajem u Saveznoj Repu- blici Njemačkoj važe slejdeći propisi i smjernice (mogu se nabaviti preko naklad- nika Carl Heymanns Verlag KG, Luxembur- ger Straße 449, 50939 Köln): BGV D 26 Radovi raspršivanja – Naputak za provođenje BGV D 26 –...
  • Page 248 Komandni elementi Uređaj 1 Osigurač F1, ispod bočne oplate Komandno polje Zaslon 2 Priključak za komprimirani zrak 3 Ispust kondenzata 4 Potisna ručica 5 Zatvarač, kovčeg 6 Držač za brizgaljku 7 Kovčeg za pribor 8 Bravica, učvršćenje kovčega 9 Rukohvat, kovčeg 10 Držač...
  • Page 249 4 Indikator za dozatora Kovčeg za pribor Sapnice zeleno: Pogon u redu Kovčeg služi za držanje sapnica i pripada- Napomena crveno: Smetnja u pogonu jućeg alata. Izbor sapnice zavisi od materijala objekta 5 Indikator za brizgaljku čišćenja i prljavštine. zeleno: Brizgaljka u redu Isto tako raspoloživi volumen zraka ima ve- narančasta: Poluga okidača brizgaljke liki utjecaj na odabir mlaznica.
  • Page 250 Jakost mlaza vrlo mala mala srednja velika vrlo velika Tlak (bar) Veličina mlaznice Ø5 mm 0,40 0,70 0,90 1,10 1,30 1,60 1,80 2,00 2,30 Ø6 mm 0,70 1,05 1,45 1,80 2,07 2,40 2,78 3,14 3,48 3,78 4,13 4,35 4,70 5,10 5,40 Ø7 mm 0,93...
  • Page 251 Produžetak sapnice (pribor) Priključite komprimirani zrak Postavke Između brizgaljke i sapnice može se staviti Napomena Napomena produžetak. Za neometani rad komprimirani zrak mora Postavke zavise od materijala objekta či- imati nizak sadržaj vlažnosti. Komprimirani šćenja i prljavštine. zrak ne smije sadržavati ulje, prljavštinu niti ...
  • Page 252  Kratko pritisnuti tipku Statistika, prika- Opasnost Napomena zuje se prosječna potrošnja suhog leda. Opasnost od tvari štetnih po zdravlje. Ukoliko Kod primjene prskalice izvedbe Advanced q: Prosječna potrošnja suhog leda od kod obrade mogu nastati prašine štetne po se tipkom za uključivanje/isključivanje dozi- zadnjeg vraćanja.
  • Page 253 Svakih 500 radnih sati rada ili jednom Stavljanje izvan pogona Održavanje i njega godišnje Opasnost  Uređaj predajte servisnoj službi na pro- Naputci za održavanje vjeru. Opasnost od smrzotina. Suhi led ima tem- Osnova za siguran rad stroja je redovito peraturu od -79 °C.
  • Page 254 provjeravanje Otklanjanje smetnji Prema BGV D 26 na uređaju se moraju iz- Opasnost! vršiti sljedeće provjere od strane stručnja- Opasnost od nesreće kod radova na uređa- ka. Rezultati provjere moraju se sačuvati u ju. Prije radova na uređaju, izvedite sve uvjerenju o provjeri.
  • Page 255 Smetnje bez prikaza na zaslonu Smetnja Moguć uzrok Otklanjanje Izvođač ra- dova Nema prikaza na za- Utikač nije utaknut u utičnicu. Strujni utikač utaknite u utičnicu. Rukovatelj slonu, iako je glavna Osigurač F1 se aktivirao Skinite bočnu oplatu i pritiskom deblokirajte osigu- Rukovatelj sklopka uključena rač...
  • Page 256 Tehnički podaci Električni priključak Napon 220...240 Vrsta struje Frekvencija Priključna snaga Stupanj zaštite IPX4 FI zaštitna sklopka delta I u A 0,03 Odvodna struja, tip Komprimirani zrak Nazivna širina crijeva inč Vodeni tlak (maksimalno) MPa (bar) 1,6 (16) Vodeni tlak (minimalno) MPa (bar) 0,2 (2) Potrošnja komprimiranog zraka...
  • Page 257 Pribor Jamstvo EU izjava o suklađnosti U svakoj zemlji važe jamstveni uvjeti koje je Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj Zaštitna odjeća izdala naša nadležna organizacija za distri- zamisli i konstrukciji te kod nas korištenoj Potpune zaštitne naočale, bez maglenja, buciju.
  • Page 258: Zaštita Životne Sredine

    Pre prve upotrebe Vašeg Simboli na aparatu uređaja pročitajte ove originalno uputstvo za rad, postupajte prema njemu i sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za sledećeg vlasnika. Pregled sadržaja Opasnost Opasnost od povrede kroz leteće pelete Pregled sadržaja..SR .
  • Page 259: Namensko Korišćenje

    Propisi i direktive Za rad sa ovim uređajem u SR Nemačkoj važe sledeći propisi i direktive (mogu se nabaviti preko izdavača Carl Heymanns Verlag KG, Köln, Luxemburger Straße 449, 50939 Köln): BGV D 26 metalni radovi – Upute za sprovođenje BGV D 26 –...
  • Page 260: Komandni Elementi

    Komandni elementi Uređaj 1 Osigurač F1, ispod bočne oplate Komandno polje Ekran 2 Priključak zraka pod pritiskom 3 Izlaz kondenzata 4 Potisna ručica 5 Zatvarač, kutija 6 Držač za mlazni pištolj 7 Kutija za pribor 8 Bravica, učvršćenje kutije 9 Ručka za nošenje, kutija 10 Držač...
