Datamars Patriot PMX50 User Manual
Hide thumbs Also See for Patriot PMX50:
Table of Contents
  • Información de Seguridad (ES)
  • Informações de Segurança (PT)
  • Consignes de Sécurité (FR)
  • Sicherheitsinformationen (DE)
  • Säkerhetsinformation (SV)
  • Veiligheidsinformatie (NL)
  • Sikkerhedsinformation (DA)
  • 安全にご使用いただくために (Ja)
  • Installing the Energizer (EN)
  • Instalación del Energizador (ES)
  • Instalação Do Energizador (PT)
  • Installation de L'électrificateur (FR)
  • Weidezaungerät Installieren (DE)
  • Installera Aggregatet (SV)
  • Elektro-Afrasteringsapparaat Installeren (NL)
  • Installation Af Spændingsgiveren (DA)
  • 取り付け (Ja)

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Datamars Patriot PMX50

  • Page 1: Table Of Contents

    Installing the energizer (EN) Instalación del energizador (ES) Instalação do energizador (PT) Installation de l'électrificateur (FR) Weidezaungerät installieren (DE) Installera aggregatet (SV) Elektro-afrasteringsapparaat installeren (NL) Installation af spændingsgiveren (DA) 取り付け (JA) 817374 Issue 4 10/2019 © Datamars Limited. All rights reserved.
  • Page 2: Safety Information (En)

    ENGLISH Safety information WARNING: READ ALL INSTRUCTIONS Note: This product has been designed for use with electric animal fences. General warnings WARNING! - This unit is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the unit by a person responsible for their safety.
  • Page 3 - Do not connect simultaneously to a fence and to any other device such as a cattle trainer or a poultry trainer. Otherwise, lightning striking your fence will be conducted to all other devices. Warnings specific to this unit WARNING!: - The unit must be securely mounted, as described in the section about installation in this manual.
  • Page 4  Do not electrify any fence construction which could lead to entanglement of persons or animals. We recommend for instance, that no more than one electrified off-set wire be supported on either side of a barbed wire or mesh fence. ...
  • Page 5 Requirements for electric animal fences In accordance with Annex BB Section BB.1 of IEC 60335-2-76 Electric animal fences and their ancillary equipment shall be installed, operated and maintained in a manner that minimises danger to persons, animals or their surroundings. Electric animal fence constructions that are likely to lead to the entanglement of animals or persons shall be avoided.
  • Page 6 A distance of at least 33' (10 m) shall be maintained between the unit's ground electrode and any other grounding system connected parts such as the power supply system protective ground or the telecommunication system ground. Connecting leads that are run inside buildings shall be effectively insulated from the grounded structural parts of the building.
  • Page 7 6'6" (2 m) for power lines operating at a nominal voltage not exceeding 1000 V. • 50' (15 m) for power lines operating at a nominal voltage exceeding 1000 V. • Electric animal fences intended for deterring birds, household pet containment or training animals such as cows need only be supplied from low output units to obtain satisfactory and safe performance.
  • Page 8 Key to symbols on the unit Fence ground terminal. Connect the fence ground terminal to the unit's ground system. Fence output terminal. Connect the fence output terminal to the fence. Risk of electric shock! This unit should be opened or repaired only by qualified personnel.
  • Page 9: Información De Seguridad (Es)

    ESPAÑOL Información de seguridad ¡ADVERTENCIA! LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES Nota: Este producto ha sido diseñado para el uso con cercas eléctricas para animales. Advertencias generales ¡ADVERTENCIA! - Esta unidad no está destinada a ser usada por personas (inclusive niños) con capacidad reducida, tanto física como psíquica y sensorial o con falta de experiencia y conocimientos a no ser que hayan sido supervisadas o instruidas en cuanto al uso de la unidad por una persona responsable de la seguridad de ellas.
  • Page 10 Advertencias específicas sobre este energizador ¡ADVERTENCIA! - La unidad debe instalarse de manera segura, como se describe en la sección de Instalación de este manual. - Esta unidad no contiene piezas de las cuales el usuario puede llevar a cabo el servicio.
  • Page 11  No permita que los cables electrificados de dos unidades en la misma propiedad (o adyacente) se encuentren a menos 2,5 m de distancia.  No coloque la varilla de la toma a tierra de la unidad a menos de 10 m de distancia de cualquier elemento de la toma a tierra del sistema de telecomunicaciones o de la fuente de energía eléctrica.
  • Page 12 Requisitos para cercas eléctricas para animales En cumplimiento del Anexo BB Sección BB.1 de IEC 60335-2-76 Las cercas eléctricas para animales y el equipo auxiliar han de ser instalados, manipulados y mantenidos de tal manera que no representen ningún peligro/representen un peligro mínimo para personas, animales o su entorno. Se deberán evitar construcciones de cercas eléctricas para animales donde podrían enredarse o quedar enganchados personas o animales.
  • Page 13 Entre el electrodo (la varilla) de toma a tierra del energizador y otros elementos de conexión de sistemas de toma a tierra, como por ejemplo la tierra de protección de sistemas de suministro de corriente o la toma a tierra de sistemas de telecomunicaciones, tiene que haber una distancia mínima de 10 m.
  • Page 14 instalados cerca de una línea aérea de suministro de corriente, su altura por encima del suelo no debería exceder 10 pies (3 m). Esta altura se aplica a cercas eléctricas de ambos lados de la proyección ortogonal del conductor más extremo de la línea de suministro de corriente en la superficie del suelo para una distancia de hasta 2 m para líneas de suministro de corriente con un voltaje nominal superior a •...
  • Page 15 Asegúrese de que todo el equipo auxiliar alimentado por la corriente de la red y conectado al circuito de cercas eléctricas para animales disponga de un grado de aislamiento entre el circuito de cerca y el suministro de corriente de la red equivalente al grado de aislamiento que brinda la unidad.
  • Page 16: Informações De Segurança (Pt)

