Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 68

Quick Links

1, 2, 3 J MkII Unigizer
© 2006-2020 Datamars Limited.
All product names and brand names in this document are trademarks or registered trademarks of their respective holders.
No part of this publication may be photocopied, reproduced, stored in a retrieval system, or transmitted in any form or by any means, electronic, mechanical, photocopying, recording or
otherwise without the prior written permission of Datamars Limited. Product specifications may change without prior notice.
For more information on other quality Datamars brands and products, visit datamars.com
Datamars Limited
Postal address:
25 Carbine Road
P O Box 51078
Mt Wellington
Pakuranga
Auckland 1060
Auckland 2140
New Zealand
New Zealand
Datamars Ltd thanks the International Electrotechnical Commission (IEC) for permission to reproduce Information from its International Publication 60335-2-76 ed.2.2 (2013). All such extracts
are copyright of IEC, Geneva, Switzerland. All rights reserved. Further information on the IEC is available from www.iec.ch. IEC has no responsibility for the placement and context in which the
extracts and contents are reproduced by the author, nor is IEC in any way responsible for the other content or accuracy therein.
(EN) EU Importer:
(ES) Importador de la UE:
(PT) Importador da UE:
(FR) Importateur UE :
(DE) EU-Importeur:
(SV) EU-importör:
(NL) EU-importeur:
(DA) EU-importør:
Datamars Slovakia s.r.o.
Dolné Hony 6, 949 01 Nitra,
Slovak Republic
USER GUIDE
480 0000-798 Issue 4 05/2020
1

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Datamars Unigizer 1 J

  • Page 1 Slovak Republic Datamars Ltd thanks the International Electrotechnical Commission (IEC) for permission to reproduce Information from its International Publication 60335-2-76 ed.2.2 (2013). All such extracts are copyright of IEC, Geneva, Switzerland. All rights reserved. Further information on the IEC is available from www.iec.ch. IEC has no responsibility for the placement and context in which the extracts and contents are reproduced by the author, nor is IEC in any way responsible for the other content or accuracy therein.
  • Page 2: Table Of Contents

    Contents Safety Information (EN) Información de seguridad (ES) Informações de segurança (PT) Consignes de sécurité (FR) Sicherheitsinformationen (DE) Säkerhetsinformation (SV) Veiligheidsinformatie (NL) Sikkerhedsinformation (DA) Installing the energizer (EN) Instalación del energizador (ES) Instalação do energizador (PT) Installation de l'électrificateur (FR) Weidezaungerät installieren (DE) Installera aggregatet (SV) Elektro-afrasteringsapparaat installeren (NL)
  • Page 3: Safety Information (En)

    ENGLISH Safety information WARNING: READ ALL INSTRUCTIONS Note: This product has been designed for use with electric animal fences. General warnings WARNING! - This energizer is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the energizer by a person responsible for their safety.
  • Page 4 - Do not connect simultaneously to a fence and to any other device such as a cattle trainer or a poultry trainer. Otherwise, lightning striking your fence will be conducted to all other devices. - Use only the mains/line power adaptor or battery leads supplied with this energizer or a genuine replacement part.
  • Page 5 WARNING: Risk of Electric Shock. When used outdoors, install only to a covered Class A GFCI protected receptacle that is weatherproof with the power adaptor connected to the receptacle. If one is not provided, contact a qualified electrician for proper installation. Ensure that the power adaptor and cord do not interfere with completely closing the receptacle cover.
  • Page 6 Energizers marked with this symbol are time delayed electric fence energizers with a delay time of 20 seconds. Only use with a Datamars Ltd approved power adaptor. This must be either the power adaptor provided with the energizer or a genuine replacement part supplied by Datamars (see details marked on the energizer, beside the power inlet).
  • Page 7 Definition of special terms Energizer – An appliance that is intended to periodically deliver voltage impulses to a fence connected to it. Fence – A barrier for animals or for the purpose of security, comprising one or more conductors such as metal wires, rods or rails. Electric fence –...
  • Page 8 WARNING! Avoid contacting electric fence wires especially with the head, neck or torso. Do not climb over, through or under a multi-wire electric fence. Use a gate or a specially designed crossing point. An electric animal fence shall not be supplied from two separate energizers or from independent fence circuits of the same energizer.
  • Page 9 Connecting leads shall not be installed in the same conduit as the mains supply wiring, communication cables or data cables. Connecting leads and electric animal fence wires shall not cross above overhead power or communication lines. Crossings with overhead power lines shall be avoided wherever possible. If such a crossing cannot be avoided it shall be made underneath the power line and as nearly as possible at right angles to it.
  • Page 10 Where an electric animal fence crosses a public pathway, a non-electrified gate shall be incorporated in the electric animal fence at that point or a crossing by means of stiles shall be provided. At any such crossing, the adjacent electrified wires shall carry warning signs.
  • Page 11: Información De Seguridad (Es)