  • Page 261: Stavljanje U Pogon

    4 Indikator uređaja za doziranje 10 Umanjiti tipku za mlazni pritisak. Mlaznice zelena: Pogon ispravan 11 Umanjiti tipku za doziranje suhog leda. Napomena crveno: Smetnja u pogonu Kutija za pribor Izbor pipe je ovisan od materijala objekta 5 Indikator mlaznog pištolja Kutija služi za držanje mlaznica i za čiščenje i prljavštine.
  • Page 262 Jačina mlaza vrlo mala mala srednja velika vrlo velika Pritisak (bar) Veličina mlaznice Ø5 mm 0,40 0,70 0,90 1,10 1,30 1,60 1,80 2,00 2,30 Ø6 mm 0,70 1,05 1,45 1,80 2,07 2,40 2,78 3,14 3,48 3,78 4,13 4,35 4,70 5,10 5,40 Ø7 mm 0,93...
  • Page 263: Rukovanje

    Produženje pipe (pribor). Priključiti zrak pod pritiskom. Postavke Između mlaznog pištolja i pipe može biti Napomena Napomena montirano produženje. Za neometan rad komprimovani vazduh Podešavanja su ovisna od materijala mora imati malu vlažnost. Komprimovani objekta za čiščenje i prljanja. vazduh ne sme sadržati ulje, prljavštinu niti ...
  • Page 264  Tipku Statistika kratko pritisnuti, Opasnost Napomena prosečna potrošnja suhog leda će se Opasnost od supstanci štetnih po zdravlje. Kod primene prskalice verzije Advanced prikazati. Ako kod obrade nastaju prašine opasne za doziranje suvog leda može da se uključi i q: Prosečna potrošnja od zadnjeg zdravlje, pre početka rada moraju biti isključi tasterom za uključivanje i...
  • Page 265: Nakon Upotrebe

    Svake 2 godine Nakon upotrebe Održavanje i nega  Cev za mlazno sredstvo najmanje Opasnost svake 2 godine obnoviti. Napomene za održavanje Opasnost od Kälteverbrennungen. Suhi led Otvaranje uređaja Osnova za siguran rad uređaja je redovno ima temperaturu od 79°C. Suhi led i hladne održavanje u skladu sa sledećim planom Za izvođenje radova na održavanju bočna delove uređaja nikada dirati nezaštićeno.
  • Page 266: Otklanjanje Smetnji

    Ispitivanja Otklanjanje smetnji Po BGV D 26 ispitivanja koja slede na Opasnost! uređaju moraju biti izvedena od stručne Opasnost od nesreće pri radu na uređaju. osobe. Rezultati ispitivanja moraju biti Pre radu na uređaju izvesti sve korake zapisana u uverenju o ispitivanju. poglavlja "gašenje".
  • Page 267 Smetnje bez prikaza na ekranu Smetnja Moguć uzrok Otklanjanje Izvođač radova Nema prikaza na Utikač nije utaknut u utičnicu. Strujni utikač utaknite u utičnicu. Rukovalac ekranu, iako je glavni Osigurač F1 se aktivirao Skinite bočnu oplatu i pritiskom deblokirajte Rukovalac prekidač...
  • Page 268: Tehnički Podaci

    Tehnički podaci Električni priključak Napon 220...240 Vrsta struje Frekvencija Priključna snaga Klasa zaštite IPX4 FI zaštitna sklopka delta I u A 0,03 Odvodna struja, tip. Zrak pod pritiskom Navodna širina cevi inč Pritisak dostavljana (maks.) MPa (bar) 1,6 (16) Pritisak dostavljana (min.) MPa (bar) 0,2 (2) Potrošnja zraka pod pritiskom...
  • Page 269: Pribor

    Pribor Garancija Izjava o usklađenosti sa propisima EU U svakoj zemlji važe garantni uslovi koje je Zaštitna odeća izdala naša nadležna distributivna Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina Zaštitne naočale za potpuni pregled, organizacija. Eventualne smetnje na po svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim otporno na udar, broj dela: 6.321-208.0 uređaju za vreme trajanja garancije njenim modelima koje smo izneli na tržište,...
  • Page 270 Преди първото използване на Степени на опасност Вашия уред прочетете това оригинално инструкцуя за работа, Опасност действайте според него и го запазете за За непосредствено грозяща опасност, по-късно използване или за следващия която води до тежки телесни повреди притежател. или до смърт. Опасност...
  • Page 271 Спазвайте националните правила по Общи указания за сирурност техника на безопасност и разпоредбите за безопасност както и националните Опасност разпоредби на професионалните сдру- Опасност от нараняване поради жения и отрасловите професионални включван непреднамерено уред. Преди съюзи! работа по уреда винаги издърпвайте щепсела...
  • Page 272 Обслужващи елементи Уред 1 Предпазител F1, под страничната Обслужващо поле Дисплей облицовка 2 Извод за въздух под налягане 3 Извод за кондензата 4 Плъзгаща скоба 5 Закопчалка, куфар 6 Носач за пръскащия пистолет 7 Куфар за съхранение на принадлеж- ностите 8 Деблокиране, закрепване...
  • Page 273 4 Контролна лампа приспособление за 7 Бутон дозиране на сухия лед Вкл/ Указание: дозиране Изкл За защита от износване и замърсяване маркучът за пръскащо средство може да зелена: Задействането е в ред Свети червено при изключено дози- бъде покрит със защитен маркуч. При ране...
  • Page 274 Агресивност на много ниска ниска средна висока много висока дюзата Налягане (bar) Размер на дюза- та Ø5 мм 0,40 0,70 0,90 1,10 1,30 1,60 1,80 2,00 2,30 Ø6 мм 0,70 1,05 1,45 1,80 2,07 2,40 2,78 3,14 3,48 3,78 4,13 4,35 4,70 5,10...
