Datamars B500 User Manual

Battery energizer
Table of Contents
  • Información de Seguridad (ES)
  • Informações de Segurança (PT)
  • Consignes de Sécurité (FR)
  • Sicherheitshinweise (DE)
  • Informazioni Sulla Sicurezza (IT)
  • Säkerhetsinformation (SV)
  • Veiligheidsinformatie (NL)
  • Sikkerhedsinformation (DA)
  • Installation (EN)
  • Instalación (ES)
  • Instalação (PT)
  • Montage de L'électrificateur (FR)
  • Montage (DE)
  • Installazione (IT)
  • Installation (SV)
  • Installeren (NL)
  • Montering (DA)

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

© 2019-2021 Datamars Limited
All product names and brand names in this document are trademarks or registered trademarks of their
respective holders.
No part of this publication may be photocopied, reproduced, stored in a retrieval system, or transmitted in
any form or by any means, electronic, mechanical, photocopying, recording or otherwise without the prior
written permission of Datamars Limited. Product specifications may change without prior notice.
For more information on other quality Datamars brands and products, visit datamars.com
Datamars Limited
25 Carbine Road
Mt Wellington
Auckland 1060
New Zealand
Datamars Ltd thanks the International Electrotechnical Commission (IEC) for permission to reproduce
Information from its International Publication 60335-2-76 ed.3.0 (2018). All such extracts are copyright of
IEC, Geneva, Switzerland. All rights reserved. Further information on the IEC is available from www.iec.ch.
IEC has no responsibility for the placement and context in which the extracts and contents are reproduced
by the author, nor is IEC in any way responsible for the other content or accuracy therein.
Postal address:
P O Box 51078
Pakuranga
Auckland 2140
New Zealand
0.5 J, 1.2 J, 2 J
Battery Energizer
(EN) EU Importer:
(ES) Importador de la UE:
(PT) Importador da UE:
(FR) Importateur UE :
(DE) EU-Importeur:
Datamars Slovakia s.r.o.
Dolné Hony 6, 949 01 Nitra,
Slovak Republic
480 0002-000 (835081) Issue 4 1/2021
USER GUIDE
B500, B1200, B2000
(IT) Importatore UE:
(SV) EU-importör:
(NL) EU-importeur:
(DA) EU-importør:
1

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Datamars B500

  • Page 1 No part of this publication may be photocopied, reproduced, stored in a retrieval system, or transmitted in any form or by any means, electronic, mechanical, photocopying, recording or otherwise without the prior written permission of Datamars Limited. Product specifications may change without prior notice. For more information on other quality Datamars brands and products, visit datamars.com...
  • Page 2: Table Of Contents

    Contents Safety information (EN) ........................3 Información de seguridad (ES) ......................10 Informações de segurança (PT) ......................16 Consignes de sécurité (FR) ......................... 23 Sicherheitshinweise (DE) ........................30 Informazioni sulla sicurezza (IT) ......................37 Säkerhetsinformation (SV) ........................44 Veiligheidsinformatie (NL) ........................50 Sikkerhedsinformation (DA) .......................
  • Page 3: Safety Information (En)

    ENGLISH Safety information WARNING: READ ALL INSTRUCTIONS Note: This product has been designed for use with electric animal fences. General warnings WARNING! - This energizer is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the energizer by a person responsible for their safety.
  • Page 4 Key to symbols on the energizer Read full instructions before use. Fence output terminal. Connect the fence output terminal to the fence. Fence earth terminal. Connect the fence earth terminal to the energizer earth system. Risk of electric shock! This energizer should be opened or repaired only by qualified personnel.
  • Page 5 Definition of special terms Energizer – An appliance that is intended to periodically deliver voltage impulses to a fence connected to it. Fence – A barrier for animals or for the purpose of security, comprising one or more conductors such as metal wires, rods or rails. Electric fence –...
  • Page 6 Requirements for electric animal fences In accordance with Annex BB Section BB.1 of IEC 60335-2-76 Electric animal fences and their ancillary equipment shall be installed, operated and maintained in a manner that minimises danger to persons, animals or their surroundings. Electric animal fence constructions that are likely to lead to the entanglement of animals or persons shall be avoided.
  • Page 7 A distance of at least 10 m (33') shall be maintained between the energizer earth electrode and any other earthing system connected parts such as the power supply system protective earth or the telecommunication system earth. Connecting leads that are run inside buildings shall be effectively insulated from the earthed structural parts of the building.
  • Page 8 applies to either side of the orthogonal projection of the outermost conductors of the power line on the ground surface, for a distance of: 2 m (6'6") for power lines operating at a nominal voltage not exceeding 1000 V. • 15 m (50') for power lines operating at a nominal voltage exceeding 1000 V.
  • Page 9 Ensure that all mains-operated, ancillary equipment connected to the electric animal fence circuit provides a degree of isolation between the fence circuit and the supply mains equivalent to that provided by the energizer. Protection from the weather shall be provided for the ancillary equipment unless this equipment is certified by the manufacturer as being suitable for use outdoors, and is of a type with a minimum degree of protection IPX4.
  • Page 10: Información De Seguridad (Es)

    ESPAÑOL Información de seguridad ¡ADVERTENCIA! LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES Nota: Este producto ha sido diseñado para el uso con cercas eléctricas para animales. Advertencias generales ¡ADVERTENCIA! - Este energizador no está destinado a ser usado por personas (inclusive niños) con capacidad reducida, tanto física como psíquica y sensorial o con falta de experiencia y conocimientos a no ser que hayan sido supervisadas o instruidas en cuanto al uso del energizador por una persona responsable de la seguridad de...
  • Page 11 Explicación de los símbolos en el energizador Lea todas las instrucciones antes del uso. Terminal de salida para cerca. Conecte el terminal de salida a la cerca. Terminal de toma a tierra de la cerca. Conecte el terminal de toma a tierra al sistema de toma a tierra del energizador.
  • Page 12 Definiciones de términos especiales Energizador: Un aparato que está diseñado para enviar periódicamente impulsos de voltaje a una cerca que está conectada al mismo. Cerca: Una barrera para animales o para fines de seguridad que consta de uno o más conductores tales como alambres de metal, varillas o barandillas.
  • Page 13 ¡ADVERTENCIA! Evite el contacto con los alambres de la cerca especialmente con la cabeza, el cuello o el torso. No suba, traspase ni pase por debajo de una cerca de alambres múltiples. Utilice una puerta o un punto de cruce diseñado a tal fin. Una cerca eléctrica para animales no deberá...
  • Page 14 aislante. Alternativamente se pueden usar cables aislados de alto voltaje. Los cables de conexión han de ser protegidos de pezuñas o cascos de animales o de neumáticos de vehículos hundiéndose en el terreno. Los cables de conexión no deben ser instalados en el mismo tubo junto con cables de corriente de la red, cables de comunicación o de datos.
  • Page 15 Cercas eléctricas para espantar pájaros, cercar animales domésticos o para acostumbrar animales tales como vacas tienen que ser alimentados solo por energizadores de bajo rendimiento para obtener un resultado satisfactorio y seguro. Si se desean usar cercas eléctricas para apartar pájaros de edificios, no se debe conectar ningún alambre de cerca eléctrica al electrodo (a la varilla) de toma a tierra del energizador.
  • Page 16: Informações De Segurança (Pt)