    ESPAÑOL Información de seguridad ¡ADVERTENCIA! LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES Nota: Este producto ha sido diseñado para el uso con cercas eléctricas para animales. Advertencias generales ¡ADVERTENCIA! - Este energizador no está destinado a ser usado por personas (inclusive niños) con capacidad reducida, tanto física como psíquica y sensorial o con falta de experiencia y conocimientos a no ser que hayan sido supervisadas o instruidas en cuanto al uso del energizador por una persona responsable de la seguridad de...
  • Page 12 - Controle si su instalación de cerca cumple con todas las instrucciones y normas de seguridad de su región o de su país. - No conecte el energizador al mismo tiempo a una cerca y a otro aparato como p.ej. un dispositivo para acostumbrar o 'entrenar' ganado y animales de corral. Si no, cualquier relámpago que impacte su cerca será...
  • Page 13 ¡ADVERTENCIA! Riesgo de descarga eléctrica. Para el uso al aire libre hay que instalarlo solo con un tomacorriente cubierto de clase A, protegido GFCI y resistente a la intemperie, y con el adaptador de corriente conectado al tomacorriente. Si falta uno, póngase en contacto con un electricista calificado para su instalación.
  • Page 14 Úselo solo con el adaptador de corriente aprobado por Datamas Ltd. Es decir, el adaptador de corriente que viene con el energizador o un reemplazo original suministrador por Datamars (vea los detalles en el energizador, junto a la entrada de alimentación).
  • Page 15 Definiciones de términos especiales Energizador: Un aparato que está diseñado para enviar periódicamente impulsos de voltaje a una cerca que está conectada al mismo. Cerca: Una barrera para animales o para fines de seguridad que consta de uno o más conductores tales como alambres de metal, varillas o barandillas.
  • Page 16 Una cerca eléctrica para animales no deberá ser conectada a dos energizadores diferentes o a circuitos de cercas independientes del mismo energizador. La distancia entre los alambres de dos cercas eléctricas, que están las dos alimentadas por energizadores separados e independientemente sincronizados, tiene que ser de 2,5 m como mínimo.
  • Page 17 Los cables de conexión no deben ser instalados en el mismo tubo junto con cables de corriente de la red, cables de comunicación o de datos. Los cables de conexión y los alambres de cercas eléctricas para animales no deben pasar por encima de líneas aéreas de suministro de corriente o de comunicación.
  • Page 18 Si se desean usar cercas eléctricas para apartar pájaros de edificios, no se debe conectar ningún alambre de cerca eléctrica al electrodo (a la varilla) de toma a tierra del energizador. En cada punto donde personas podrían entrar en contacto con los hilos conductores, se ha de fijar un rótulo de advertencia de peligro.
  • Page 19: Informações De Segurança (Pt)