  • Page 275 Удължение на дюзите (принадлеж- Работно осветление (принадлежнос- Обслужване ност) ти) Между пръскащия пистолет и дюзата (само при пръскащ пистолет Advanced) Пълнене на сух лед може да се постави удължение. Опасност Опасност от студови изгаряния. Сухи- ят лед има температура от -79 °C. Никога...
  • Page 276 старт в "Обслужване/Основни на- Опасност Експлоатация стройки"). Опасност от експлозия!  Работите по поддръжката изпълня-  Натиснете обезопасителното копче Не обработвайте едновременно леки вайте "ежедневно преди начало на на пръскащия пистолет. метали и съдържащи желязо части. експлоатация" (вижте раздел "Грижи ...
  • Page 277 Изпускане на кондензата Основни настройки Спиране на експлоатация Един водоотделител почиства подава-  Натиснете едновременно и задръ- Опасност ния към уреда въздух под налягане. По жте бутони Повишаване и намалява- Опасност от студови изгаряния. Сухи- този начин във водоотделителя се съби- не...
  • Page 278  Развийте 4 болта. На всеки 100 работни часа Съхранение  Свалете долната част.  Проверявайте куплунзите на марку- Внимание  Развийте гайката. ча за пръскащо средство, на уреда и  Свалете шайбата. на пръскащия пистолет за уврежда- Опасност от нараняване и повреда! При...
  • Page 279 Повреди с показание в дисплея Показа- Контролна лампа Възможна причина Отстраняване От кого ние на (KЛ) дисплея E001 KЛ Управляващо Управляващото напрежение е Изключете уреда, изчакайте малко, след това от- Обслужващ напрежение свети твърде ниско ново включете уреда. червено Проверете контакта. При...
  • Page 280 Повреди без показание в дисплея Неизправност Възможна причина Отстраняване От кого Няма индикация на Щепселът не е поставен в контакта. Включете щепсела в контакта. Обслужващ дисплея въпреки Предпазител F1 се е задействал Свалете страничната облицовка и деблоки- Обслужващ включения главен райте...
  • Page 281 Технически данни Електрическо захранване Напрежение 220...240 Вид ток Честота Присъединителна мощност Клас защита IPX4 FI-предпазител delta I в A 0,03 Работен поток, тип. Въздух под налягане Номинална ширина на маркуча Цол Захранващо налягане (макс) MPa (bar) 1,6 (16) Захранващо налягане (мин) MPa (bar) 0,2 (2) Разход...
  • Page 282 Принадлежности Гаранция EC Декларация за съответ- ствие Във всяка страна са валидни издадени- Защитна облицовка те от оторизирания ни дистрибутор га- С настоящото декларираме, че цитира- Защитни очила с кръгов обзор, № на ранционни условия. Евентуални ната по-долу машина съответства по част: 6.321-208.0 неизправности...
  • Page 283 Enne sesadme esmakordset ka- Seadmel olevad sümbolid sutuselevõttu lugege läbi algu- pärane kasutusjuhend, toimige sellele vastavalt ja hoidke see hilisema kasutami- se või uue omaniku tarbeks alles. Sisukord Lendavatest kuivjää tükkidest või mustuse- Keskkonnakaitse..
  • Page 284 Eeskirjad ja suunised Selle seadme käitamise osas kehtivad Saksamaa Liitvabariigis järgmised eeskir- jad ja direktiivid (võimalik tellida kirjastusest Carl Heymanns Verlag KG, Luxemburger Straße 449, 50939 Köln): BGV D 26 Strahlarbeiten (Joatööd) – Rakendusjuhis määruse BGV D 26 – juurde BGR 117 Arbeiten in engen Räumen –...
  • Page 285 Teeninduselemendid Seade 1 Kaitse F1, külgmise paneeli all Juhtpaneel Ekraan 2 Suruõhu ühendus 3 Kondensaadi väljalaskmine 4 Tõukesang 5 Lukk, kohver 6 Joapüstoli hoidik 7 Tarvikute kohver 8 Luku avamine, kohvri kinnitus 9 Kandesang, kohver 10 Kaablihoidik 11 Rõhualandusventiil, vee separaatori kondensaadi tühjendus 12 Transpordikäepide, rammimise kaitse- 1 Statistika klahv, loendurid lähtestada...
  • Page 286 5 Joapüstoli märgutuli Tarvikute kohver Düüsid roheline: Joapüstol korras Kohvrit kasutatakse otsakute ja juurdekuu- Märkus oranž: Sisselülitamise ajal vajutati joa- luvate tööriistade hoidmiseks. püstoli päästikule Düüsi valik sõltub puhastatava objekti ma- terjalist ja määrdumisest. punane: Joapüstol otsast ära või juht- Samuti on kasutada oleval õhuhulgal ot- kaabel defektne sustav mõju otsaku valikule.
  • Page 287 Joa agressiivsus väga väike väike keskmine kõrge väga kõrge Rõhk (bar) Düüsi suurus Ø5 mm 0,40 0,70 0,90 1,10 1,30 1,60 1,80 2,00 2,30 Ø6 mm 0,70 1,05 1,45 1,80 2,07 2,40 2,78 3,14 3,48 3,78 4,13 4,35 4,70 5,10 5,40 Ø7 mm 0,93...
  • Page 288 Düüsi pikendus (tarvikud) Suruõhu ühendus Seadistused Joapüstoli ja düüsi vahele saab panna pi- Märkus Märkus kenduse. Häireteta tööks peab suruõhu niiskussisal- Seadistused sõltuvad puhastatava objekti dus olema madal. Suruõhus ei tohi olla õli, materjalist ja määrdumisest. mustust ega võõrkehi.  Keerake avariilülitit, et see lukustusest Kompressor peab olema varustatud vähe- vabastada.