    PORTUGUÊS Informações de segurança ADVERTÊNCIA! LEIA TODAS AS INSTRUÇÕES Nota: Este produto foi projetado para a utilização com cercas elétricas para animais. Advertências gerais ADVERTÊNCIA! - O presente energizador não deve ser usado por pessoas (inclusive crianças) com capacidades físicas, sensoras ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimentos, a não ser que sejam supervisionadas ou tenham sido instruídas sobre a utilização do energizador por uma pessoa responsável pela sua segurança.
  • Page 17 Explicação dos símbolos no energizador Leia todas as instruções antes do uso. Terminal de saída da cerca. Conecte o terminal de saída da cerca à cerca. Terminal de terra da cerca. Conecte o terminal de terra da cerca com o sistema de aterramento do energizador.
  • Page 18 Definição dos termos técnicos Energizador – Um dispositivo usado para aplicar periodicamente pulsos de tensão a uma cerca conectada. Cerca – Uma barreira para animais ou para fins de segurança, que contém um ou vários condutores, como por exemplo arames, barras ou trilhos metálicos. Cerca elétrica - Uma barreira com um ou vários condutores elétricos aterrados, aos quais pulsos de corrente são aplicados por um energizador.
  • Page 19 Requisitos para cercas elétricas para agropecuária Nos termos do Apêndice BB Seção BB.1 da IEC 60335-2-76 Cercas elétricas para agropecuária e os seus equipamentos suplementares deverão ser instalados, operados e mantidos de maneira que não representem um risco para pessoas, animais ou outros. Deverão ser evitadas construções de cercas elétricas para agropecuária com o risco de qualquer pessoa ou animal ficar preso.
  • Page 20 Observe as nossas recomendações referentes à ligação à terra. Uma distância de pelo menos 10 m deverá ser mantida entre os eletrodos de terra do energizador e qualquer outra peça conectada a um sistema de aterramento como, por exemplo, o aterramento de proteção do sistema de alimentação de corrente, ou o aterramento do sistema de telecomunicações.
  • Page 21 Se as linhas de conexão e os arames da cerca elétrica para agropecuária forem instalados perto de uma linha aérea de eletricidade, a sua altura acima do solo não deverá exceder 3 m. Esta altura aplica-se aos dois lados da projeção ortogonal da linha de eletricidade externa na superfície da terra, para uma distância de: 2 m para linhas de eletricidade com uma tensão nominal abaixo de 1000 V.
  • Page 22 Assegure-se de que todos os equipamentos suplementares do circuito da cerca elétrica alimentados pela rede tenham um grau de isolamento entre o circuito da cerca e a fonte de alimentação equivalente ao grau de isolamento do energizador. A proteção contra as intempéries deverá ser providenciada para os equipamentos suplementares, a não ser que estes equipamentos tenham sido certificados pelos fabricantes como sendo apropriados para o uso ao ar livre e que sejam de um tipo com um grau de proteção mínimo de IPX4.
  • Page 23: Consignes De Sécurité (Fr)

    FRANÇAIS Consignes de sécurité ATTENTION ! LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS Note : ce produit a été conçu pour une utilisation avec des clôtures électriques pour animaux. Avertissements généraux ATTENTION ! - Cet électrificateur ne doit en aucun cas être manipulé ou utilisé par des personnes présentant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites (ceci s’applique également aux enfants) ou ne disposant pas des connaissances et de l’expérience requises, à...
  • Page 24 Explication des symboles présents sur l’électrificateur Marquage de conformité pour Speedrite B500 « APAVE 1X00428-001/A » pour Speedrite B1200 « APAVE 1X00428-001/B » pour Speedrite B2000 « APAVE 1X00428-001/C » Ce produit est conforme aux normes suivantes : NF EN 60335-2-76 Lisez toutes les instructions avant utilisation.
  • Page 25 Définitions des termes techniques Électrificateur – Appareil conçu pour envoyer régulièrement des impulsions électriques à la clôture qui y est connectée. Clôture – Barrière utilisée pour les animaux ou pour des raisons de sécurité et constituée d’un ou de plusieurs conducteurs tels que des fils métalliques, des piquets ou une grille.
  • Page 26 Les constructions de clôtures électriques pour animaux dans lesquelles les animaux ou les personnes risquent de se retrouver empêtrés doivent être évitées. ATTENTION! Éviter d’entrer en contact avec les fils de clôture électrique, en particulier avec la tête, le cou ou le torse. Ne pas passer au-dessus, en dessous ni entre les fils d’une clôture électrique à...
  • Page 27 Les fils de raccordement qui sont posés à l’intérieur de bâtiments doivent être isolés de manière efficace des éléments des structures à la terre du bâtiment. Ceci peut être effectué en utilisant un câble isolé à haute tension. Les fils de raccordement qui sont enterrés doivent être placés à l’intérieur de conduits en matériaux isolants ou un câble à...
  • Page 28 2 m pour les lignes électriques fonctionnant à une tension nominale ne dépassant • pas 1 000 V. 15 m pour les lignes électriques fonctionnant à une tension nominale dépassant • 1 000 V. Les clôtures électriques pour animaux destinées à effrayer les oiseaux, à contenir les animaux domestiques ou à...
  • Page 29 L’inscription doit être indélébile, figurer sur les deux faces du signal • d’avertissement et avoir une hauteur d’au moins 25 mm. S’assurer que tout l’équipement auxiliaire fonctionnant sur le réseau raccordé au circuit de clôture électrique pour animaux fournit un degré d’isolation entre le circuit de clôture et le réseau d’alimentation équivalent à...
  • Page 30: Sicherheitshinweise (De)