    PORTUGUÊS Informações de segurança ADVERTÊNCIA! LEIA TODAS AS INSTRUÇÕES Nota: Este produto foi projetado para a utilização com cercas elétricas para animais. Advertências gerais ADVERTÊNCIA! - O presente energizador não deve ser usado por pessoas (inclusive crianças) com capacidades físicas, sensoras ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimentos, a não ser que sejam supervisionadas ou tenham sido instruídas sobre a utilização do energizador por uma pessoa responsável pela sua segurança.
  • Page 20 - Verifique se a sua instalação satisfaz todas as exigências de segurança locais. - Não conecte ao mesmo tempo uma cerca e outro dispositivo, como um treinador de gado ou de aves. Caso contrário, uma incidência de raio será conduzida a todos os outros dispositivos.
  • Page 21 ADVERTÊNCIA: Risco de choque elétrico. Quando usado ao ar livre, instale somente em um reservatório coberto com proteção da classe A GFCI impermeável com o adaptador de alimentação conectado no reservatório. Caso isso não seja assegurado, contacte um eletricista qualificado para uma instalação correta. Assegure-se de que o adaptador de alimentação e o cabo não interfiram com o fechamento completo da cobertura do reservatório.
  • Page 22 Eletrificadores marcados com este símbolo são eletrificadores de cerca elétricas temporizados, com um período de retardamento de 20 segundos. Só use um adaptador de adaptador de alimentação aprovado pela Datamars Ltd. Deve ser o adaptador de alimentação fornecido com o energizador ou uma peça de reposição genuína fornecida pela Datamars (veja os detalhes marcados...
  • Page 23 Definição dos termos técnicos Energizador – Um dispositivo usado para aplicar periodicamente pulsos de tensão a uma cerca conectada. Cerca – Uma barreira para animais ou para fins de segurança, que contém um ou vários condutores, como por exemplo arames, barras ou trilhos metálicos. Cerca elétrica - Uma barreira com um ou vários condutores elétricos aterrados, aos quais pulsos de corrente são aplicados por um energizador.
  • Page 24 Uma cerca elétrica para agropecuária não deverá ser alimentada por dois energizadores separados, ou por circuitos de cerca independentes do mesmo energizador. A distância mínima entre os fios de duas cercas elétricas agropecuárias separadas, alimentadas por energizadores separados com pulsos independentes, deverá ser pelo menos 2,5 m.
  • Page 25 As linhas de conexão não deverão ser assentadas no mesmo duto com os cabos de alimentação de rede, de comunicação ou de dados. As linhas de conexão e os fios da cerca elétrica para agropecuária não deverão cruzar- se acima de linhas de eletricidade suspensas ou de comunicação. Cruzamentos com linhas de eletricidade suspensas sempre deverão ser evitados.
  • Page 26 Onde uma cerca elétrica cruzar uma via pública, uma porteira não eletrificada deverá ser instalada na cerca elétrica ou então a passagem deverá ser possibilitada através de couceiras. Em cada cruzamento, placas de aviso deverão ser fixadas nos arames eletrificados. Todas as partes de uma cerca elétrica instaladas ao longo de uma estrada ou um caminho público deverão ser marcadas em intervalos pequenos com placas de aviso fixadas firmemente nos postes ou nos fios da cerca.
  • Page 27: Consignes De Sécurité (Fr)

    FRANÇAIS Consignes de sécurité ATTENTION ! LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS Note : ce produit a été conçu pour une utilisation avec des clôtures électriques pour animaux Avertissements généraux ATTENTION ! Cet électrificateur ne doit en aucun cas être manipulé ou utilisé par des personnes présentant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites (ceci s’applique également aux enfants) ou ne disposant pas des connaissances et de l’expérience requises, à...
  • Page 28 toujours pas, contacter un électricien qualifié pour installer la bonne prise. Ne pas modifier la fiche. - Vérifier soigneusement que la clôture est en conformité avec tous les règlements locaux de sécurité. - Utiliser uniquement l’adaptateur secteur ou les câbles de batterie fournis avec cet électrificateur ou les pièces de rechange d’origine.
  • Page 29 ATTENTION : Risque de décharge électrique. En cas d’utilisation à l’extérieur, connecter l’adaptateur de courant uniquement à une prise avec couvercle, protégée par un disjoncteur différentiel de classe A (GFCI) et munie d’un boîtier résistant aux intempéries. Si une prise adéquate n’est pas encore installée, contacter un électricien qualifié...
  • Page 30 Utiliser uniquement avec un adaptateur secteur approuvé par Datamars Ltd. Il doit s’agir soit de l’adaptateur d’alimentation fourni avec l’électrificateur, soit d’une pièce de rechange d’origine fournie par Datamars (voir les détails marqués sur l’électrificateur, à côté de l’entrée d’alimentation).
  • Page 31 Définitions des termes techniques Électrificateur – Appareil conçu pour envoyer régulièrement des impulsions électriques à la clôture qui y est connectée. Clôture – Barrière utilisée pour les animaux ou pour des raisons de sécurité et constituée d’un ou de plusieurs conducteurs tels que des fils métalliques, des piquets ou une grille.
  • Page 32 Les constructions de clôtures électriques pour animaux dans lesquelles les animaux ou les personnes risquent de se retrouver empêtrés doivent être évitées. ATTENTION ! Éviter d’entrer en contact avec les fils de clôture électrique, en particulier avec la tête, le cou ou le torse. Ne pas passer au-dessus, en dessous ni entre les fils d’une clôture électrique à...
  • Page 33 Les fils de raccordement qui sont posés à l’intérieur de bâtiments doivent être isolés de manière efficace des éléments des structures à la terre du bâtiment. Ceci peut être effectué en utilisant un câble isolé à haute tension. Les fils de raccordement qui sont enterrés doivent être placés à l’intérieur de conduits en matériaux isolants ou un câble à...
  • Page 34 2 m pour les lignes électriques fonctionnant à une tension nominale ne dépassant • pas 1 000 V. 15 m pour les lignes électriques fonctionnant à une tension nominale dépassant • 1 000 V. Les clôtures électriques pour animaux destinées à effrayer les oiseaux, à contenir les animaux domestiques ou à...
  • Page 35 S’assurer que tout l’équipement auxiliaire fonctionnant sur le réseau raccordé au circuit de clôture électrique pour animaux fournit un degré d’isolation entre le circuit de clôture et le réseau d’alimentation équivalent à celui fourni par l’électrificateur. La protection contre les intempéries doit être fournie pour l’équipement auxiliaire à moins que l’équipement soit certifié...
  • Page 36: Sicherheitsinformationen (De)