  • Page 289  Vajutage lühidalt statistika klahvile, ku- Märkus vatakse keskmine kuivjää kulu. Oht tervist kahjustavate ainete näol. Kui Kui kasutatakse püstolit Advanced, võib q: Keskmine kuivjää kulu alates viima- töötlemisel võib tekkida tervisele ohtlik kuivjää graanulite doseerimise sisse- ja sest lähtestamisest. tolm, tuleb enne tööde algust rakendada välja lülitada püstolil oleva vastava klahvi- Q: Keskmine kuivjää...
  • Page 290 Kasutuselt võtmine Tehnohooldus ja korrashoid Seadme avamine Hooldustööde läbiviimiseks tuleb eemalda- Hooldusjuhised da seadme küljepaneelid: Külmapõletuste oht. Kuivjää temperatuur Seadme töökindluse aluseks on regulaarne on -79 °C. Ärge kunagi puudutage kuivjääd hooldus vastavalt alljärgnevale hooldus- ja külmi seadme osi paljaste kätega. Kand- plaanile.
  • Page 291 Abi häirete korral Õnnetusoht seadme juures töötades. Enne seadme juures töötamist viige läbi kõik peatükis "Kasutuselt võtmine" kirjeldatud toimingud. Kuivjääst või külmadest seadmeosadest lähtuv külmapõletuste oht. Seadme juures töid teostades tuleb kanda sobivat kaitse- riietust või eemaldada kuivjää ja lasta seadmel soojeneda.
  • Page 292 Rikked, mille kohta ei kuvata teadet Rike Võimalik põhjus Kõrvaldamine Kelle poolt Puudub ekraaninäit, Toitepistik ei ole pistikupesas. Torgake võrgupistik seinakontakti. Käitaja kuigi pealüliti on sees Vallandus kaitse F1 Võtke ära külgmine paneel ja suruge vabastami- Käitaja seks kaitsmele F1. Päästik on alla vajuta- Suruõhu rõhk on liiga madal Kontrollige rõhku.
  • Page 293 Tehnilised andmed Elektriühendus Pinge 220...240 Voolu liik Sagedus Tarbitav võimsus Elektriohutusklass IPX4 FI-kaitselüliti delta I / A 0,03 Lekkevool, tüüp. Suruõhk Vooliku nominaalläbimõõt Toll Varustusrõhk (maks.) MPa (baar) 1,6 (16) Varustusrõhk (min.) MPa (baar) 0,2 (2) Suruõhutarbimine /min 2...12 Suruõhu tüüp kuiv, õlivaba Jõudluse andmed Joarõhk (maks.)
  • Page 294 Tarvikud Garantii ELi vastavusdeklaratsioon Igas riigis kehtivad meie volitatud müü- Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjelda- Kaitseriietus giesindaja antud garantiitingimused. Sead- tud seade vastab meie poolt turule toodud Täisnähtavusega kaitseprillid, mitte udu- mel esinevad rikked kõrvaldame mudelina oma kontseptsioonilt ja konstrukt- seks tõmbuvad, osa nr.: 6.321-208.0 garantiiajal tasuta, kui põhjuseks on mater- sioonilt EL direktiivide asjakohastele põhi-...
  • Page 295 Pirms ierīces pirmās lietošanas Simboli uz aparāta izlasiet instrukcijas oriģinālvalo- dā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem tajā un uzglabājiet to vēlākai izmantošanai vai turpmākiem lietotājiem. Bīstami Satura rādītājs Bīstamība no augstuma apdegumiem. Sausā ledus temperatūra ir Vides aizsardzība ..LV .
  • Page 296 Bīstami Darbība Ievainojumu gūšanas bīstamība no lidojo- Saspiests gaiss caur spiediena regulācijas šiem priekšmetiem. Nostiprināt vieglus tīrā- vārstu nokļūst līdz strūklas pistolei. Nospie- mos objektus, lai novērstu aizraušanu ar žot strūklas pistoles palaišanas gaili, atve- sausā ledus strūklu. ras vārsts un no pistoles izplūst gaisa Brīdinājums strūkla.
  • Page 297 Vadības elementi Aparāts 1 Drošinātājs F1, zem sānu apšuvuma Vadības panelis Displejs 2 Saspiesta gaisa pieslēgums 3 Kondensāta izvadīšana 4 Vadāmais rokturis 5 Aizslēgs, kofera 6 Strūklas pistoles turētājs 7 Piederumu koferis 8 Atbloķēšanas poga, kofera stiprināša- 9 Rokturis pārnēsāšanai, kofera 10 Kabeļa turētājs 11 Spiediena redukcijas vārsts, kondensā- ta izliešana no ūdens atdalītāja...
  • Page 298 4 Dozēšanas ierīces kontrolspuldzīte 9 Strūklas spiediena paaugstināšanas Sprauslas poga zaļš: piedziņa ir kārtībā Piezīme 10 Strūklas spiediena samazināšanas sarkans: traucējums piedziņā poga Sprauslas izvēle ir atkarīga no tīrāmā ob- 5 Strūklas pistoles kontrolspuldzīte 11 Sausā ledus dozēšanas samazināša- jekta materiāla un piesārņojuma. zaļš: strūklas pistole ir kārtībā...
  • Page 299 Strūklas agresivi- ļoti maza maza vidēja liela ļoti liela tāte Spiediens (bar) Sprauslas izmērs Ø5 mm 0,40 0,70 0,90 1,10 1,30 1,60 1,80 2,00 2,30 Ø6 mm 0,70 1,05 1,45 1,80 2,07 2,40 2,78 3,14 3,48 3,78 4,13 4,35 4,70 5,10 5,40 Ø7 mm...
  • Page 300 Sprauslu pagarinātājs (papildaprīko- Saspiesta gaisa pieslēgšana Iestatījumi jums) Piezīme Piezīme Starp strūklas pistoli un sprauslu var uzstā- Lai nodrošinātu netraucētu darbību, sa- Iestatījumi ir atkarīgi no tīrāmā objekta ma- dīt pagarinājumu. spiestajam gaisam jābūt ar zemu mitruma teriāla un piesārņotības. saturu.