    DEUTSCH Sicherheitshinweise WARNUNG: BITTE SÄMTLICHE ANWEISUNGEN SORGFÄLTIG DURCHLESEN Hinweis: Dieses Produkt wurde für die Verwendung mit elektrischen Weidezäunen entwickelt. Allgemeine Warnhinweise WARNUNG! - Dieses Weidezaungerät ist nicht für die Verwendung durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen und geistigen Fähigkeiten oder mit mangelndem Wissen bzw.
  • Page 31 Erläuterung der Symbole auf dem Weidezaungerät Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der Verwendung des Geräts sorgfältig durch. Zaunanschluss. Schließen Sie den Zaunanschluss an den Zaun an. Erdungsanschluss. Schließen Sie den Erdungsanschluss an das Erdungssystem des Weidezaungeräts an. Gefahr durch elektrische Spannung! Dieses Weidezaungerät darf nur von qualifiziertem Personal geöffnet und repariert werden.
  • Page 32 Definition verwendeter Fachbegriffe Weidezaungerät – Ein Gerät, das in regelmäßigen Abständen Spannungsimpulse an den angeschlossenen Zaun abgibt. Zaun – Eine Absperrung für Tiere oder zu Sicherheitszwecken, bestehend aus einem oder mehreren Leitern wie beispielsweise Metalldrähten, Stangen oder Schienen. Elektrozaun – Eine Barriere mit einem oder mehreren von der Erde isolierten Leitern, durch die von eines Weidezaungeräts elektrische Impulse geschickt werden.
  • Page 33 Anforderungen an elektrische Weidezäune Gemäß Anhang BB, Abschnitt BB.1 der Norm IEC 60335-2-76 Elektrische Weidezäune und die zugehörigen Zusatzkomponenten sind so zu installieren, zu bedienen und zu warten, dass die Gefahr für Menschen, Tiere und deren Umfeld so gering als möglich ist. Elektrozaunkonstruktionen, bei denen die Gefahr groß...
  • Page 34 Befolgen Sie unsere Erdungsempfehlungen. Zwischen der Erdungselektrode des Weidezaungeräts und möglichen anderen Komponenten, die an ein Erdungssystem angeschlossen sind, wie beispielsweise der Schutzerdung der Stromversorgung oder der Erdung des Telekommunikationssystems, ist ein Mindestabstand von 10 m einzuhalten. In Gebäuden verlaufende Anschlussleitungen sind gut von den geerdeten Bauelementen des Gebäudes zu isolieren.
  • Page 35 Werden Anschlussleitungen und elektrische Weidezaundrähte in der Nähe einer Freileitung installiert, darf ihre Höhe über dem Boden nicht mehr als 3 m betragen. Diese Höhe gilt beiderseits der Orthogonalprojektion der äußersten Stromleitungen auf den Boden in einem Abstand von: 2 m bei Stromleitungen mit einer Nennspannung von bis zu 1.000 V. •...
  • Page 36 Die Aufschrift/der Aufdruck darf nicht abwaschbar sein, muss mindestens 25 mm • hoch sein und ist auf beiden Seiten des Warnschilds anzubringen. Achten Sie darauf, dass sämtliche netzbetriebene, an den Stromkreislauf des elektrischen Weidezauns angeschlossene Zusatzkomponenten zwischen dem Zaunstromkreis und dem Netzanschluss ebenso stark isoliert sind, wie das Weidezaungerät selbst.
  • Page 37: Informazioni Sulla Sicurezza (It)

    ITALIANO Informazioni sulla sicurezza AVVERTENZA: TUTTI LE ISTRUZIONI Nota: Questo prodotto è stato progettato per l’utilizzo con recinzioni elettriche per animali. Avvertenze generali ATTENZIONE! - Questa macchina non è destinata all’utilizzo da parte di persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, a meno che non siano addestrate all’utizzo della macchina, nonché...
  • Page 38 Legenda dei simboli sull’elettrificatore Leggere le istruzioni prima dell’uso. Terminale di uscita recinzione. Collegare il terminale di uscita della recinzione alla stessa. Terminale di terra della recinzione. Collegare il terminale di terra della recinzione al sistema di terra dell’elettrificatore. Pericolo di elettrocuzione! Il presente elettrificatore deve essere aperto o riparato solo da personale qualificato.
  • Page 39 Definizione dei termini speciali Elettrificatore - Un apparecchio destinato a fornire periodicamente impulsi di tensione a una recinzione ad esso collegata. Recinzione - Una barriera per animali o per motivi di sicurezza, comprendente uno o più conduttori come fili metallici, aste o binari. Recinzione elettrica - Una barriera che include uno o più...
  • Page 40 Requisiti per recinzioni elettriche per animali In conformità con l’Allegato BB Sezione BB.1 della IEC 60335-2-76 Le recinzioni elettriche e relativi apparati ausiliari devono essere installati, fatti funzionare e sottoposti a manutenzione in modo tale da ridurre al minimo i pericoli alle persone, agli animali o a ciò...
  • Page 41 È necessario mantenere una distanza di almeno 10 m tra l’elettrodo di terra dell’elettrificatore e qualsiasi altra parte collegata al sistema di terra come il sistema protettivo di messa a terra dell’alimentatore o del sistema di telecomunicazioni. I cavi di collegamento che corrono all’interno degli edifici devono essere isolati in maniera efficiente dalle parti strutturali dell’edificio collegate a terra.
  • Page 42 Ove i cavi di raccordo e quelli della recinzione elettrica fossero installati vicino a una linea elettrica aerea, la loro altezza dal terreno non deve superare i 3 m. Detta altezza si applica su entrambi i lati della proiezione ortogonale dei conduttori più esterni della linea elettrica sulla superficie del suolo per una distanza di: 2 m per linee elettriche funzionanti a una tensione nominale non superiore a •...
  • Page 43 o la dicitura di "ATTENZIONE: recinzione elettrica". La scritta deve essere indelebile, riportata su entrambi i lati del cartello di • avvertimento e deve avere un’altezza minima di 25 mm. È necessario assicurarsi che tutti gli apparati ausiliari alimentati dalla rete e collegati al circuito della recinzione forniscano un grado di isolamento tra il circuito della stessa e la rete di alimentazione pari a quello assicurato dall’elettrificatore.
  • Page 44: Säkerhetsinformation (Sv)