    DEUTSCH Sicherheitshinweise WARNUNG: BITTE SÄMTLICHE ANWEISUNGEN SORGFÄLTIG DURCHLESEN Hinweis: Dieses Produkt wurde für die Verwendung mit elektrischen Weidezäunen entwickelt. Allgemeine Warnhinweise WARNUNG! - Dieses Weidezaungerät ist nicht für die Verwendung durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen und geistigen Fähigkeiten oder mit mangelndem Wissen bzw.
  • Page 37 Spezifische Warnhinweise für dieses Weidezaungerät WARNUNG! USA und Canada – Um das Stromschlagrisiko zu verringern, verfügt das Netzteil des Weidezaungeräts möglicherweise über einen polarisierten Stecker (bei dem ein Kontakt breiter ist als der andere). Dieser Stecker passt nur in einer bestimmten Richtung in die polarisierte Steckdose.
  • Page 38 Halten Sie den Sicherheitsstandard für Elektroinstallationen (National Electrical Code, ANSI/NFPA 70) ein, insbesondere im Hinblick auf die Installation von Leitungen und die Einhaltung von Abständen zu Licht- und Stromleitern. Die Installation und Verkabelung muss von Fachkräften gemäß allen geltenden Vorschriften und Normen, einschließlich den Brandschutzvorschriften, durchgeführt werden.
  • Page 39 Elektrozaungeräte, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, sind zeitverzögerte Elektrozaungeräte mit einer Zeitverzögerung von 20 Sekunden. Verwenden Sie nur ein von Datamars Ltd zugelassenes Netzteil. Dabei muss es sich entweder um das mit dem Weidezaungerät mitgelieferte Netzteil oder ein Originalersatzteil von Datamars handeln (Details hierzu finden Sie...
  • Page 40 Definition verwendeter Fachbegriffe Weidezaungerät – Ein Gerät, das in regelmäßigen Abständen Spannungsimpulse an den angeschlossenen Zaun abgibt. Zaun – Eine Absperrung für Tiere oder zu Sicherheitszwecken, bestehend aus einem oder mehreren Leitern wie beispielsweise Metalldrähten, Stangen oder Schienen. Elektrozaun – Eine Barriere mit einem oder mehreren von der Erde isolierten Leitern, durch die von eines Weidezaungeräts elektrische Impulse geschickt werden.
  • Page 41 Achtung! Vermeiden Sie Berührungen mit dem Weidezaun, insbesondere mit Kopf, Hals oder Rumpf. Klettern Sie nicht über, durch oder unter einen aus mehreren Drähten bestehenden Weidezaun. Verwenden Sie zur Überquerung ein Tor oder eine eigens zu diesem Zweck bestimmte Übergangsstelle. Ein elektrischer Weidezaun darf nicht an zwei separate Weidezaungeräte oder an unabhängige Zaunkreisläufe desselben Weidezaungeräts angeschlossen werden.
  • Page 42 Unterirdische Anschlussleitungen sind in einer Rohrdurchführung aus Isoliermaterial zu verlegen. Alternativ können isolierte Hochspannungskabel verwendet werden. Die Anschlussleitungen sind vor Beschädigungen durch in den Boden einsinkende Tierhufe oder Fahrzeugreifen zu schützen. Anschlussleitungen dürfen nicht zusammen mit Netzstrom-, Telekommunikations- oder Datenkabeln im selben Rohr verlegt werden. Anschlussleitungen und elektrische Weidezaundrähte dürfen nicht oberhalb von Freileitungen oder überirdischen Telekommunikationsleitungen geführt werden.
  • Page 43 Bei Elektrozäunen, die Vögel davon abhalten sollen, sich auf Gebäuden niederzulassen, wird kein Elektrozaundraht an die Erdungselektrode des Weidezaungeräts angeschlossen. An sämtlichen Stellen, an denen Personen mit den stromführenden Drähten in Berührung kommen könnten, ist ein Warnschild nach dem unten gezeigten Vorbild anzubringen. Dort, wo ein öffentlicher Fußweg den elektrischen Weidezaun kreuzt, sollte ein nicht- stromführendes Tor in den Zaun eingebaut oder ein Zaunübertritt angebracht werden.
  • Page 44: Säkerhetsinformation (Sv)