  • Page 301 Ogļskābā gāze uzkrājas zemākās vietās.  Aktivēt sausā ledus strūklu ar strūklas Statistikas funkcija Novērsiet uzkrāšanos, veicot aktīvu vēdi- pistoles palaišanas gaiļa nospiešanu nāšanu. un veikt tīrīšanas procesu. Vērtību pieprasīšana Ievērot sausā ledus ražotāja drošības serti- Piezīme  Aparāta slēdzi pārslēdziet uz „I“. fikāta datus.
  • Page 302 Piezīme Regulēša- Apraksts Apkopes līgums nas diapa- Lai pasargātu apkārtējo vidi, lūgums, kon- Lai varētu garantēt drošu iekārtas eksplua- zons densātu likvidēt videi nekaitīgā veidā. tāciju, mēs iesakām noslēgt apkopes līgu-  Pārslēgt aparāta slēdzi „0/OFF“. mu. Griezieties vietējā "Kärcher" klientu ...
  • Page 303 Apkopes darbi Palīdzība darbības traucējumu gadījumā Nomainīt filtra ieliktni ūdens atdalītāja filtra ieliktni. Bīstami! Negadījuma bīstamība no darbiem ar apa- rātu. Pirms darbu veikšanas ar aparātu iz- pildīt visus sadaļā „Izvešana no ekspluatācijas“ minētos soļus. Bīstami Risks gūt apsaldējumus no sausā ledus vai aukstām aparāta daļām.
  • Page 304 Traucējumi ar indikāciju displejā Displeja Kontrolspuldzīte Iespējamais cēlonis Traucējuma novēršana Izpildītājs indikācija (KS) E001 KS vadības sprie- vadības spriegums ir pārāk zems Izslēdziet aparātu, īsu brīdi pagaidiet, pēc tam atkal ieslē- Operators gums deg sarkanā dziet aparātu. krāsā Pārbaudiet kontaktligzdu. Ja kļūdas kods parādās atkārtoti, informējiet Kärcher klientu dienestu E002...
  • Page 305 Tehniskie dati Elektropadeve Spriegums 220...240 Strāvas veids Frekvence Pieslēguma jauda Izolācijas klase IPX4 FI tipa drošinātājs strāvas kritums A 0,03 Noplūdes strāva, tip. Saspiests gaiss Šļūtenes diametrs Collas Padeves spiediens (maks.) MPa (bar) 1,6 (16) Padeves spiediens (min.) MPa (bar) 0,2 (2) Saspiesta gaisa patēriņš...
  • Page 306 Piederumi Garantija ES Atbilstības deklarācija Katrā valstī ir spēkā mūsu uzņēmuma atbil- Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā Aizsargapģērbs dīgās sabiedrības izdotie garantijas nosa- iekārta, pamatojoties uz tās konstrukciju un Pilnas redzamības aizsargbrilles, aizsarg- cījumi. Garantijas termiņa ietvaros izgatavošanas veidu, kā arī mūsu apgrozī- pārklājums, detaļas nr.: 6.321-208.0 iespējamos Jūsu iekārtas darbības traucē- bā...
  • Page 307 Prieš pirmą kartą pradedant Simboliai ant prietaiso naudotis prietaisu, būtina ati- džiai perskaityti originalią instrukciją, ja va- dovautis ir saugoti, kad ja galima būtų naudotis vėliau arba perduoti naujam savi- ninkui. Pavojus Turinys Pavojus susižeisti lekiančiomis sauso ledo granulėmis arba nešvarumų dalelėmis. Aplinkos apsauga .
  • Page 308 Teisės aktai ir direktyvos Veikimas Naudojant įrenginį Vokietijos Federacinėje Suslėgtas oras per slėgio reguliavimo vož- Respublikoje galioja šie teisės aktai ir di- tuvą patenka į purkštuvą. Paspaudus rektyvos (galima įsigyti iš Carl Heymanns purkštuvo spragtuką, atsidaro vožtuvas ir Verlag KG, Luxemburger Straße 449, oro srovė...
  • Page 309 Valdymo elementai Prietaisas 1 Saugiklis F1, po šonine uždanga Valdymo plotas Ekranas 2 Suslėgto oro jungtis 3 Nuosėdų išleidimo vieta 4 Stūmimo rankena 5 Lagamino užraktas 6 Purkštuvo laikiklis 7 Lagaminas priedams 8 Lagamino tvirtinimo fiksatorius 9 Lagamino rankena 10 Kabelio laikiklis 11 Redukcinis vožtuvas, kondensato išlei- dimas iš...
  • Page 310 5 Purkštuvo kontrolinė lemputė Lagaminas priedams Antgaliai žalia: Purkštuvas veikia gerai Lagaminas skirtas antgaliams ir įrankiams Pastaba oranžinė: Purkštuvo spragtukas įjungtas laikyti. Antgalio pasirinkimas priklauso nuo valomo raudona: Purkštuvas išjungtas arba su- objekto medžiagos ir nešvarumo. gadinta valdymo linija Be to, antgalio pasirinkimui didelę reikšmę 6 Ekranas turi turimas oro kiekis.
  • Page 311 Srovės agresyvu- Labai mažas Mažas Vidutinis Didelis Labai didelis Slėgis (bar) Antgalio dydis Ø5 mm 0,40 0,70 0,90 1,10 1,30 1,60 1,80 2,00 2,30 Ø6 mm 0,70 1,05 1,45 1,80 2,07 2,40 2,78 3,14 3,48 3,78 4,13 4,35 4,70 5,10 5,40 Ø7 mm 0,93...