    SVENSKA Säkerhetsinformation VARNING: LÄS IGENOM ALLA INSTRUKTIONER OBS: Denna produkt har konstruerats för användning med eldjurstängsel. Allmänna varningar VARNING! - Detta aggregat är inte avsett att användas av människor (inklusive barn) med reducerad fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller som saknar erfarenhet och kunskap, förutom om de övervakas eller instrueras om hur aggregatet används av en person som ansvarar för deras säkerhet.
  • Page 45 Förklaring av symboler på aggregatet Läs alla instruktionerna innan användning. Stängseluttag. Anslut stängseluttaget till stängslet. Stängslets jordningsuttag. Anslut stängslets jordningsuttag till aggregatets jordningssystem. Risk för elektrisk stöt! Detta aggregat får endast öppnas och repareras av behörig personal. Anslut inte till nätansluten utrustning som t.ex. batteriladdare. Dubbelisolerad –...
  • Page 46 Definition av särskilda begrepp Aggregat – En apparat som periodvis avger spänningsimpulser till ett stängsel som är anslutet till det. Stängsel – En barriär för djur eller i säkerhetssyfte, bestående av en eller flera ledare såsom metalltrådar, stavar eller räcken. Elstängsel –...
  • Page 47 Krav på eldjurstängsel I enlighet med bilaga BB avsnitt BB.1 i IEC 60335-2-76 Eldjurstängsel och dess extrautrustning ska installeras, användas och underhållas så att de inte utgör någon fara för människor, djur eller omgivning. Undvik eldjurstängselkonstruktioner där djur eller människor kan fastna. VARNING! Undvik kontakt med elstängselledningar, särskilt med huvudet, halsen eller överkroppen.
  • Page 48 Anslutningsledningar som går inuti byggnader ska vara effektivt isolerade från byggnadens jordade strukturella delar. Detta kan åstadkommas med en isolerad högspänningskabel. Underjordiska anslutningsledningar ska löpa i skyddsrör av isolerande material eller också ska en isolerad högspänningskabel användas. Var försiktig så att anslutningsledningarna inte skadas från djurens hovar eller klövar eller från traktorhjul som sjunker ner i marken.
  • Page 49 Eldjurstängsel avsedda att skrämma bort fåglar, hålla inne husdjur eller träningsdjur som t.ex. kor, behöver endast matas från lågeffektaggregat för att fungera bra och säkert. Elstängsel avsedda att skrämma bort fåglar från tak: ingen elektrisk stängselledning ska anslutas till aggregatets jordningselektrod. En varningsskylt om elstängsel ska monteras på...
  • Page 50: Veiligheidsinformatie (Nl)

    NEDERLANDS Veiligheidsinformatie LET OP: LEES DE HANDLEIDING Opmerking: Dit product is ontworpen voor gebruik met elektrische weide- afrasteringen. Algemene waarschuwingen WAARSCHUWING! - Dit elektro-afrasteringsapparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (ook kinderen) met verminderde lichamelijke, sensorische of geestelijke vermogens dan wel gebrek aan ervaring en kennis, tenzij zij onder toezicht staan van een persoon die voor hun veiligheid verantwoordelijk is dan wel van wie zij instructies over het gebruik van het elektro-afrasteringsapparaat hebben gekregen.
  • Page 51 Verklaring van de symbolen op het elektro- afrasteringsapparaat Lees de handleiding voor het gebruik in zijn geheel door. Afrasteringsaansluiting Sluit de afrasteringsaansluiting op de afrastering aan. Aarde-aansluiting afrastering. Sluit de aarde-aansluiting van de afrastering op het aardingssysteem van het elektro-afrasteringsapparaat aan. Risico van elektrische schok! Dit elektro-afrasteringsapparaat mag alleen door gekwalificeerd personeel worden geopend of gerepareerd.
  • Page 52 Definitie van gebruikte akuitdrukkingen Elektro-afrasteringsapparaat – Een apparaat dat is bedoeld om met tussenpozen stroomimpulsen te geven aan een eraan gekoppelde afrastering. Afrastering – Een barrière die om dieren in/uit te sluiten of uit veiligheidsoverwegingen wordt ingezet, bestaande uit een of meer geleiders zoals draden, pennen of rails van metaal.
  • Page 53 Vereisten voor elektrische weide-afrasteringen In overeenstemming met bijlage BB deel BB.1 van IEC 60335-2-76 Elektrische weide-afrasteringen en de bijbehorende apparatuur moeten zodanig worden geïnstalleerd, bediend en onderhouden dat het gevaar voor mensen, dieren en hum omgeving zoveel mogelijk wordt verminderd. Elektro-afrasteringsconstructies waarbij het gevaar groot is dat mensen of dieren erin vastraken, dienen te worden vermeden.
  • Page 54 stroomvoerende draden een minimum afstand van 150 mm is gegarandeerd. Het prikkeldraad en scheermesdraad dienen op regelmatige afstanden te worden geaard. Volg onze adviezen over het aarden op. Tussen de aardingselektrode van het elektro-afrasteringsapparaat en mogelijke andere componenten die op een aardingssysteem zijn aangesloten, zoals bijvoorbeeld de randaarding van de stroomvoorziening of de aarding van het telecommunicatiesysteem, dient een minimum afstand van 10 m te worden aangehouden.
  • Page 55 Minimum afstanden van stroomleidingen voor elektrische weide-afrasteringen Spanning stroomleiding Afstand ≤1000 V >1000 V tot ≤33.000 V >33.000 V Als aansluitdraden en draden van elektrische weide-afrasteringen nabij een bovengrondse stroomleiding worden geïnstalleerd, mogen zij niet meer dan 3 m boven de grond zijn aangebracht.
  • Page 56 De afmetingen van de waarschuwingsborden dienen minstens 100 x 200 mm te • bedragen. De achtergrondkleur van beide zijden van het waarschuwingsbord moet geel zijn. • Het opschrift op het bord dient zwart te zijn en met de volgende afbeelding overeen te komen: of een tekst met de betekenis 'PAS OP: SCHRIKDRAAD' te bevatten.
  • Page 57: Sikkerhedsinformation (Da)