    SVENSKA Säkerhetsinformation VARNING: LÄS IGENOM ALLA INSTRUKTIONER OBS: Denna produkt har konstruerats för användning med eldjurstängsel. Allmänna varningar VARNING! - Detta aggregat är inte avsett att användas av människor (inklusive barn) med reducerad fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller som saknar erfarenhet och kunskap, förutom om de övervakas eller instrueras om hur aggregatet används av en person som ansvarar för deras säkerhet.
  • Page 45 - Anslut inte samtidigt till ett stängsel och till en annan installation såsom en boskaps- eller fågelinhägnad. I sådana fall kan blixtnedslag i ditt stängsel spridas till alla andra enheter. - Använd endast el från eluttaget/strömadaptern eller de batteriledningar som medföljer aggregatet eller en originalreservdel.
  • Page 46 VARNING: Brandrisk. Installationen involverar speciella ledningsdragningsmetoder för att dra ledningen genom en byggnadsstruktur. Konsultera en kvalificerad elektriker. 10 VARNING: Risk för elektrisk stöt. Montera enheten minst 30 cm över marken. 11 SPARA DESSA INSTRUKTIONER – Denna bruksanvisning innehåller viktiga säkerhets- och driftinstruktioner för strömadaptrar. Viktiga säkerhetsinstruktioner för strömadaptrar (alla andra länder) FARA! RISK FÖR ELEKTRISK STÖT.
  • Page 47 Använd endast tillsammans med en nätadapter som är godkänd av Datamars Ltd. Denna måste vara antingen nätadaptern som medföljer aggregatet eller en genuin reservdel som levereras av Datamars (se detaljerna som finns markerade på aggregatet, bredvid eluttaget). Definition av särskilda begrepp Elstängselaggregat...
  • Page 48 Krav på eldjurstängsel I enlighet med bilaga BB avsnitt BB.1 i IEC 60335-2-76 Eldjurstängsel och dess extrautrustning ska installeras, användas och underhållas så att de inte utgör någon fara för människor, djur eller omgivning. Undvik eldjurstängselkonstruktioner där djur eller människor kan fastna. VARNING! Undvik kontakt med elstängselledningar, särskilt med huvudet, halsen eller överkroppen.
  • Page 49 Anslutningsledningar som går inuti byggnader ska vara effektivt isolerade från byggnadens jordade strukturella delar. Detta kan åstadkommas med en isolerad högspänningskabel. Underjordiska anslutningsledningar ska löpa i skyddsrör av isolerande material eller också ska en isolerad högspänningskabel användas. Var försiktig så att anslutningsledningarna inte skadas från djurens hovar eller klövar eller från traktorhjul som sjunker ner i marken.
  • Page 50 Eldjurstängsel avsedda att skrämma bort fåglar, hålla inne husdjur eller träningsdjur som t.ex. kor, behöver endast matas från lågeffektaggregat för att fungera bra och säkert. Elstängsel avsedda att skrämma bort fåglar från tak: ingen elektrisk stängselledning ska anslutas till aggregatets jordningselektrod. En varningsskylt om elstängsel ska monteras på...
  • Page 51: Veiligheidsinformatie (Nl)