    PORTUGUÊS Informações de segurança ADVERTÊNCIA! LEIA TODAS AS INSTRUÇÕES Nota: Este produto foi projetado para a utilização com cercas elétricas para animais. Advertências gerais ADVERTÊNCIA! - Este energizador não deve ser usado por pessoas (inclusive crianças) com capacidadesfísicas, sensoras ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimentos, a não serque sejam supervisionadas ou tenham sido instruídas sobre a utilização do energizador poruma pessoa responsável pela sua segurança.
  • Page 17 Advertências específicas para este energizador ADVERTÊNCIA!: - O energizador deve ser montado seguramente, como descrito na seção relativa à instalação no presente manual. - O presente energizador não contém peças que podem ser reparadas pelo utilizador. Se o cabo de alimentação elétrica estiver danificado, o dispositivo deve ser eliminado.
  • Page 18  Não use duas unidades para eletrificar uma cerca elétrica.  Não permita que fios eletrificados por dois energizadores na mesma propriedade ou em propriedades adjacentes tenham uma distância de menos de 2,5m, um do outro m) apart.  Não coloque a barra de terra do energizador a uma distância de menos de 10 m de qualquer parte do sistema de aterramento da alimentação de energia ou do sistema de aterramento das linhas de telecomunicação.
  • Page 19 Requisitos para cercas elétricas para agropecuária Nos termos do Apêndice BB Seção BB.1 da IEC 60335-2-76 Cercas elétricas para agropecuária e os seus equipamentos suplementares devem ser instalados, operados e mantidos de maneira que não representem um risco para pessoas, animais ou outros. Devem ser evitadas construções de cercas elétricas para agropecuária com o risco de qualquer pessoa ou animal ficar preso.
  • Page 20 Uma distância de pelo menos 10 m deve ser mantida entre os eletrodos de terra do energizador e qualquer outra peça conectada a um sistema de aterramento como, por exemplo, o aterramento de proteção do sistema de alimentação de corrente, ou o aterramento do sistema de telecomunicações.
  • Page 21 exceder 3 m. Esta altura aplica-se aos dois lados da projeção ortogonal da linha de eletricidade externa na superfície da terra, para uma distância de: 2 m para linhas de eletricidade com uma tensão nominal de menos de 1000 V. •...
  • Page 22 Assegure-se de que todos os equipamentos suplementares do circuito da cerca elétrica alimentados pela rede tenham um grau de isolamento entre o circuito da cerca e a fonte de alimentação equivalente ao grau de isolamento do energizador. A proteção contra as intempéries deve ser providenciada para os equipamentos suplementares, a não ser que estes equipamentos tenham sido certificados pelos fabricantes como sendo apropriados para o uso ao ar livre e que sejam de um tipo com um grau de proteção mínimo de IPX4.
  • Page 23: Consignes De Sécurité (Fr)

    FRANÇAIS Consignes de sécurité ATTENTION ! LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS Note : ce produit a été conçu pour une utilisation avec des clôtures électriques pour animaux. Avertissements généraux ATTENTION ! - Cet électrificateur n'est pas approprié à une manipulation par des personnes (y compris les enfants) présentant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d'expérience ou de connaissances, sauf si elles ont reçu des instructions sur l'utilisation de l'électrificateur par une personne responsable...
  • Page 24 - Vérifiez soigneusement que votre clôture est en conformité avec tous les règlements locaux de sécurité. Europe : L'électrificateur doit être monté à l'abri des intempéries et le câble ne doit pas être manipulé lorsqu'il fait moins de 5 °C. - Ne jamais raccorder un électrificateur simultanément à...
  • Page 25 Dangers  Ne passez pas à travers ou par-dessous une clôture électrique. Si vous devez traverser une clôture électrique, utilisez une porte ou un passage spécialement aménagé.  Ne laissez jamais un enfant ou une personne infirme utiliser cet appareil sans supervision.
  • Page 26 Definition of special terms Électrificateur de clôture – Appareil conçu pour envoyer régulièrement des impulsions électriques à la clôture qui y est connectée. Clôture – Barrière utilisée pour les animaux ou pour des raisons de sécurité et constituée d'un ou de plusieurs conducteurs tels que des fils métalliques, des piquets ou une grille.
  • Page 27 Les installations de clôtures électriques doivent être conçues de manière à empêcher que des animaux ou des personnes puissent s'y enchevêtrer. ATTENTION ! Évitez tout contact avec les fils de la clôture électrique, en particulier au niveau de la tête, du cou et du torse. Ne passez jamais par-dessus, à travers ou par-dessous une clôture électrique à...
  • Page 28 Les fils de connexion enterrés doivent être placés dans une gaine de protection isolante, ou un câble isolé à haute tension doit être utilisé. On veillera également à empêcher que les fils de connexion enterrés ne soient endommagés par le passage d'animaux ou de véhicules.
  • Page 29 Les clôtures électriques pour animaux ayant pour but d'éloigner les oiseaux, de contenir les animaux domestiques ou d'habituer des animaux comme les vaches aux clôtures électriques n'exigent qu'une alimentation par un électrificateur à faible puissance pour obtenir une performance satisfaisante et fiable. Si les clôtures électriques pour animaux sont utilisées pour éloigner les oiseaux ou pour les empêcher de se percher sur des immeubles, aucun fil de la clôture électrique ne doit être connecté...
  • Page 30 de la clôture et le réseau d'alimentation un degré d'isolement équivalent à celui fourni par l'électrificateur. Les équipements auxiliaires doivent être protégés contre les intempéries, sauf si, d'après les informations fournies par le fabricant, ils sont spécialement conçus pour un usage extérieur et si le degré...
  • Page 31: Sicherheitsinformationen (De)