    DANSK Sikkerhedsinformation ADVARSEL: LÆS ALLE ANVISNINGER Bemærk: Dette produkt er udviklet til brug i forbindelse med dyrehegn. Generelle advarsler ADVARSEL! - Denne spændingsgiver er ikke beregnet til brug af personer (herunder børn) med nedsatte fysiske, sensoriske og mentale evner eller manglende erfaring og kendskab, medmindre de har fået vejledning eller instruktion vedrørende brugen af spændingsgiveren af en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed.
  • Page 58 Forklaring af symboler på spændingsgiveren Læs hele vejledningen inden brug. Hegnets udgangsterminal Forbind hegnets udgangsterminal med hegnet. Hegnets jordklemme Forbind hegnets jordklemme med spændingsgiverens jordingssystem. Risiko for elektrisk stød! Denne spændingsgiver bør kun åbnes og repareres af kvalificerede personer. Må ikke tilsluttes udstyr, der er lysnetdrevet, som f.eks. batteriopladere. Dobbeltisolering –...
  • Page 59 Definition af særlige termer Spændingsgiver – Et aggregat, som er beregnet til regelmæssigt at sende spændingsimpulser til et hegn, der er forbundet med det. Hegn – En indhegning til dyr eller til sikkerhedsformål, som består af en eller flere ledere som f.eks. metaltråd, stænger eller skinner. Elhegn –...
  • Page 60 Krav til elektriske dyrehegn I overensstemmelse med bilag BB, afsnit BB.1, til IEC 60335-2-76 Elektriske dyrehegn og det tilhørende udstyr skal installeres, anvendes og vedligeholdes, således at fare for mennesker, dyr og omgivelser minimeres. Elektriske dyrehegn, som dyr eller mennesker eventuelt kan hænge fast i, bør undgås. ADVARSEL! Undgå...
  • Page 61 Tilslutningsledninger, som trækkes i bygninger, skal isoleres effektivt fra de jordede bygningselementer. Her kan der benyttes isolerede højspændingskabler. Tilslutningsledninger under jorden skal trækkes i et isoleringsrør. Alternativt kan der anvendes isolerede højspændingskabler. Tilslutningsledningerne skal beskyttes mod beskadigelse fra dyrehove og hjul på køretøjer, der synker ned i jorden. Tilslutningsledninger må...
  • Page 62 Til elektriske dyrehegn beregnet til afskrækning af fugle, til indhegning af husdyr eller tilvænning af dyr som f.eks. køer er en spændingsgiver med lav effekt tilstrækkelig til at opnå et tilfredsstillende og sikkert resultat. Ved elektriske dyrehegn beregnet til at skræmme fugle væk fra bygninger skal der ikke tilsluttes elhegnstråde til spændingsgiverens jordelektrode.
  • Page 63 ENGLISH Parts of the energizer...
  • Page 64: Installation (En)

    Installation Mounting the energizer The energizer can be mounted directly onto a steel T-post or Y-post using the mounting slot in the case rear. Back of the energizer Mounting slot Alternatively, the energizer can be mounted onto a wooden post, another suitable vertical support or suitable wall material using the two 75 mm (3") nails and two washers provided.
  • Page 65 Back of the energizer Mounting slot 10 mm (3/8”) 75 mm (3”)
  • Page 66 Connecting the energizer to the fence Connect the Fence earth terminal (green) to a separate earth system that is at least 10 m (33') away from other earth systems. Connect the Fence output terminal (red) to the fence. Connect the energizer to a 12 V battery using the battery leads. Attach the + (red) clip to the positive terminal of the battery, and the –...
  • Page 67 The table below specifies the minimum number of 2 m (6'6") earth rods recommended for an earthing system: Model Earth rods B500 B1200 B2000 Operation Connect the energizer to a 12 V battery.
  • Page 68 Battery information Use a 12 V rechargeable lead-acid battery. Do not dispose of the battery in a land-fill or in a fire. In the event of a spill or leakage from a lead-acid battery: Contain small spills with dry sand, soil and vermiculite. Do not use combustible •...
  • Page 69 Datamars Limited for repair. If the supply cord is damaged it must be replaced by a special cord or assembly, available from a service agent appointed by Datamars Limited. Note : If you suspect that the energizer is not working, always check the battery...
  • Page 70 - No responsibility is accepted for any accident or damage caused subsequent to any tampering with or modification to or misuse of this product, including (but not limited to) alterations made by anyone other than Datamars or its agents. - To the maximum extent permitted by law, this warranty is exclusive, personal to...
  • Page 71 ESPAÑOL Partes del energizador...
  • Page 72: Instalación (Es)

    Instalación Montaje del energizador Monte el energizador directamente en un poste Y o T de acero utilizando la ranura de montaje en la parte trasera de la caja. Parte trasera del energizador Ranura de montaje Alternativamente, el energizador puede montarse en un poste de madera, o un soporte vertical o pared adecuados, usando los dos clavos de 75 mm y las dos arandelas provistas.
  • Page 73 Parte trasera del energizador Ranura de montaje 10 mm 75 mm...
  • Page 74 Cómo conectar el energizador a la cerca Conecte el terminal de toma a tierra a un sistema de toma a tierra independiente que se encuentre a al menos 10 m de otros sistemas de toma a tierra. Conecte el terminal de salida (rojo) a la cerca. Conecte el energizador a una batería de 12 V usando los cables para batería.
  • Page 75 2 m para un sistema de toma a tierra: Modelo Varilla(s) de toma a tierra B500 B1200 B2000 Operación Conecte el energizador a la batería de 12 V.
  • Page 76 Información sobre la batería Use una batería de 12 V recargable de plomo ácido. No deposite la batería en un vertedero o en fuego. En caso de una fuga de la batería de plomo ácido: Contenga los derrames pequeños con arena seca, tierra y vermiculita. No utilice •...
  • Page 77 Servicio y mantenimiento Este energizador no contiene piezas de las cuales el usuario puede llevar a cabo el servicio. Debe enviarlo a un agente de servicio certificado por Datamars Limited para su reparación. Si el conductor de suministro de corriente está dañado, debe ser reemplazado por un cable o ensamblaje especial, disponible a través de un agente de servicio provisto por...
  • Page 78 (pero no limitados a) reparaciones o cambios que no hayan sido efectuados por Datamars o sus agentes. - Hasta la máxima extensión permitida por la ley, esta garantía es exclusiva, personal para Ud.
  • Page 79 Datos técnicos B500 B1200 B2000 Fuente de energía Batería de plomo-ácido recargable de 12 V Consumo de corriente típico <50 mA <110 mA <170 mA Dimensiones del producto 190 x 250 x 110 mm Peso del producto 1,55 kg 1,6 kg 1,9 kg Energía de salida...
  • Page 80 PORTUGUÊS Peças do energizador...
  • Page 81: Instalação (Pt)