    NEDERLANDS Veiligheidsinformatie LET OP: LEES DE HANDLEIDING Opmerking: Dit product is ontworpen voor gebruik met elektrische weide- afrasteringen. Algemene waarschuwingen WAARSCHUWING! - Dit elektro-afrasteringsapparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (ook kinderen) met verminderde lichamelijke, sensorische of geestelijke vermogens dan wel gebrek aan ervaring en kennis, tenzij zij onder toezicht staan van een persoon die voor hun veiligheid verantwoordelijk is dan wel van wie zij instructies over het gebruik van het elektro-afrasteringsapparaat hebben gekregen.
  • Page 52 Waarschuwingen betreffende specifiek dit elektro-afrasteringsapparaat WAARSCHUWING! USA en Canada – Om het risico van een elektrische schok te verminderen kan, de stroomadapter van het toestel een gepolariseerde stekker hebben (de ene poot is breder dan de andere). Deze stekker past op één manier in een gepolariseerd stopcontact.
  • Page 53 Raadpleeg (voor USA) de National Electrical Code, ANSI/NFPA 70, in het bijzonder voor het installeren van bedrading en afstand tot stroom- en lichtleidingen. Installatiewerk en elektrische bedrading moeten worden uitgevoerd door gekwalificeerde vakmensen in overeenstemming met alle van toepassing zijnde codes en standaards, inclusief een brandwerende constructie.
  • Page 54 Elektro-afrasteringsapparaten met dit symbool zijn elektro- afrasteringsapparaten met tijdsvertraging, waarbij de vertragingstijd 20 seconden bedraagt. Alleen gebruiken met een door Datamars Ltd goedgekeurde stroomadapter. Dit moet ofwel de voedingsadapter zijn die bij het schrikdraadapparaat wordt geleverd, ofwel een origineel vervangingsonderdeel dat door Datamars is...
  • Page 55 Definitie van gebruikte akuitdrukkingen Elektro-afrasteringsapparaat – Een apparaat dat is bedoeld om met tussenpozen stroomimpulsen te geven aan een eraan gekoppelde afrastering. Afrastering – Een barrière die om dieren in/uit te sluiten of uit veiligheidsoverwegingen wordt ingezet, bestaande uit een of meer geleiders zoals draden, pennen of rails van metaal.
  • Page 56 Vereisten voor elektrische weide-afrasteringen In overeenstemming met bijlage BB deel BB.1 van IEC 60335-2-76 Elektrische weide-afrasteringen en de bijbehorende apparatuur moeten zodanig worden geïnstalleerd, bediend en onderhouden dat het gevaar voor mensen, dieren en hum omgeving zoveel mogelijk wordt verminderd. Elektro-afrasteringsconstructies waarbij het gevaar groot is dat mensen of dieren erin vastraken, dienen te worden vermeden.
  • Page 57 Volg onze adviezen over het aarden op. Tussen de aardingselektrode van het elektro-afrasteringsapparaat en mogelijke andere componenten die op een aardingssysteem zijn aangesloten, zoals bijvoorbeeld de randaarding van de stroomvoorziening of de aarding van het telecommunicatiesysteem, dient een minimum afstand van 10 m te worden aangehouden.
  • Page 58 Minimum afstanden van stroomleidingen voor elektrische weide-afrasteringen Spanning stroomleiding Afstand ≤1000 V >1000 V tot ≤33.000 V >33.000 V Als aansluitdraden en draden van elektrische weide-afrasteringen nabij een bovengrondse stroomleiding worden geïnstalleerd, mogen zij niet meer dan 3 m boven de grond zijn aangebracht.
  • Page 59 De afmetingen van de waarschuwingsborden dienen minstens 100 x 200 mm te • bedragen. De achtergrondkleur van beide zijden van het waarschuwingsbord moet geel zijn. • Het opschrift op het bord dient zwart te zijn en met de volgende afbeelding overeen te komen: of een tekst met de betekenis 'PAS OP: SCHRIKDRAAD' te bevatten.
  • Page 60: Sikkerhedsinformation (Da)

    DANSK Sikkerhedsinformation ADVARSEL: LÆS ALLE ANVISNINGER Bemærk: Dette produkt er udviklet til brug i forbindelse med dyrehegn. Generelle advarsler ADVARSEL! - Denne spændingsgiver er ikke beregnet til brug af personer (herunder børn) med nedsatte fysiske, sensoriske og mentale evner eller manglende erfaring og kendskab, medmindre de har fået vejledning eller instruktion vedrørende brugen af spændingsgiveren af en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed.
  • Page 61 - Må ikke tilsluttes samtidig til et hegn og andre anordninger, herunder en kvæg- eller fjerkræsstave. I modsat fald vil lyn, der slår ned i dit elhegn, blive overført til alle andre anordninger også. - Brug kun den eldrevne strømadapter eller de batteriledninger, der følger med denne spændingsgiver, eller originale reservedele.
  • Page 62 ADVARSEL: Fare for elektrisk stød. Ved udendørs brug skal den installeres i et afdækket jordfejlsafbryderbeskyttet klasse A-stik, der er vejrbestandigt og er tilsluttet en strømadapter. Kontakt en kvalificeret elektriker med henblik på den korrekte installation, hvis der ikke forefindes et sådant. Sørg for, at strømadapteren og ledningen ikke forhindrer stikdækslet i at lukke tæt.
  • Page 63 Hegnsapparater mærket med dette symbol er tidsforsinkede hegnsapparater (spændingsgivere) med en forsinkelse på 20 sekunder. Brug kun med en strømadapter, der er godkendt af Datamars Ltd. Det skal enten være strømadapteren, der leveres med strømforsyningen, eller en ægte reservedel leveret af Datamars (se oplysningerne på strømforsyningen ved siden af strømindtaget).
  • Page 64 Jordelektrode – En metalgenstand, der drives ned i jorden i nærheden af en spændingsgiver, og som er forbundet elektrisk med hegnsjordklemmen på spændingsgiveren, og som er uafhængig af andre jordingsindretninger. Tilslutningsledning – En elektrisk ledning til tilslutning af spændingsgiveren til elhegnet eller jordelektroden.
  • Page 65 tråde og de ikke-strømførende trådes vertikale plan. Pigtråden og natotråden skal jordes med regelmæssige mellemrum. Følg venligst anvisningerne for jording. Der skal holdes en minimumsafstand på 10 m mellem spændingsgiverens jordelektrode og andre komponenter, der er tilsluttet et jordingssystem, som f.eks. elnettets beskyttelsesjording eller telekommunikationssystemets jording.
  • Page 66 Såfremt tilslutningsledninger og tråde til elektriske dyrehegn installeres tæt på en luftledning, må de højst være 3 m over jorden. Dette gælder for elhegn på begge sider af den retvinklede projektion af de yderste ledninger i strømkablet på jorden i en afstand på...
  • Page 67 Sørg for, at alt eldrevet ekstraudstyr, der er forbundet til det elektriske dyrehegn, yder en isoleringsgrad mellem hegnskredsløbet og elnettet svarende til spændingsgiverens isolering. Ekstraudstyr skal beskyttes mod vejret, medmindre producenten angiver, at komponenterne er egnet til udendørs brug og mindst har beskyttelsesklasse IPX4.
  • Page 68 What are the benefits of an electric ENGLISH fence? Models covered by this An electric fence has many benefits over manual conventional fencing: • Requires less labour and materials to MkII This manual covers various energizer construct. models: • Flexibility to change or add paddocks when required.
  • Page 69: Installing The Energizer (En)