    DEUTSCH Sicherheitshinweise WARNUNG: BITTE SÄMTLICHE ANWEISUNGEN SORGFÄLTIG DURCHLESEN Hinweis: Dieses Produkt wurde für die Verwendung mit elektrischen Weidezäunen entwickelt. Allgemeine Warnhinweise WARNUNG! - Dieses Elektrozaungerät ist nicht zur Benutzung durch Personen (einschließlich Kindern) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder mit mangelnder Erfahrung oder Kenntnissen geeignet, außer sie werden beaufsichtigt oder durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person in die Benutzung des Geräts eingewiesen.
  • Page 32 Spezifische Warnhinweise für dieses Elektrozaungerät WARNUNG! - Das Gerät muss – wie im Abschnitt „Montage“ dieses Handbuchs beschrieben – sicher montiert werden. - Dieses Elektrozaungerät enthält keine Teile, die vom Benutzer gewartet werden könnten. Wenn das Stromkabel beschädigt ist, sollte das Gerät entsorgt werden. Errichtung eines sicheren Elektrozauns WARNUNG! Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der Verwendung des...
  • Page 33  Setzen Sie Zaunkonstruktionen, in denen sich Menschen oder Tiere verheddern können, nicht unter Strom. Wir empfehlen zum Beispiel, dass zu beiden Seiten eines Stachel- oder Maschendrahtzauns jeweils nur ein stromführender Draht verlegt wird.  Schließen Sie einen Elektrozaun niemals an zwei Elektrozaungeräte an. ...
  • Page 34 Anforderungen an elektrische Weidezäune Gemäß Anhang BB, Abschnitt BB.1 der Norm IEC 60335-2-76 Elektrische Weidezäune und die zugehörigen Zusatzkomponenten sind so zu installieren, zu bedienen und zu warten, dass die Gefahr für Menschen, Tiere und deren Umfeld so gering als möglich ist. Elektrische Weidezaunkonstruktionen, bei denen die Gefahr groß...
  • Page 35 Bitte befolgen Sie bezüglich der Erdung unsere Empfehlungen. Zwischen der Erdungselektrode des Elektrozaungeräts und möglichen anderen Komponenten, die an ein Erdungssystem angeschlossen sind, wie beispielsweise der Erdung der Stromversorgung oder des Telekommunikationssystems ist ein Mindestabstand von 10 m einzuhalten. In Gebäuden verlaufende Anschlussleitungen sind wirksam von den geerdeten Bauelementen des Gebäudes zu isolieren.
  • Page 36 Werden Anschlussleitungen und elektrische Weidezaundrähte in der Nähe einer Freileitung installiert, darf ihre Höhe über dem Boden nicht mehr als 3 m betragen. Diese Höhe gilt jeweils für die senkrechte Projektion der äußersten Stromleitungen auf den Boden in einem Abstand von: 2 m bei Stromleitungen mit einer Nennspannung bis maximal 1.000 V.
  • Page 37 Achten Sie darauf, dass sämtliche netzbetriebene, an den Stromkreislauf des elektrischen Weidezauns angeschlossene Zusatzkomponenten zwischen dem Zaunstromkreis und dem Netzanschluss ebenso stark isoliert sind, wie das Elektrozaungerät selbst. Zusatzkomponenten sind vor Witterungseinflüssen zu schützen, es sei denn sie sind vom Hersteller ausdrücklich für die Verwendung im Freien ausgewiesen und haben einen IP-Schutz von mindestens IPX4.
  • Page 38: Säkerhetsinformation (Sv)

    SVENSKA Säkerhetsinformation VARNING: LÄS IGENOM ALLA INSTRUKTIONER OBS: Denna produkt har konstruerats för användning med eldjurstängsel. Allmänna varningar VARNING! - Denna enhet är inte avsedd att användas av människor (inklusive barn) med försämrad fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller som saknar erfarenhet och kunskap, förutom om de har övervakats eller instruerats om hur enheten används av en person som ansvarar för deras säkerhet.
  • Page 39 Varningar specifika för detta aggregat VARNING! - Detta aggregat måste monteras säkert enligt beskrivningen i avsnittet om installation i den här bruksanvisning. - Detta aggregat innehåller inga delar som användaren kan underhålla. Om nätförsörjningssladden skadas ska apparaten tas ur bruk. Säker konstruktion av elstängsel VARNING! Läs innan användning.
  • Page 40  Placera inte enhetens jordningselektroder inom 10 m från andra delar av ett eldrivet jordningssystem eller telekommunikationsjordningssystem.  Dra inte elstängslets trådar över eller nära luft- eller telekommunikationsledningar. Definition av särskilda begrepp Enhet/Laddare/Elstängselaggregat – En apparat som periodvis avger spänningsimpulser till ett stängsel som är anslutet till det. Stängsel –...
  • Page 41 Krav på eldjurstängsel I enlighet med bilaga BB avsnitt BB.1 i IEC 60335-2-76 Eldjurstängsel och dess extrautrustning ska installeras, användas och underhållas så att de inte utgör någon fara för människor, djur eller omgivning. Undvik eldjurstängselkonstruktioner där djur eller människor kan fastna. VARNING! Undvik kontakt med elstängselledningar, särskilt med huvudet, halsen eller överkroppen.
  • Page 42 Anslutande ledningar som går inuti byggnader ska vara effektivt isolerade från byggnadens jordade strukturella delar. Detta kan åstadkommas med en isolerad högspänningskabel. Underjordiska anslutningsledningar ska löpa i skyddsrör av isolerande material eller också ska en isolerad högspänningskabel användas. Var försiktig så att anslutningsledningarna inte skadas från djurens hovar eller klövar eller från traktorhjul som sjunker ner i marken.
  • Page 43 Eldjurstängsel avsedda att skrämma bort fåglar, hålla inne husdjur eller träna djur som t.ex. kor, behöver endast matas från lågeffektenheter för att fungera bra och säkert. Elstängsel avsedda att skrämma bort fåglar från tak: ingen elektrisk stängseltråd ska anslutas till enhetens jordningselektrod. En varningsskylt om elstängsel ska monteras på...
  • Page 44 Förklaring av symboler på aggregatet Stängslets jordningsuttag. Anslut stängslets jordningsuttag till aggregatets jordningssystemet. Stängseluttag. Anslut stängseluttaget till stängslet. Risk för elektrisk stöt! Detta aggregat får endast öppnas och repareras av behörig personal. Innehåller inga delar som användaren kan underhålla. Läs alla instruktionerna innan användning. Aggregatet har en dubbelisolerad konstruktion.
  • Page 45: Veiligheidsinformatie (Nl)