    Instalação Montagem do energizador O energizador pode ser montado diretamente em um poste de aço em T ou Y, usando a ranhura de montagem no lado traseiro da caixa. Lado traseiro do energizador Ranhura de montagem Alternativamente, o energizador pode ser montado em um poste de madeira, em um suporte vertical adequado ou em uma parede, usando os dois pregos de 75 mm e as duas arruelas fornecidos.
  • Page 82 Lado traseiro do energizador Ranhura de montagem 10 mm 75 mm...
  • Page 83 Conexão do energizador com a cerca Conecte o terminal de terra da cerca (verde) com um sistema de aterramento separado, o qual deverá ter uma distância mínima de 10 m de outros sistemas de aterramento. Conecte o terminal de saída da cerca (vermelho) com a cerca. Conecte o energizador com uma bateria 12 V, usando os cabos da bateria.
  • Page 84 A seguinte tabela especifica a quantidade mínima recomendada de barras de terra de 2 m para um sistema de aterramento. Modelo Barras de terra B500 B1200 B2000 Operação Conecte o energizador com uma bateria 12 V.
  • Page 85 Informação sobre a bateria Use uma bateria de chumbo-ácido 12 V recarregável. Não elimine a bateria em um aterro sanitário ou no fogo. Em caso de fuga de óleo da bateria de ácido chumbo: Absorva pequenas vazamentos com areia seca, terra e vermiculite. Não use •...
  • Page 86 Manutenção O presente energizador não contém peças que podem ser reparadas pelo usuário. Ele deve ser levado a um agente de serviço autorizado pela Datamars Limited para a reparação. Se o cabo de alimentação estiver danificado, ele deve ser substituído por um cabo ou montagem especial, disponível a partir de um agente de serviço autorizado pela...
  • Page 87 Se um defeito coberto pela garantia ocorrer, devolva o produto com o recibo da compra ao seu vendedor. Veja os detalhes sobre os períodos de garantia e outros termos aplicáveis no seu vendedor ou em datamars.com Nota: - Não nos responsabilizamos por acidentes ou danos causados pela modificação ou...
  • Page 88 Especificações do produto B500 B1200 B2000 Fonte de alimentação Bateria de chumbo-ácido 12 V recarregável. Consumo de corrente típico <50 mA <110 mA <170 mA Dimensões do produto 190 x 250 x 110 mm Peso do produto 1,55 kg 1,6 kg...
  • Page 89 FRANÇAIS Eléments de l’électrificateur...
  • Page 90: Montage De L'électrificateur (Fr)

    Montage de l’électrificateur Montage de l’électrificateur L’électrificateur peut être monté directement sur un piquet métallique en T ou en Y à l’aide de la fente de montage située à l’arrière du boîtier. Dos de l’électrificateur Fente de montage L’électrificateur peut également être monté directement sur un piquet en bois, un support vertical ou des matériaux muraux convenables à...
  • Page 91 Dos de l’électrificateur Fente de montage 10 mm 75 mm...
  • Page 92 Connecter l’électrificateur à la clôture Connectez la borne de terre (verte) à un système de mise à la terre séparé qui se trouve à une distance minimale de 10 m de tout autre système de terre. Connectez la borne de sortie (rouge) à la clôture. Connectez l’électrificateur à...
  • Page 93 Le tableau ci-dessous indique le nombre minimum de piquets de terre de 2 m recommandés pour une prise de terre : Modèle Piquets de terre B500 B1200 B2000 Utilisation Connectez l’électrificateur à une batterie de 12 V.
  • Page 94 Informations sur la batterie Utilisez une batterie plomb-acide rechargeable 12 V. Ne jetez pas la batterie à la déchetterie ou au feu. Comment réagir face à une batterie au plomb-acide qui coule : Contenez les petits déversements avec du sable sec, de la terre ou de la •...
  • Page 95 être renvoyé à un centre de SAV agréé par Datamars Limited. Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par un câble ou un ensemble spécial, disponible auprès d'un centre de SAV agréé par Datamars Limited. Remarque : Si vous soupçonnez que l’électrificateur ne fonctionne pas, contrôlez...
  • Page 96 (mais sans s’y limiter) les altérations effectuées par toute personne ou société autre que Datamars ou ses distributeurs agréés. - Dans toute la mesure permise par la loi, cette garantie est exclusive, non transférable et remplace toutes les autres garanties, déclarations ou conditions...
  • Page 97 Caractéristiques techniques B500 B1200 B2000 Alimentation électrique Batterie plomb-acide rechargeable 12 V Consommation électrique typique <50 mA <110 mA <170 mA Dimensions du produit 190 x 250 x 110 mm Poids du produit 1,55 kg 1,6 kg 1,9 kg Énergie de sortie Jusqu’à...
  • Page 98 DEUTSCH Teile des Weidezaungeräts...
  • Page 99: Montage (De)

    Montage Montage des Weidezaungeräts Das Weidezaungerät kann mithilfe des Montageschlitzes auf der Rückseite des Gehäuses direkt auf einem Y- oder T-Pfosten aus Stahl montiert werden. Rückseite des Weidezaungerät Montageschlitz Alternativ kann das Weidezaungerät mithilfe der beiden im Lieferumfang enthaltenen 75-mm-Nägeln und der beiden Unterlegscheiben direkt an einem Holzpfosten, einer anderen geeigneten vertikalen Halterung oder an einer Wand montiert werden.
  • Page 100 Hinweis: Wenn Sie das Weidezaungerät an einer Beton-, Ziegel- oder Gipskartonwand anbringen möchten, verwenden Sie Schrauben anstelle von Nägeln. Gegebenenfalls werden auch Maueranker oder Wanddübel benötigt. Rückseite des Weidezaungerät Montageschlitz 10 mm 75 mm...
  • Page 101 Anschließen des Weidezaungeräts an den Zaun Schließen Sie den Erdungsanschluss (grün) an ein separates Erdungssystem an, das mindestens 10 m von anderen Erdungssystemen entfernt ist. Schließen Sie den Zaunanschluss (rot) an den Zaun an. Schließen Sie das Weidezaungerät mit den mitgelieferten Batteriekabeln an die 12 V Batterie an.
  • Page 102 Isolierung weit genug abgezogen wird, um einen guten Kontakt zwischen dem Draht und dem Erdstab zu gewährleisten. Die nachstehende Tabelle gibt an, wie viele 2-m-Erdstäbe mindestens für das jeweilige Erdungssystem empfohlenen werden: Modell Erdstäbe B500 B1200 B2000 Bedienung Schließen Sie das Weidezaungerät an eine 12-V-Batterie an.
  • Page 103 Informationen zur Batterie Verwenden Sie eine wiederaufladbare 12-V-Bleisäurebatterie. Batterien dürfen nicht über den Restmüll entsorgt oder verbrannt werden. Falls eine Bleisäurebatterie ausläuft: Streuen Sie trockenen Sand, Erde oder Vermiculit auf kleine verschüttete Mengen. • Verwenden Sie keine entflammbaren Materialien. Neutralisieren Sie ausgelaufene Batteriesäure nach Möglichkeit sorgfältig mit Natriumkarbonat, Natriumbikarbonat, Kalk o.
  • Page 104 Für Reparaturen muss es einer von Datamars Limited zugelassenen Kundendienststelle übergeben werden. Ein beschädigtes Netzkabel muss durch ein spezielles Kabel (bzw. einen speziellen Bausatz) ersetzt werden, das nur bei einer von Datamars Limited zugelassenen Kundendienststelle erhältlich ist. Hinweis: Wenn Sie vermuten, dass ihr Weidezaungerät nicht ordnungsgemäß...
  • Page 105 - Für Unfälle oder Beschädigungen aufgrund von unbefugten Eingriffen, Veränderungen oder falscher Handhabung des Produktes einschließlich (jedoch nicht beschränkt auf) Modifizierungen, die nicht von Datamars oder einer zugelassenen Stelle vorgenommen wurden, wird keine Haftung übernommen. - Soweit gesetzlich zulässig ist diese Garantie exklusiv, nicht übertragbar und ersetzt alle anderen (expliziten oder impliziten) Garantien, Darstellungen und Bedingungen bezüglich dieses Produkts (wann immer diese auftreten), unabhängig davon, ob...
  • Page 106 Technische Daten B500 B1200 B2000 Stromquelle Wiederaufladbare 12-V-Bleisäurebatterie. Typischer Stromverbrauch <50 mA <110 mA <170 mA Produktabmessungen 190 x 250 x 110 mm Produktgewicht 1,55 kg 1,6 kg 1,9 kg Impulsengergie Bis zu 0,5 J Bis zu 1,2 J Bis zu 1,9 J...
  • Page 107 ITALIANO Parti dell’elettrificatore...
  • Page 108: Installazione (It)