    Installation Installing the energizer inside The energizer must be installed inside when Read all of the safety instructions in this manual being powered by the mains/line power supply. carefully before installing the energizer. WARNING! Selecting a site for the installation - Do not use a mains/line power extension lead.
  • Page 70 Installing the energizer outside Connect the Fence output terminal (red) to the fence. The energizer may be installed outside, Connect the energizer to the battery using powered by a battery. the battery leads. Attach the + (red) clip to the positive terminal of the battery, and WARNING! USA/Canada - Refer to the –...
  • Page 71 Operation Set the pulse speed and energy output using the Selector switch. Selector switch Setting Description The energizer is off and is not operating. Battery Test The Indicator lights display battery voltage for 30 seconds before reverting back to displaying the energizer output voltage. The energizer operates at a Slow speed Battery test (approximately 2.5 seconds between pulses) and Full Energy output.
  • Page 72 Note: If five Indicator light segments are illuminated, the output voltage may be more than 5 kV (5000 V). If you see only red lights at each pulse and no green lights, your fence line is very heavily loaded, and you Frequently asked questions/Troubleshooting will need to look for faults on the fence line.
  • Page 73 Battery selection and management This section refers exclusively to rechargeable, lead-acid batteries, for example car, tractor, truck, marine or specialist deep-cycle batteries. The size of battery you select will depend on the model of energizer you have and the Selector switch Operation position you use most frequently.
  • Page 74 Battery charging Battery safety Ensure that the battery is well ventilated when • WARNING! recharging. - Do not attempt to recharge a non- • Avoid temperatures greater than 50 °C rechargeable battery. (120 °F). - When recharging a battery, ensure that there Ensure the battery is not exposed to naked •...
  • Page 75 15-20 m (49-65’) spacing with droppers conductive soils. This type of fence is often referred to as an ‘all-live’ or ‘earth-return’ fence. Sheep, goats, cattle and horses Alternative installation 10 m (33’) spacing, posts only For poor conductivity soils (dry or sandy), a ‘fence- return’...
  • Page 76 held snugly in position. The stay can be levered into • Away from stock or other traffic that could position with a spade. interfere with the installation. At a site that can be easily observed for • All-live system maintenance. Ideally at a site that has damp soil (e.g.
  • Page 77 also require a well constructed fence system to Note: When earthing energizers located in dairies, ensure that animals cannot push through electrified earth at least 20 m (65’) away from the dairy using wires. double-insulated lead-out wire to avoid touching the dairy building or equipment.
  • Page 78 This product is warranted against faulty material and workmanship for a period from the date of purchase. If a warranted defect occurs, return this product with proof of purchase to the place of purchase. Details of warranty periods and other terms applying are available at the place of purchase or at datamars.com Note:...
  • Page 79: Instalación Del Energizador (Es)