    NEDERLANDS Veiligheidsinformatie LET OP: LEES DE HANDLEIDING Opmerking: Dit product is ontworpen voor gebruik met elektrische weide- afrasteringen. Algemene waarschuwingen LET OP! - Dit toestel is niet bedoeld voor gebruik door personen (ook kinderen) met verminderde lichamelijke, sensorische of geestelijke vermogens dan wel gebrek aan ervaring en kennis, tenzij zij onder toezicht staan van een persoon die voor hun veiligheid verantwoordelijk is dan wel van wie zij instructies over het gebruik van het toestel hebben gekregen.
  • Page 46 Waarschuwingen betreffende specifiek dit apparaat LET OP! - Het apparaat dient stevig te worden gemonteerd, zoals omschreven in het hoofdstuk over installatie in deze handleiding. - Dit apparaat bevat geen onderdelen die door de klant kunnen worden onderhouden. Als de hoofdstroomdraad is beschadigd, dient het apparaat te worden afgevoerd.
  • Page 47  Voed geen elektro-afrastering met twee toestellen.  Zorg ervoor dat stroomvoerende draden van twee toestellen niet op hetzelfde of naburige percelen minder dan 2,5 m van elkaar verwijderd zijn.  Plaats de aardingselektrode van het toestel niet op minder dan 10 m van enig gedeelte van een aardingssysteem van stroomvoorziening of telecommunicatie.
  • Page 48 Vereisten voor elektrische weide-afrasteringen In overeenstemming met bijlage BB, deel BB.1 van IEC 60335-2-76 Elektrische weide-afrasteringen en de bijbehorende apparatuur moeten zodanig worden geïnstalleerd, bediend en onderhouden dat het gevaar voor mensen, dieren en hun omgeving zoveel mogelijk wordt verminderd. Elektro-afrasteringsconstructies waarbij het gevaar groot is dat mensen of dieren erin vastraken, dienen te worden vermeden.
  • Page 49 Tussen de aardingselektrode van het toestel en mogelijke andere componenten die op een aardingssysteem zijn aangesloten, zoals bijvoorbeeld het aardingssysteem van de stroomvoorziening of de aarding van het telecommunicatiesysteem, dient een minimum afstand van 10 m te worden aangehouden. Aansluitdraden die in gebouwen lopen, dienen effectief van de geaarde constructie- elementen van het gebouw te zijn geïsoleerd.
  • Page 50 boven de grond zijn aangebracht. Deze hoogte heeft betrekking op beide zijden van de orthogonale projectie van de buitenste geleiders van de stroomleiding op het grondoppervlak, voor een afstand van: 2 m voor stroomleidingen met een nomimaal voltage van meer dan 1000 V. •...
  • Page 51 Draag er zorg voor dat alle bijbehorende apparaten die met netvoeding werken en op het circuit van de elektrische weide-afrastering worden aangesloten, tussen het afrasteringscircuit en de netvoeding even goed geïsoleerd zijn als het apparaat zelf. Bijbehorende apparaten dienen tegen weersinvloeden te worden beschermd, tenzij door de fabrikant uitdrukkelijk is aangegeven dat deze voor gebruik in de openlucht bestemd zijn en een beveiliging van minstens IPX4 hebben.
  • Page 52: Sikkerhedsinformation (Da)

    DANSK Sikkerhedsinformation ADVARSEL: LÆS ALLE ANVISNINGER Bemærk: Dette produkt er udviklet til brug i forbindelse med dyrehegn. Generelle advarsler ADVARSEL! - Denne enhed er ikke beregnet til brug af personer (herunder børn) med nedsatte fysiske, sensoriske og mentale evner eller manglende erfaring og kendskab, medmindre de har fået vejledning eller instruktion vedrørende brugen af enheden af en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed.
  • Page 53 Advarsler specifikt for denne enhed ADVARSEL: - Enheden skal opsættes sikkert som beskrevet i opsætningsafsnittet i denne manual. - Denne enhed indeholder ingen dele, som kan vedligeholdes af kunden. Hvis strømforsyningsledningen bliver beskadiget, bør hele anordningen kasseres. Sikker elhegnskonstruktion ADVARSEL! Læses inden brug.
  • Page 54 Definition af særlige termer Enhed//oplader/spændingsgiver – Et aggregat, som er beregnet til regelmæssigt at sende spændingsimpulser til et hegn, der er forbundet med det. Hegn – En indhegning til dyr eller til sikkerhedsformål, som består af en eller flere ledere som f.eks. metaltråd, stænger eller skinner. Elhegn –...
  • Page 55 Afstanden mellem trådene på to separate elektrisk dyrehegn, som fødes af adskilte enheder i uafhængig takt, skal være mindst 2,5 m. Hvis dette hul skal lukkes, skal man anvende elektrisk ikke-ledende materiale eller en isoleret metalafspærring. Pigtråd og natotråd må ikke tilsluttes en enhed. Den eller de strømførende tråd(e) i et elektrisk dyrehegn kan suppleres med et ikke- strømførende hegn med pigtråd eller natotråd.
  • Page 56 Minimumsafstande mellem strømhegn og elektriske dyrehegn Strømkabelspænding Frihøjde ≤1000 V >1000 V til ≤33.000 V >33.000 V Såfremt tilslutningsledninger og tråde til elektriske dyrehegn installeres tæt på en luftledning, må de højst være 3 m over jorden. Dette gælder for elhegn på begge sider af den retvinklede projektion af de yderste ledninger i strømkablet på...
  • Page 57 Skriften må ikke kunne slettes, skal placeres på begge sider af advarselsskiltet og • være mindst 25 mm høj. Sørg for, at alt eldrevet ekstraudstyr, der er forbundet til det elektriske dyrehegn, yder en isoleringsgrad mellem hegnskredsløbet og elnettet svarende til enhedens isolering. Ekstraudstyr skal beskyttes mod vejret, medmindre producenten angiver, at komponenterne er egnet til udendørs brug og mindst har beskyttelsesklasse IPX4.
  • Page 58: 安全にご使用いただくために (Ja)