    Installazione Montaggio dell’elettrificatore L’elettrificatore può essere montato direttamente su un palo a T in acciaio o su un palo a Y utilizzando la fessura di montaggio sul retro della custodia. Parte posteriore dell'elettrificatore Fissaggio In alternativa, l’elettrificatore può essere montato su un palo di legno, un altro supporto verticale adatto o un materiale da parete adatto utilizzando i due chiodi da 75 mm e le due rondelle fornite.
  • Page 109 Parte posteriore dell'elettrificatore Fissaggio 10 mm 75 mm...
  • Page 110 Collegamento dell’elettrificatore alla recinzione Collegare il terminale di terra della recinzione (verde) a un sistema di terra separato che si trovi ad almeno 10 m da altri sistemi di terra. Collegare il terminale di uscita della recinzione (rosso) alla stessa. Collegare l’elettrificatore a una batteria da 12 V utilizzando i cavi della batteria.
  • Page 111 La tabella seguente specifica il numero minimo di dispersori da 2 m consigliati per un impianto di terra: Modello Barre di terra B500 B1200 B2000 Messa in funzione Collegare l’elettrificatore a una batteria da 12 V.
  • Page 112 Informazioni sulla batteria Utilizzare una batteria al piombo ricaricabile da 12 V. Non smaltire la batteria in una discarica o incenerirla. In caso di fuoriuscita o perdita da una batteria al piombo: Contenere le piccole fuoriuscite con sabbia asciutta, terra e vermiculite. Non •...
  • Page 113 Manutenzione Questo elettrificatore non contiene parti riparabili dall’utente. Deve essere restituito a un agente dell’assistenza nominato da Datamars Limited per la riparazione. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito con un cavo o un gruppo speciale, disponibile presso un agente dell’assistenza nominato da Datamars Limited.
  • Page 114 - Si declina ogni responsabilità per qualsiasi incidente o danno causato a seguito di qualsiasi manomissione, modifica o uso improprio di questo prodotto, incluse (ma non limitate a) alterazioni effettuate da persone diverse da Datamars o dai suoi agenti. - Nella misura massima consentita dalla legge, la presente garanzia è esclusiva,...
  • Page 115 Specifiche del prodotto B500 B1200 B2000 Alimentazione elettrica Utilizzare una batteria al piombo ricaricabile da 12 V Consumo di corrente tipico <50 mA <110 mA <170 mA Dimensioni prodotto 190 x 250 x 110 mm Peso del prodotto 1,55 kg...
  • Page 116 SVENSKA Aggregatets delar...
  • Page 117: Installation (Sv)

    Installation Montera aggregatet Aggregatet kan monteras direkt på en T- eller Y-stolpe av stål med hjälp av monteringsspåret på enhetens baksida. Aggregatets baksida Monteringsspår Alternativt kan aggregatet monteras med de två medföljande 75 mm spikarna och de två brickorna. Trä brickorna på spikarna. Placera spikarna 75 mm från varandra (längden hos en spik).
  • Page 118 Aggregatets baksida Monteringsspår 10 mm 75 mm...
  • Page 119 Anslutning av aggregatet till stängslet Anslut stängslets jordningsuttag (grön) till ett separat jordningssystem som är minst 10 m från andra jordningssystem. Anslut stängslets utgångsuttag (röd) till stängslet. Anslut aggregatet till ett 12 V batteri med batteritrådarna. Anslut den röda klämman (+) till batteriets positiva pol och den svarta klämman (–) till batteriets negativa pol.
  • Page 120 Säkerställ att isoleringen dras av för att säkerställa god kontakt mellan tråden och stolparna. Tabellen nedan specificerar det lägsta antalet 2 m stolpar som rekommenderas för ett jordningssystem: Modell Stolpar B500 B1200 B2000 Drift Anslut aggregatet till ett 12 V batteri.
  • Page 121 Batteriinformation Använd ett 12 V uppladdningsbart blybatteri. Avyttra inte batteriet på en soptipp och bränn inte upp det. Vid spill eller läckage från ett blybatteri: Samla upp mindre spill med torr sand, jord eller vermiculit. Använd inte • lättantändliga material. Om möjligt, neutralisera försiktigt utspilld elektrolyt med natriumkarbonat, natriumvätekarbonat, kalk etc.
  • Page 122 Service Denna aggregat har inga delar som användaren kan underhålla. Den måste lämnas in för reparation till en servicerepresentant som godkänts av Datamars Limited. Om nätsladden är skadad måste den bytas ut mot en speciell sladd eller sammansättning, tillgänglig tillgänglig från en servicetekniker som godkänts av Datamars Limited.
  • Page 123 - Inget ansvar tas för olycka eller skada som uppstår efter modifiering eller felanvändning av denna produkt, inkluderat (men inte begränsat till) ändringar gjorda av någon annan än Datamars eller dess representanter. - Till den mån lagen tillåter det är denna garanti exklusiv och gäller endast dig och i stället för andra garantier, påpekanden eller villkor relaterade till denna produkt...
  • Page 124 Produktspecifikationer B500 B1200 B2000 Strömkälla 12 V laddningsbart blybatteri Typisk strömförbrukning <50 mA <110 mA <170 mA Produktmått 190 x 250 x 110 mm Produktens vikt 1,55 kg 1,6 kg 1,9 kg Utgångseffekt Upp till 0,5 J Upp till 1,2 J...
  • Page 125 NEDERLANDS Componenten van het elektro- afrasteringsapparaat...
  • Page 126: Installeren (Nl)