  • Page 312 Antgalio ilgintuvas (priedas) Suslėgto oro tiekimo prijungimas Nuostatos Tarp purkštuvo ir antgalio galite prijungti il- Pastaba Pastaba gintuvą. Darbui be sutrikimų užtikrinti reikalingas Reikalingos nuostatos priklauso nuo to, iš mažesnės drėgmės suslėgtas oras. Su- kokios medžiagos pagamintas valomas pa- slėgtame ore neturi būti naftos, purvo ir viršius ir į...
  • Page 313 Pavojus Pastaba Statistikos duomenų funkcija Saugokitės sveikatai pavojingų medžiagų. Naudojant purkštuvą „Advanced“, papildo- Atkurkite duomenis Jei dirbant gali atsirasti sveikatai pavojingų mas sauso ledo granulių dozavimas išjun-  Prietaiso jungiklį nustatykite ties „I“. dulkių, prieš darbo pradžią imkitės reikiamų giamas ir įjungiamas naudojant sauso ledo saugos priemonių.
  • Page 314 Pastaba Atsargiai Nustaty- Aprašymas Dėl aplinkos apsaugos prašome nuosėdas Pažeidimo pavojus. Purkštuvo nevalykite mų inter- pašalinti nekenkiant aplinkai. tirpikliais, benzinu arba alyvos savo sudėty- valas  Prietaiso jungiklį nustatykite į padėtį „0/ je turinčiomis valomosiomis priemonėmis. OFF“. Sutartis dėl aptarnavimo darbų ...
  • Page 315  Išsukite 4 varžtus. Atlikę remonto darbus arba pakeiti- Aptarnavimo darbai  Nuimkite apatinę dalį. mus, kurie gali paveikti darbo saugą Pakeiskite filtro kasetę vandens filtre.  Nusukite veržlę.  Patikrinkite prietaiso kokybę, veikimą ir  Nuimkite diską. stabilumą.  Išimkite filtro kasetę ir pakeiskite ją nauja. Pagalba gedimų...
  • Page 316 Gedimas Galimos priežastys Šalinimas Kas turi pa- šalinti Per silpna purškiama Nustatytas per žemas srovės slėgis Padidinti srovės slėgį Naudotojas srovė Suslėgto oro sistemos slėgis yra per žemas Patikrinti slėgį ir debitą Naudotojas arba per mažas kompresoriaus debitas Vandens filtre užsikimšusi filtro kasetė. Pakeisti vandens atskyriklio filtro kasetę...
  • Page 317 Priedai Garantija ES atitikties deklaracija Kiekvienoje šalyje galioja mūsų įgaliotų Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto apa- Apsauginiai užtvarai pardavėjų nustatytos garantijos sąlygos. rato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rin- Gerai priglundantys, nerasojantys apsaugi- Galimus prietaiso gedimus garantijos galio- ką išleistas modelis atitinka pagrindinius niai akiniai, dalys-Nr.: 6.321-208.0 jimo laikotarpiu pašalinsime nemokamai, ES direktyvų...
  • Page 318 Перед першим застосуванням Ступінь небезпеки вашого пристрою прочитайте цю оригінальну інструкцію з Обережно! експлуатації, після цього дійте Для небезпеки, яка безпосередньо відповідно неї та збережіть її для загрожує та призводить до тяжких подальшого користування або для травм чи смерті. наступного власника. Обережно! Попередження...
  • Page 319 Загальні вказівки щодо безпеки Захисні пристрої Обережно! Кнопка аварійного вимкнення Небезпека ураження через ненавмисне При натисненні на кнопку аварійного увімкнення приладу. Перед початком виключення дозування сухого льоду роботи з приладом витягнути штекер зупиняється і потік повітря з форсунки з розетки. уривається.
  • Page 320 Елементи керування Пристрій 1 запобіжник F1, під боковою Панель управління Дисплей обшивкою 2 З'єднання для повітря під тиском 3 Відвід конденсату 4 Тягова ручка 5 Замок, футляр 6 Тримач пістолету 7 Кожух для додаткового обладнання 8 Розблокування, кріплення футляру 9 ручка для перенесення, футляр 10 Тримач...
  • Page 321 3 Контрольний індикатор "Стиснене Струминний пістолет Advanced Встановити футляр на пристрій. повітря" (опція)  Повернути футляр вгору за зелений: Нормальний тиск допомогою замків. жовтогарячий: обраний тиск  Встановити один бік футляру в струменя не досягнутий утримувач та зафіксувати. червоний: Занадто низький тиск ...
  • Page 322 Агресивність дуже низька низька середня висока дуже висока струменя Тиск (бар) Калібр розпилювача Ø5 мм 0,40 0,70 0,90 1,10 1,30 1,60 1,80 2,00 2,30 Ø6 мм 0,70 1,05 1,45 1,80 2,07 2,40 2,78 3,14 3,48 3,78 4,13 4,35 4,70 5,10 5,40 Ø7 мм...
  • Page 323  Вставити накопичувач із Робоче висвітлення (додаткове Експлуатація перфорованими плитами у обладнання) скремблер. (тільки для струминного пістолета Насипати сухий лід.  Нагвинтити та затягти нарізне Advanced) сполучення. Обережно! Небезпека обмороження. Сухий лід має Подовжувач розпилювача (аксесуар) температуру -79 °C. Ніколи не Між...
  • Page 324 "Обслуговування/основні Обережно! Експлуатація настроювання"). Небезпека вибуху!  Проводити роботи з профілактичного  Натиснути на кнопку запобіжника Забороняється одночасно обробляти огляду «щоденно перед початком струминного пістолета. легкі метали й залізовмісні деталі. експлуатації» (дивіться розділ  Активувати струмінь сухого льоду Якщо легкі метали й залізовмісні «Догляд...