    日本語 安全にご使用いただくために 注意 : 説明書の内容を良くお読み下さい 注意: 本器は動物用電気柵と共に使用される事を前提に設計されてい ます。 注意と警告 警告! - 本器は製造にあたり、身体的、感覚的、精神的な能力を十分持ち 合わせていない方(子供を含む)、あるいは知識と経験が足りない 方の使用を意図しておりません。但し、そのような方の安全に責任 を持つ方による操作の指導や監督があれば、この限りではありませ ん。 - 子供が電牧器で遊ばないよう十分に注意して下さい。保護者の監督下にな い子供に汚れ落としやメンテナンスをさせないで下さい。 - 電気柵を設置する前や電気柵に何らかの作業をする場合は必ず電牧器の 接続を外して下さい。 - 感電注意!本器は有資格の専門技術者以外は開けたり修理したりできま せん。 - 全ての安全に関する説明を注意して読んで下さい。 - 設置方法が管理当局の規定する安全基準を満たしているかどうかを確認し て下さい。 - 電牧器は必ず屋内に設置する。気温が摂氏5度以下の場合、ケー ブルを絶対に取り扱かってはいけません。...
  • Page 59 本器に関わる注意事項 注意: - 本書の「取り付け」の項目に説明されている通りに本器はしっか りと取り付けられていなければなりません。 - お客様自身で交換できる部品はありません。主電源用コードが破損した場合 は破棄して下さい。 安全な電機柵の設置方法 警告! 使用前に説明書をよく読んでください。 電気柵は触れたりからまったりする可能性がある場合や他の危険性が ある場合は要注意です。最悪の場合、死亡・重傷に至ることがありま す。あらゆる危険性を除去するように必要な対策を施して下さい。 各種の注意点  電気柵を跨いだり線の間を潜ったりしないで下さい。電気柵を横断す る必要がある場合は、ゲート、又は特別に設置された横断ポイントを 利用して下さい。  この電牧器の操作に未熟な人に操作させる場合は熟練者の監督が必要 です。子供には電牧器をいじらせたり、電気柵や通電したケーブルの 近くで遊ばせたりしないで下さい。  有刺鉄線に通電しないで下さい。  枝線に通電する場合は有刺鉄線との距離を15cm以上に保って下さい。  動物や人間が絡まる可能性がある場合は如何なる柵にも通電しないで 下さい。有刺鉄線やメッシュフェンスの片側に1本だけ枝線を使用す る事を薦めます。  二つの電牧器を同一の電気柵に接続しないで下さい。...
  • Page 60  同一牧区や隣接する牧区に於いて二つの電牧器から夫々の電気柵に通 電する場合は、2.5m以上の間隔をあけて下さい。  アースはその他の埋設ケーブル(電話線、電線、他の電牧器のアース 等)から少なくとも10m以上離れた場所に設置して下さい。  電牧線を高架電線や電話線の上を通したり、近づけたりしないで下さ い。 用語の定義 電牧器 – 周期的に電気柵にパルス電流を流す装置。 フェンスもしくは柵 – 家畜の脱出防止や害獣の侵入防止、安全確保を目的とする設備で金属線や 杭、横木等が使用される。 電気柵 – 1本、あるいは2本以上の伝導体で作られた柵で、地面に対して絶縁されており、 電牧器からパルス電流が流れる。 電気柵の電気回路 – 電牧器に接続された、もしくは接続する、すべての伝導体から成る直流電流のル ープで電牧器の電牧線出力端子につながっている。 アース棒 – 電牧器の近くの地中に打ち込まれた金属棒で、電牧器のアース端子に繋がってお り他の接地線から独立している。 リード線 – 電牧器と電牧線、アース棒をつなぐ伝導体のケーブル。 動物用電気柵 – 家畜の放牧、もしくは家畜を特定の場所に囲い込むことを目的に使用される電気 柵。...
  • Page 61 動物用電気柵についての必須要項 IEC標準規格60335-2-76の附属書BB(規定)BB.1項に準拠 電気柵とその付属機器は、人間や動物、周囲の状況に対する危険を最 小限にするよう配慮して設置、運用、維持管理されなければなりませ ん。 動物や人間が絡まることがないよう、電気柵の設置場所には十分に配慮して下さ い。 警告! 電気柵に頭、首や胴が接触しないように注意して下さい。電気柵を またいだり、電牧線の間や下を潜ったりせず、出入口のゲートか、 電気柵の横断用に設置された踏み越し段などの設備を利用して下さ い。 1つの電気柵に2つの電牧器を接続したり、1つの電牧器にそれぞれ独 立した電気回路となっている2つの電気柵を接続したりしてはいけませ ん。 2つの電牧器からそれぞれ独立した電気柵に通電する場合、互いの電牧線の間 隔は2.5m以上あけて下さい。この間隔が止むを得ず足りなくなる場合は、非導電 材もしくは絶縁処理された金属製の防壁などを設置して下さい。 有刺鉄線やレーザーワイヤーに電牧器を接続して通電しないで下さい。 有刺鉄線やレーザーワイヤーなどの通電していない線には、オフセット部品を使用 することにより、電気柵の電牧線を組み合わせることができます。その際、電牧線 はこれら通電していない線の垂直面から15cm以上離して下さい。 有刺鉄線やレ ーザーワイヤーには一定間隔でアースを設置して下さい。 アースに関しては当社の指示に従って下さい。...
  • Page 62 電牧器のアース線とアース棒は、交流電力の保安用接地や電気通信の機能用 接地といったその他のアースから少なくとも10m以上離して下さい。 建物内に配置される接続導線は建物の接地構造から十分に絶縁されている必 要があります。絶縁高圧ケーブルを使用して下さい。 地中に配置される接続導線は、絶縁ケースの中を通すか、あるいは絶縁高圧ケ ーブルを使用して下さい。地中にくい込む動物の蹄や車両のタイヤによる損傷を避 ける対策を講じて下さい。 接続導線は交流電線や通信ケーブル、データケーブルと同じ絶縁ケースの中を通 さないで下さい。 接続導線と電牧線は、送電用・電気通信用の架空線の上に通さないで下さい。 架空電線との交差はできる限り避けて下さい。どうしても避けられない場合は、架 空電線の下にできる限り直角に通して下さい。 接続導線と電牧線を架空電線の近くに通す際には、次に示す必要最小距離を 保って下さい。 架空電線と電気柵の必要最小距離 電線の電圧 必要最小距離 ≤1000 V >1000 V 〜 ≤33,000 V 4 m >33,000 V 接続導線と電牧線を架空電線の近くに通す際には、その高さは地表か ら3m以下として下さい。この高さは、地表面に立つ架空電線に取り付 けられた導体のうち、最も外側にある導体の正射影の両側に適用され ます。距離は以下のとおりです。 公称電圧が1000V以下の場合は2m • 公称電圧が1000V以上の場合は15m •...
  • Page 63 鳥害防止や家庭用ペットの囲い込み、もしくは牛など家畜の訓練に電 気柵を使用する場合には、安全面を考慮し電牧器を低電圧で使用して 下さい。 建物への鳥よけを目的に電気柵を設置する場合は、アース棒に電牧線を接続し ないで下さい。電牧器や電気柵に人が容易に近づける箇所にはすべて危険表示 板を掲示して下さい。 電気柵が一般道と交わる場合はその箇所に通電しない出入口用ゲート、あるい は踏み越し段(人間は渡れるが家畜は渡れない)を設けて下さい。そのような箇所 では傍の電気柵に危険表示板を必ず掲示して下さい。 一般道路もしくは歩道沿いに設置された電気柵には一定の間隔を置いて危険 表示板を杭や電牧線にしっかり固定して下さい。 危険表示板のサイズは10cm X 20cm以上にする。 • 危険表示板は両面とも背景色は黄色とする。表示内容の色は黒とし、下記 • のサインかもしくは「感電注意:電気柵」のような内容を掲示する。 表示板は両面とも消したり彫ったりできないものを使用し、文字 • のサイズ2.5cm以上とする。 全ての電圧で使用可能な付属機器が電気柵の回路に接続している場合 、その機器が、電気柵の回路と、電牧器から流れる電流と同等の交流 電源から流れる電流との間で、一定の絶縁性を保つことを確認して下 さい。 製造業者により屋外使用が認められていない場合は、気象状況の変化に対応 できるよう機器を保護して下さい。少なくとも保護等級IPX4の規定を満たす必要が あります。...
  • Page 64 表示マークの説明 アース端子地面につながるアース線をアース端子に接続する 電牧線端子 - 電牧線を接続しフェンスにつなぐ。 感電注意!本器は有資格の専門技術者以外は開けたり修理したり できません。 お客様自身で交換できる部品はありません。 使用前に取扱説明書をよくお読み下さい。 本器は二重絶縁処理済みです。 お客様自身で交換できる部品はありません。 電牧器もしくはそのパッケージにこのマークが付いている場合は 一般ゴミとして投棄してはなりません。特殊ゴミとして電気製品 を廃棄処分する管理当局に責任を持って引き渡して下さい。環境 や健康を守るためにも、再利用できる資源は分別しリサイクルに 回すようにしましょう。電気製品のリサイクルについては環境問 題に対応する行政機関に相談するか、本器を購入された販売店に お問合せ下さい。...
  • Page 65: Installing The Energizer (En)