    Installeren Installeer het elektro-afrasteringsapparaat Het elektro-afrasteringsapparaat kan met de spleet voor paalmontage in de achterste afdekking direct op een stalen Y-paal of T-paal worden gemonteerd. Achterkant van het elektro- afrasterings- apparaat Spleet voor montage Het elektro-afrasteringsapparaat kan ook op een houten paal worden gemonteerd; gebruik hiervoor twee 75 mm-spijkers en twee sluitringen (meegeleverd).
  • Page 127 Achterkant van het elektro- afrasterings- apparaat Spleet voor montage 10 mm 75 mm...
  • Page 128 Het elektro-afrasteringsapparaat aansluiten op de afrastering Sluit de aardeaansluiting afrastering (groen) op een afzonderlijk aardingssysteem aan dat minstens 10 m van andere aardingssystemen verwijderd is. Sluit de uitgangsklem voor de afrastering (rood) op de afrastering aan. Sluit het elektro-afrasteringsapparaat met gebruikmaking van de batterijdraden op een 12 V batterij aan.
  • Page 129 In de onderstaande tabel is het minimum aantal 2 m aardpennen te zien dat voor een aardingssysteem wordt geadviseerd: Model Aardingspennen B500 B1200 B2000 Werkwijze Sluit het elektro-afrasteringsapparaat op een batterij van 12 V aan.
  • Page 130 Batterij-informatie Gebruik een oplaadbare loodzuurbatterij van 12 V. Zorg ervoor dat de batterij na verwijdering niet op een vuilstortplaats of in vuur belandt. Als een loodzuurbatterij overloopt of lekt: Neem kleine lekkages met droog zand, aarde en vermiculiet op. Gebruik geen •...
  • Page 131 Functionaliteit in stand houden Dit elektro-afrasteringsapparaat bevat geen onderdelen die door de klant kunnen worden onderhouden. Voor reparaties moet het aan een door Datamars Limited erkende klantenservice worden geretourneerd. Als het netsnoer beschadigd is, moet het worden vervangen door een speciaal snoer of een speciale assemblage, verkrijgbaar bij een door Datamars Limited erkende klantenservice.s...
  • Page 132 (echter niet beperkt tot) wijzigingen die door anderen dan Datamars of haar dealers zijn uitgevoerd. - Tot de door de wet toegestane maximum hoogte is deze garantie exclusief, geldt...
  • Page 133 Productspecificaties B500 B1200 B2000 Stroomvoorziening Oplaadbare loodzuurbatterij van 12 V Typisch stroomverbruik <50 mA <110 mA <170 mA Productafmetingen 190 x 250 x 110 mm Productgewicht 1,55 kg 1,6 kg 1,9 kg Impulsenergie Tot 0,5 J Tot 1,2 J Tot 1,9 J...
  • Page 134 DANSK Spændingsgiverens komponenter...
  • Page 135: Montering (Da)

    Montering Montering af spændingsgiveren Spændingsgiveren kan monteres direkte på en T- eller Y-formet pæl ved hjælp af slidsen på bagsiden. Spændings- giverens bagside Monteringsslids Alternativt kan spændingsgiveren monteres på en træpæl, en anden egnet lodret holder eller egnet vægmateriale med de to medfølgende 75 mm søm og underlagsskiver.
  • Page 136 Spændings- giverens bagside Monteringsslids 10 mm 75 mm...
  • Page 137 Tilslutning af spændingsgiveren til hegnet Tilslut hegnets jordklemme (grøn) med et separat jordingssystem, der er placeret mindst 10 m fra andre jordingssystemer. Tilslut hegnsudgangsterminalen (rød) til hegnet. Slut spændingsgiveren til et 12 V batteri med batterikablerne. Slut den (røde) + klemme til batteriets pluspol, og den (sorte) –...
  • Page 138 Sørg for, at isoleringen fjernes for at sikre god kontakt mellem ledningen og jordstangen. Nedenstående tabel angiver minimumantallet af jordstænger på 2 m til et jordingssystem: Model Jordstænger B500 B1200 B2000 Betjening Tilslut spændingsgiveren til et 12 V batteri.
  • Page 139 Batterioplysninger Brug et genopladeligt 12 V blysyrebatteri. Batteriet må ikke smides på en losseplads eller brændes af. I tilfælde af lækage fra et blysyrebatteri: Opsaml mindre udslip med tørt sand, jord og vermiculit. Anvend aldrig brændbare • materialer. Hvis det er muligt, skal udløbet batterivæske neutraliseres med natriumkarbonat, natriumbikarbonat, kalk osv.
  • Page 140 Datamars Limited-servicecenter. Hvis netledningen er beskadiget, skal den udskiftes af en speciel ledning eller samling, der er tilgængelig fra en serviceagent udpeget af Datamars Limited. Henvisning : Hvis du har mistanke om, at spændingsgiveren ikke fungerer, skal du altid...
  • Page 141 Hvis der opstår en defekt, som garantien dækker, skal produktet og kvitteringen indleveres ved forhandleren. Detaljer vedrørende garantiperioden og andre betingelser kan fås ved forhandleren eller på datamars.com Bemærk: - Der tages ikke ansvar for ulykker og skader, der er opstået som følge af manipulation af eller tilpasning eller forkert brug af dette produkt, herunder (men ikke begrænset til) ændringer lavet af andre end Datamars eller dennes...
  • Page 142 Produktionsspecifikationer B500 B1200 B2000 Strømforsyning Genopladeligt 12 V blysyrebatteri Typisk strømforbrug <50 mA <110 mA <170 mA Produkt dimensioner 190 x 250 x 110 mm Produktvægt 1,55 kg 1,6 kg 1,9 kg Udgangsenergi Op til 0,5 J Op til 1,2 J...
  • Page 143 Notes...
  • Page 144 Notes...

This manual is also suitable for:

1.2 j2 j0.5 jB1200B2000

Table of Contents