  • Page 325 Обережно! Злити конденсат Основні настройки Небезпека поранення відлітаючими Водовідстійник очищає підведене до  Одночасно натиснути на кнопки частинками сухого льоду. Не пристрою стиснене повітря. Внаслідок "Підвищений тиск струменя" та націлювати розпилювач на людей. Інші цього, у водовідстійнику накопичується "Зниження тиску струменя" і люди...
  • Page 326  Огляньте електричний кабель і Зберігання Профілактичні роботи виделку на предмет пошкоджень. Замініть дефектні частини через Увага! Замінити фільтрувальну вставку у сервісну службу. водовідстійнику. Небезпека отримання травм та ушкоджень! При зберіганні звернути Кожні 100 годин експлуатації увагу на вагу пристрою. ...
  • Page 327 Несправності, показувані на дисплеї Індикаці Контрольний Можливі причини Усунення Виконуєть я на індикатор (KL) ся дисплеї E001 KL "Напруга Напруга у системі керування Виключити пристрій, трохи почекати, знову Користувач системи" горить занадто низька включити пристрій. червоним світлом Перевірити розетку. При повторній появі коду помилки звернутись до сервісної...
  • Page 328 Несправності без вказівки на дисплеї Несправність Можливі причини Усунення Виконуєть ся Відсутня індикація Штепсельна вилка не встромлена в Вставте мережний штекер у штепсельну Користувач дисплея незважаючи розетку. розетку приладу. на те, що головний Спрацював запобіжник F1 Зняти бокову обшивку та, натиснувши, Користувач...
  • Page 329 Технічні характеристики Електричні з'єднання напруга В 220...240 Тип струму Частота Гц Загальна потужність кВт Клас захисту IPX4 Автоматичний вимикач дельта І в А 0,03 Струм витоку, тип. мА Тиск повітря Номінальна ширина шлангу дюймів Вільний тиск (макс.) мРа (бар) 1,6 (16) Вільний...
  • Page 330 Аксесуари Гарантія Заява при відповідність Європейського У кожній країні діють відповідно Захисне покриття співтовариства гарантійні умови, видані вповноваженою Захисні окуляри з більшим кутом огляду, організацією збуту нашої продукції в цієї Цим ми повідомляємо, що нижче із захистом від запотівання, № деталі: країні.
  • Page 331 在您第一次使用您的设备前,请 先阅读并遵守本操作说明书原 件,为日后使用或其他所有者使用方便请 妥善保管本说明书。 目录 危险 ZH . 1 环境保护 ..二氧化碳有导致窒息的危险。干冰弹丸由 ZH . 1 安全说明 ..固体二氧化碳制成。在运行设备时,工位 ZH . 2 合乎规定的使用 ..上空气中的二氧化碳含量会升高。为工位...
  • Page 332 弹丸通过定量装置添加到空气流中。可以 合乎规定的使用 安全装置 通过运行模式开关关断定量添加功能。干 冰弹丸撞击要清洁的表面,并且清除污垢。 设备用于用干冰弹丸清除污垢,干冰弹丸 紧急停机按钮 由于 - 79 °C 的低温干冰弹丸,在污垢和 通过空气射流进行加速。 如果按下紧急停止按钮,则干冰定量供应 清洁对象之间还会额外产生温度应力,它 设备不允许在有爆炸危险的环境中使用。 会停止,并且喷嘴中的气流会中断。 同样也有助于清除污垢。此外,干冰在撞 作为喷射料,只允许使用干冰弹丸。使用 在紧急情况中关闭 击时会立即变为气态二氧化碳,并且需要 其他喷射料可能会导致设备损坏。 占用 700 倍的体积。被干冰浸润的污垢会  松开喷枪的扳机。 功能 因此被炸飞。  按下紧急停止按钮。 在喷射运行期间,干冰容器上的一台振动 压缩空气通过一个压力调节阀进入喷枪。 干冰定量供应会停止,并且喷嘴中的气流 器可以确保干冰弹丸持续不断的补充。 在操作喷枪扳机的情况下,阀门会打开, 会中断。 并且空气流会从喷枪中射出。此外,干冰  中断压缩空气供应。 控制元件...
  • Page 333 Advanced 喷枪 (选配) 调试设备 显示屏 危险 飞溅的干冰弹丸有导致人身伤害的危险。 在设备准备过程中,检查所有组件,尤其 是喷射料软管是否状态正常。用完好的组 件更换损坏的组件。 清洁污染的组件,并且检查是否功能正常。  将设备放置在水平且平整的表面上,并 且卡住导向滚轮的驻车制动器。 提示: 为了避免磨损和污染,可以将一根防护软 管套在喷射流软管上。需要时,在连接前 将防护软管套到喷射软管上。  将喷射料软管和设备连接并且固定。  将喷枪和喷射料软管连接并且固定。  将控制线和设备连接。  将控制线和喷枪连接。 控制电压指示灯 喷嘴 喷头 绿色:控制电压正常 喷枪 提示 红色:控制电压过低 扳机 喷嘴的选择取决于清洁对象的材质和污染 黄色:干冰容器排空处于活跃状态 保险按钮 程度。 紧急停止指示灯 可用的空气量同样也对喷嘴选择有着决定 喷射料软管连接器...
  • Page 334 喷射强度 非常低 低速 中等 高速 非常高 压力 (bar) 喷嘴大小 Ø5 mm 0.40 0.70 0.90 1.10 1.30 1.60 1.80 2.00 2.30 Ø6 mm 0.70 1.05 1.45 1.80 2.07 2.40 2.78 3.14 3.48 3.78 4.13 4.35 4.70 5.10 5.40 Ø7 mm 0.93 1.38 1.85 2.28...