    ENGLISH Patriot PMX50, PMX120, PMX200, PMX350, PMX450, PMX600 Installation Connect the Fence ground terminal (green) to a separate ground system that is at least 33’ (10 m) away from other ground systems. Connect the Fence output terminal (red) to the fence.
  • Page 66 Mounting the unit The unit can be mounted directly onto a suitable vertical support or wall material using the two 3" (75 mm) nails and two washers provided. Thread washers onto the nails. Space the nails 3" (75 mm) apart (or one nail length). Hammer in the nails, allowing them to protrude by 3/8"...
  • Page 67 Drive 6' (2 m) ground rods into the soil. The table below specifies the minimum number of 6' (2 m) ground rods recommended for a ground system: Model Ground rods Patriot PMX50 Patriot PMX120 Patriot PMX200 Patriot PMX350 Patriot PMX450...
  • Page 68 - No responsibility is accepted for any accident or damage caused subsequent to any tampering with or modification to or misuse of this product, including (but not limited to) alterations made by anyone other than Datamars or its agents. - To the maximum extent permitted by law, this warranty is exclusive, personal to...
  • Page 69: Instalación Del Energizador (Es)

    ESPAÑOL Patriot PMX50, PMX120, PMX200, PMX350, PMX450, PMX600 Instalación Conecte el terminal de toma a tierra (verde) a un sistema de toma a tierra separado que se encuentre como mínimo a 10 m de otros sistemas de toma a tierra.
  • Page 70 Montaje de la unidad La unidad puede montarse directamente en un soporte vertical o pared adecuados, usando los dos clavos de 75 mm y las dos arandelas provistas. Coloque las arandelas en los clavos. Martille los clavos distanciados a 75 mm unos de otros (o una longitud de clavo), de manera que salgan fuera del poste 10 mm.
  • Page 71 Entierre varillas de toma a tierra de 2 m en el suelo. La tabla a continuación especifica el número mínimo recomendado de varillas de toma a tierra de 2 m para un sistema de toma a tierra: Modelo Varillas de toma a tierra Patriot PMX50 Patriot PMX120 Patriot PMX200 Patriot PMX350 Patriot PMX450...
  • Page 72 Servicio y mantenimiento Este producto no puede ser reparado/No se puede hacerle un servicio a este producto. Consulte las condiciones de garantía en www.patriotglobal.com Servicio y reparación de aparatos con doble aislamiento En energizadores con ‘aislamiento doble’ (‘Double Insulation’) hay dos sistemas de aislamiento en vez de una toma a tierra.
  • Page 73 (pero no limitados a) reparaciones o cambios que no hayan sido efectuados por Datamars o sus agentes. - Hasta la máxima extensión permitida por la ley, esta garantía es exclusiva, personal para Ud.
  • Page 74: Instalação Do Energizador (Pt)

    PORTUGUÊS Patriot PMX50, PMX120, PMX200, PMX350, PMX450 e PMX600 Instalação Conecte o terminal de terra da cerca a umsistema de aterramento separado quetenha uma distância mínima de 10 m deoutros sistemas de aterramento. Conecte o terminal de saída da cerca (vermelho) à cerca.
  • Page 75 Montagem da unidade A unidade pode ser montada diretamente num suporte vertical adequado ou numa parede, usando os dois pregos de 75 mm e as duas arruelas fornecidos. Fixe as arruelas nos pregos. Deixe uma distância de 75 mm (ou um comprimento do prego) entre os pregos.
  • Page 76 Finque barras de terra de 2 m no solo. A tabela seguinte especifica a quantidade mínima recomendada de barras de terra de 2 m para um sistema de aterramento. Modelo Barras de terra Patriot PMX50 Patriot PMX120 Patriot PMX200 Patriot PMX350...
  • Page 77 Manutenção O cliente não deve efetuar uma manutenção deste produto. Consulte as condições de garantia em www.patriotglobal.com Manutenção de aparelhos com isolamento duplo Em um carregador/energizador de cerca elétricacom isolamento duplo são providenciados doissistemas de isolamento, em vez doaterramento. Esta unidade não contém peçaspara as quais o cliente deve efetuar umamanutenção.
  • Page 78 - Não nos responsabilizamos por acidentes ou danos causados pela modificação ou remodelação ou pelo uso incorreto do presente produto, inclusive (mas não limitando-se) às alterações feitas por pessoas que não sejam pessoal da Datamars ou dos seus representantes. - Na medida máxima permitida pelas leis, a presente garantia é exclusiva, pessoal e representa todas as garantias, apresentações ou condições relacionadas ao...
  • Page 79: Installation De L'électrificateur (Fr)

    FRANÇAIS Patriot PMX50, PMX120, PMX200, PMX350, PMX450, PMX600 Installation Connectez la borne de terre de la clôture (verte) à un système de mise à la terre séparé qui se trouve à une distance minimale de 10 m de tout autre système de terre.
  • Page 80 Montage de l'électrificateur L'électrificateur peut être monté directement sur un support vertical ou des matériaux muraux convenables à l'aide des deux clous de 75 mm et des deux rondelles fournis. Mettez les rondelles sur les clous. Placez les clous à une distance de 75 mm (ou à une longueur de clou) l’un de l’autre.
  • Page 81 Enfoncez des piquets de terre de 2 m dans le sol. Le tableau ci-dessous indique le nombre minimal de piquets de terre de 2 m recommandé pour le système de terre : Modèle Piquets de terre Patriot PMX50 Patriot PMX120 Patriot PMX200 Patriot PMX350...
  • Page 82 Réparation d'appareils à double isolation Dans un électrificateur de clôture électrique à double isolation, deux systèmes d'isolation sont fournis au lieu d'une mise à la terre. Cette unité ne contient pas de pièces réparables. 36 mois de garantie à compter de la date d'achat Ne sont pas couverts les dégâts dus : à...
  • Page 83 (mais sans s'y limiter) les altérations effectuées par toute personne ou société autre que Datamars ou ses distributeurs agréés. - Dans toute la mesure permise par la loi, cette garantie est exclusive, non transférable et remplace toutes les autres garanties, déclarations ou conditions...
  • Page 84: Weidezaungerät Installieren (De)

    DEUTSCH Patriot PMX50, PMX120, PMX200, PMX350, PMX450, PMX600 Montage Schließen Sie den Erdungsanschluss (grün) an ein separates Erdungssystem an, das mindestens 10 m von anderen Erdungssystemen entfernt ist. Schließen Sie den Zaunanschluss (rot) an den Zaun an. Trockenes Umfeld in Gebäuden mit...
  • Page 85 Montage des Elektrozaungeräts Das Elektrozaungerät kann mithilfe der beiden im Lieferumfang enthaltenen 75-mm- Nägeln und der beiden Unterlegscheiben direkt an einem geeigneten Pfosten oder an einer Wand montiert werden. Schieben Sie auf jeden der Nägel eine Unterlegscheibe. Schlagen Sie die Nägel in einem Abstand von 75 mm (oder einer Nagellänge) ein. Die Nägel sollen am Ende 10 mm aus dem Pfosten hervorstehen.
  • Page 86 Erdungssystemen eines anderen Elektrozaungeräts) entfernt sein. Stecken Sie 2 m lange Erdstäbe in den Boden. Die Tabelle unten zeigt die empfohlene Mindestanzahl an 2 m langen Erdstäben für ein Erdungssystem: Modell Erdstäbe Patriot PMX50 Patriot PMX120 Patriot PMX200 Patriot PMX350 Patriot PMX450 Patriot PMX600 Gewährleistung...
  • Page 87 Wartung von schutzisolierten Geräten Bei einem schutzisolierten Elektrozaungerät sind anstelle einer Erdung zwei Isolierungssysteme vorgesehen. Dieses Elektrozaungerät enthält keine reparierbaren Teile. 36 Monate Garantie ab Kaufdatum Nicht von der Garantie abgedeckt sind Mängel verursacht durch: Falsche Eingangsspannung oder falsche Polarität •...
  • Page 88 - Für Unfälle oder Beschädigungen aufgrund von unbefugten Eingriffen, Veränderungen oder falscher Handhabung des Produktes einschließlich (jedoch nicht beschränkt auf) Modifizierungen, die nicht von Datamars oder einer zugelassenen Stelle vorgenommen wurden, wird keine Haftung übernommen. - Soweit gesetzlich zulässig ist diese Garantie exklusiv, nicht übertragbar und ersetzt alle anderen (expliziten oder impliziten) Garantien, Darstellungen und Bedingungen bezüglich dieses Produkts (wann immer diese auftreten), unabhängig davon, ob...
  • Page 89: Installera Aggregatet (Sv)

    SVENSKA Patriot PMX50, PMX120, PMX200, PMX350, PMX450, PMX600 Installation Anslut stängslets jordningsuttag (grönt) till ett separat jordningssystem som är minst 10 m från andra jordningssystem. Anslut stängslets utgångsuttag (rött) till stängslet. Inomhus/torra platser med nätets/ledningens anslutning...
  • Page 90 Montering av aggregatet Enheten kan monteras direkt på ett lämpligt vertikalt stöd eller väggmaterial med hjälp av de två 75 mm spikarna och två brickor som medföljer. Trä brickor över spikarna. Placera spikarna med 75 mm mellanrum (eller en spiklängd). Spika i spikarna, låt dem sticka ut 10 mm.
  • Page 91 (t.ex. telefon, nät/ledning eller jordningssystem för ett annat aggregat). Driv in 2 m jordningsstakar i marken. Tabellen nedan specificerar det lägsta antal 2 m jordningsstakar som rekommenderas för ett jordningssystem: Modell Jordningsstakar Patriot PMX50 Patriot PMX120 Patriot PMX200 Patriot PMX350 Patriot PMX450 Patriot PMX600 Service Den här produkten kan inte underhållas.
  • Page 92 Underhåll av dubbelisolerade aggregat I en dubbelisolerad elektrisk stängselladdare/aggregat finns det två isoleringssystem, istället för jordning. Detta aggregat innehåller inga delar som användaren kan underhålla. 36 månaders garanti från inköpsdatumet Denna garanti täcker inte skador till följd av: felaktig ingångsspänning eller polaritet •...
  • Page 93 - Inget ansvar tas för olycka eller skada som uppstår efter modifiering eller felanvändning av denna produkt, inkluderat (men inte begränsat till) ändringar gjorda av någon annan än Datamars eller dess representanter. - Till den mån lagen tillåter det är denna garanti exklusiv och gäller endast dig och i stället för andra garantier, påpekanden eller villkor relaterade till denna produkt...
  • Page 94: Elektro-Afrasteringsapparaat Installeren (Nl)

    NEDERLANDS Patriot PMX50, PMX120, PMX200, PMX350, PMX450, PMX600 Installeren Sluit de aardeaansluiting van de afrastering (groen) op een afzonderlijk aardingssysteem aan dat minstens 10 m van andere aardingssystemen is verwijderd. Sluit de afrasteringsaansluiting (rood) op de afrastering aan. Binnenshuis/Droge opstellingsplaatsen met net-...
  • Page 95 Elektro-afrasteringsapparaat monteren Het elektro-afrasteringsapparaat kan ook op een geschikt verticaal oppervlak of een muur worden gemonteerd; gebruik hiervoor twee 75 mm-spijkers en twee sluitringen (meegeleverd). Draai de sluitringen op de spijkers. Plaats de spijkers 75 mm (of één spijkerlengte) uit elkaar. Hamer de spijkers in het hout; uiteindelijk dienen zij nog 10 mm uit de paal steken.
  • Page 96 Steek aardpennen van 2 m in de grond. In de onderstaande tabel is het minimum aantal aardpennen van 2 m gespecificeerd dat voor een aardingssysteem wordt geadviseerd: Model Aardpennen Patriot PMX50 Patriot PMX120 Patriot PMX200 Patriot PMX350 Patriot PMX450 Patriot PMX600...
  • Page 97 Functionaliteit in stand houden Aan dit product kan geen onderhoudswerk worden uitgevoerd. Raadpleeg a.u.b. de garantievoorwaarden op www.patriotglobal.com Instandhouding van apparaten met dubbele isolatie Een oplader/elektro-afrasteringsapparaat voor een geïsoleerde elektrische afrastering heeft, in plaats van aarding, twee isolatiesystemen. Dit toestel bevat geen onderdelen die door de klant kunnen worden onderhouden.
  • Page 98 (echter niet beperkt tot) wijzigingen die door anderen dan Datamars of haar dealers zijn uitgevoerd. - Tot de door de wet toegestane maximum hoogte is deze garantie exclusief, geldt...
  • Page 99: Installation Af Spændingsgiveren (Da)