  • Page 335 小心 危险 手柄 (配件) 设备有损坏危险。作为喷射料,只允许使 危害健康的物质会导致危险。如果在加工 手柄可以固定到加长件上。 用干冰弹丸。使用其他喷射料会导致保修 时可能产生危害健康的物质,则在开始作 失效。 业前必须落实相应的安全措施。  甘比干冰容器盖。 危险 提示 爆炸危险! 为了避免由于干冰弹丸结块而导致故障, 不要同时加工轻金属和含铁部件。 在加入新的干冰前,推荐首先将干冰容器 如果需要交替加工轻金属和含铁部件,则 的内容物全部用完。在较长时间中断工作 在加工另外一种材料前,必须首先清洁工 前,运行设备,直至干冰容器用尽,或者 作区域和抽排装置。 通过干冰排空功能排空容器。 粉尘爆炸会导致危险。如果在作业过程中 会产生可燃粉尘,则必须避免粉尘聚集。 调整 在聚集的粉尘达到危险含量前,定期清除 粉尘。 提示 工作照明 (配件)  在狭窄空间内作业时,确保充分的空气 设置取决于清洁对象的材质和污染程度。 (仅限 Advanced 喷枪) 交换,以保持室内空气中的二氧化碳浓 ...
  • Page 336 储存 紧急停止后投入使用 设置范围 描述  通过转动而将紧急停机开关解锁。 小心 受伤和损坏危险!存放时要注意设备的重 中断设备操作 0、1、2、 软启动,在达到选择的 量。  松开喷枪的扳机。 3、4、5 喷射压力前的持续时间 该设备只能存放在室内。  在休息时,可以将喷枪插到设备上的支 秒 维护和保养 架上。 1、2、3、 干冰排空过程的持续时 提示 4、5 分钟 间 保养提示 如果较长时间中断工作,干冰容器中的干 冰弹丸可能会结块。中断作业尽量不要超 保障设备安全可靠运行的基础是按照下方 公制、英 尺寸单位 过 20 分钟。如果较长时间中断,则排空干 的保养计划表定期进行保养。 制 公制:kg/h、MPa 冰容器。...
  • Page 337 螺母 故障排除 打开饮水机 垫圈 为了执行部分维护保养作业,必须拆除设 过滤器滤芯 危险! 备的侧面饰板: 上部部件 在设备上作业时有导致事故的危险。在设 备上作业前,执行 “ 停用 ” 章节的所有 工作步骤。 危险  旋下 4 枚螺丝。 干冰或者低温设备部件有导致低温灼伤的  取下下部部件。 危险。在设备上作业时,穿戴合适的低温  旋下螺母。 防护服,或者清除干冰并且让设备升温。  取下垫圈。 危险  取下滤芯并且用新的滤芯更换。 体积膨胀和低温灼伤会导致危险。  以相反的顺序重新组装水分离器。 绝对不要让干冰入口。 检测 快速封扣 根据 BGV D 26,必须由一名专家在设备上 侧板...
  • Page 338 故障 —— 显示屏上无显示 故障 可能的原因 排除故障 活动实施人 虽然接通了主开关, 电源插头未插入插座中。 将电源插头插入到插座里。 操作人员 但没有显示屏显示 保险丝 F1 已触发 取下侧面饰板,并且通过按压解锁保险丝 F1。 操作人员 尽管扳动了扳机,但 压缩空气供应的压力过低 检查压力。 操作人员 没有压缩空气射流 喷射压力设置得过低 设置更高的喷射压力。 操作人员 供电断路 检查供电。“ 设备接通 ” 指示灯必须绿色亮 操作人员 起。 已按下了紧急停止按钮 通过旋转解锁紧急停止按钮。“ 设备接通 ” 指 操作人员 示灯必须绿色亮起。 控制线未正确连接...
  • Page 339 产品规格 / 参数 电源连接 电压 220...240 电流种类 频率 输入功率 保护等级 IPX4 FI 保护开关 delta I,单位:A 0.03 漏泄电流,典型值。 毫安 压缩空气 软管管径 英寸 供应压力 (最大) MPa (bar) 1.6 (16) 供应压力 (最小) MPa (bar) 0.2 (2) 压缩空气消耗量 2...12 压缩空气质量 干燥,不含油 功率参数 喷射压力 (最大) MPa (bar) 1.6 (16) 干冰弹丸的直径...
  • Page 340 配件 质量保证 我们的主管销售公司所发布的质量保证条 防护服 件每个国家均适用。在质量保证期内,如 全视角护目镜,防雾,部件编号:6.321- 果您的产品发生了任何故障,我们都将为 208.0 您提供免费维修,但是这种故障应当是由 带防滑纹路的低温防护手套, III 类, 符合 于机身材料或制造上的缺陷造成的。如属 EN 511,部件编号:6.321-210.0 质量保证情况,请凭发票联系贵方经销商 带头箍的听力保护装置,部件编号: 或就近联系获得授权的客户服务点。 6.321-207.0 喷射装置 圆形喷射喷嘴,L,长款 部件编号:4.574-019.0 圆形喷射喷嘴,L,超长款 部件编号:4.574-016.0 圆形喷射喷嘴,M,长款 部件编号:4.574-018.0 圆形喷射喷嘴,M,短款 部件编号:4.130-418.0 圆形喷射喷嘴,L,短款 部件编号:4.130-419.0 平射喷嘴 部件编号:4.130-423.0 扁平喷射喷嘴嵌件,M,6 mm 部件编号:4.130-421.0 扁平喷射喷嘴嵌件,L,8 mm 部件编号:4.130-420.0 扁平喷射喷嘴嵌件,XL,10 mm 部件编号:4.130-422.0 90°...
  • Page 344 THANK YOU! MERCI! DANKE! GRACIAS! vielen Vorteilen. advantages. avantages. Registre su producto y aproveche de muchas ventajas. www.kaercher.com/welcome Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung. Rate your product and tell us your opinion. Évaluer votre produit et dites-nous votre opinion. Reseñe su producto y díganos su opinión.

This manual is also suitable for:

Ib 15/120

Table of Contents