    DANSK Patriot PMX50, PMX120, PMX200, PMX350, PMX450, PMX600 Montering Forbind hegnets jordklemme (grøn) med et separat jordingssystem, der har mindst 10 m afstand til andre jordforbindelsessystemer. Forbind hegnsklemmen (rød) med hegnet. Indendørs brug/Et tørt sted med lysnettilslutning...
  • Page 100 Montering af hegnsapparat Apparatet kan monteres direkte på en passende lodret holder eller en væg med de medfølgende to 75 mm søm og underlagsskiver. Sæt underlagsskiverne på sømmene. Sæt sømmene i en afstand af 75 mm fra hinanden (eller en søms længde). Slå sømmene i og lad dem stikke ca.
  • Page 101 (f.eks. telefon, lysnetledning eller jordingssystemet til et andet apparat). Ram 2 m jordspyddene ned i jorden. Nedenstående tabel anbefaler som et minimum 2 m jordspyd til et jordingssystem: Model Jordspyd Patriot PMX50 Patriot PMX120 Patriot PMX200 Patriot PMX350 Patriot PMX450 Patriot PMX600 Vedligeholdelse Produktet må...
  • Page 102 Service på dobbeltisolerede apparater Et dobbeltisoleret hegnsapparat/spændingsgiver har to isoleringssystemer i stedet for jording. Af hensyn til risikoen for stød, må apparatet ikke åbnes af brugeren. 36 måneders garanti fra salgsdatoen Garantien dækker ikke fejl, der er forårsaget af: Forkert indgangsspænding eller polaritet •...
  • Page 103 - Der tages ikke ansvar for ulykker og skader, der er opstået som følge af manipulation af eller tilpasning eller forkert brug af dette produkt, herunder (men ikke begrænset til) ændringer lavet af andre end Datamars eller dennes repræsentanter. - I det omfang loven tillader det, er nærværende garanti eksklusiv, personlig for køber og afløser alle andre garantier, tilsikringer eller betingelser med relation til...
  • Page 104: 取り付け (Ja)

    日本語 Patriot PMX50, PMX120, PMX200, PMX350, PMX450, PMX600 取り付け アース端子にアース線を接続する。アースはその他の地中ケーブ ルから少なくとも10m以上離れた場所に設置する事。 電牧線端子に電牧線を接続する。 屋内の乾燥した場所で交流電源に接続...
  • Page 105 取り付け 電牧器は75 mmの釘2本と同梱の座金 2 つを使用して、垂直に立つポストや壁に取り付けることができます。 釘は座金を差し込んでから、75mm(もしくは釘1本分の長さ)間隔で 、頭部を10mm突出させた状態まで打ち込みます。釘の頭と座金を取り 付け穴の内側に滑り込ませるようにして設置して下さい。 注意: コンクリート、レンガ、石膏ボードの壁に取付ける場合は、釘 の代わりにネジを使用して下さい。壁面取付用金具もしくはプラグが 必要になる場合もあります。 操作方法 電牧器をプラグに差し込む。 電牧器のスィッチをONにする。 パルスが発生する度に表示灯が点滅します...
  • Page 106 電気柵の設置方法 注意: この製品は動物用電気柵と共に使用される事を前提に設計され ています。 電気柵の設置方法はPATRIOT のホームページをご参照下さい。 www.patriotglobal.com アースの設置方法とテスト 最適なアースの設置場所を選定して下さい。その際、他の埋設ケーブ ル(電話線、電線、他の電牧器のアース等)から少なくとも10 m以上 離して埋設して下さい。 長さ2 mのアース棒を地中に打ち込んで下さい。下表はモデル別のアー ス棒(2 m)の最小必要数を示しています。 モデル アース棒 Patriot PMX50 Patriot PMX120 Patriot PMX200 Patriot PMX350 Patriot PMX450 Patriot PMX600 修理 この製品は修理出来ません。保証条件に関してはPATRIOTのホームペー ジをご参照下さい。www.patriotglobal.com...
  • Page 107 二重絶縁処理済み製品の修理に ついて 二重絶縁処理済み電牧器はアースの替わりに二つの絶縁システムを採 用しています。この電牧器には修理可能な部品は含まれておりません 。 購入日から36ヶ月保証 この保証は以下のによって引き起こされる欠陥をカバーしません。 入力電圧や極性の誤り • 外部配線の損傷 • 誤操作、物理的な取り扱いの誤り • 浸水 • 害獣、害虫による損傷 • 落雷によって引き起こされる欠陥はアメリカ、カナダのみ保証。それ 以外の国や地域は保証に含まれていません。 注意: 本器は国際安全規格に準拠して製造されています。 本器は材料不良や製造工程上の欠陥に対して、お客様の購入日から36 ヶ月間、品質保証いたします。 保証の対象となる不具合が生じた場合には、本製品の購入を証明する レシートを添えて販売代理店にお渡し下さい。尚詳細はPATRIOTのホー ムページをご参照下さい。www.patriotglobal.com...
  • Page 108 注意: - 本器の誤使用や手を加えたり改造したために生じたいかなる事故や 損傷に対して一切の責任を負わないものとします。これには、Data marsグループとその代理店以外の人物による改変で生じた事故や損 傷を含みます(ただし必ずしもこれらに限定されません)。 - 法により認められる最大限の範囲において、本保証は、法令や商慣 習、その他一切から生じる本製品に関する他の全ての保証、表明や 条件(それらが明示的であろうと黙示的であろうと、また、それら が生じた時期を問わず)に代わり、排他的で一身専属の保証となり ます。 - 本器の品質保証は購入された国でのみ有効です。その他の国で請求 手続きがなされると、修理費全額が所有者負担となることがありま す。 これら説明書類を保管しておいて下さい...

Table of Contents