    ESPAÑOL ¿Cuáles son las ventajas de una cerca eléctrica? Modelos cubiertos por este Una cerca eléctrica tiene numerosas ventajas en comparación con una cerca convencional: manual Se requieren menos trabajo y menos • materiales para su construcción. Este manual cubre diferentes modelos de Ofrece la flexibilidad de hacer más o menos •...
  • Page 80 Instalación Instalar el energizador en el interior El energizador tiene que ser instalado en el interior Lea todas las instrucciones de seguridad en este (en un lugar cubierto) si es alimentado por la manual antes de instalar el energizador. corriente de la red. ¡ADVERTENCIA! Elegir un lugar para la instalación - No utilice ningún cable prolongador para...
  • Page 81 Instalar el energizador al aire libre Funcionamiento El energizador alimentado por batería puede Seleccione la velocidad de impulsos y la salida de instalarse al aire libre. energía mediante el switch selector. ¡ADVERTENCIA! El energizador no debe ser Switch selector alimentado por la corriente de la red si es instala al aire libre.
  • Page 82 Lectura del voltaje Velocidad El energizador funciona a rápida (día) una velocidad rápida Las luces indicadoras indican el voltaje en los Velocidad lenta (aproximadamente terminales de salida del energizador. (noche) 1,5 segundos entre los impulsos) durante el día y Cuando el indicador es conectado por primera vez a una velocidad lenta la fuente de energía, las luces indicadoras se (aproximadamente...
  • Page 83 Ajuste ‘Chequeo de la batería’ Cuando el energizador está conectado a una batería y el switch selector está en ‘Chequeo de la batería’ ( ), las luces indicadoras muestran el nivel de carga de la batería por un periodo de 30 segundos. Luces indicadoras Instalación sólo con batería Excelente nivel de carga de la batería (90-100%):...
  • Page 84 Selección y manejo de la batería Esta sección se refiere exclusivamente a baterías de plomo-acido recargables, p.ej. baterías de coches, tractores, camiones, buques o a baterías especiales de ciclo profundo. La selección de la batería (su tamaño) dependerá del modelo de energizador y de la posición del switch Funcionamiento selector que Ud.
  • Page 85 Carga de la batería ¡ADVERTENCIA! - No intente cargar una batería no recargable. - Al cargar una batería, asegúrese de que haya suficiente ventilación para que no se acumulen gases entorno a la batería. Es indispensable cargar la batería con regularidad. Utilice un cargador de batería adecuado para cargar la batería y consulte las recomendaciones del fabricante de la batería.
  • Page 86 Preguntas frecuentes y fugas existentes. Alternativamente utilice un voltímetro digital. Utilice un switch solución de problemas cortacorriente para apagar el suministro de corriente de las diferentes secciones de la cerca. Si el voltaje en la cerca aumenta cuando una ¿Qué voltaje es necesario para controlar sección determinada está...
  • Page 87 No se asume ninguna responsabilidad por cualquier tipo de accidente o daño debidos a una manipulación indebida, a una modificación no autorizada o a un uso incorrecto de este producto incluidos (pero no limitados a) reparaciones o cambios que no hayan sido efectuados por Datamars o sus agentes.
  • Page 88: Instalação Do Energizador (Pt)

    PORTUGUÊS Uma cerca elétrica não é só uma barreira física, mas também uma barreira psicológica efetiva. Modelos incluídos neste Quais são as vantagens de uma cerca manual elétrica? O presente manual abrange vários modelos de Uma cerca elétrica tem diversas vantagens, em MkII energizadores comparação com uma cerca convencional:...
  • Page 89 Instalação Instalação do eletrificador no interior da casa, sede ou galpão Leia todas as instruções de segurança no Se alimentado pela rede elétrica, o eletrificador presente manual cuidadosamente, antes de deverá ser instalado internamente. instalar o seu eletrificador. ADVERTÊNCIA! Seleção de um local para a instalação - Não use cabos de extensão da alimentação de rede.
  • Page 90 Instalação do eletrificador ao ar livre Operação O eletrificador pode ser instalado ao ar livre, Ajuste uma velocidade de pulsos apropriada e alimentado por uma bateria. um nível de saída de energia com a chave seletora. ADVERTÊNCIA! Evite conectar o eletrificador a rede elétrica, se ele for instalado ao ar Chave seletora livre.
  • Page 91 Leitura da tensão Rápido – Dia O eletrificador opera com Lento - Noite velocidade alta (aprox. As luzes indicadoras (leds) mostram a tensão nos 1,5 segundos entre os terminais de saída do eletrificador. pulsos) durante o dia e com velocidade baixa Quando conectado pela primeira vez à...
  • Page 92 Ajuste do teste da bateria Quando o energizador estiver conectado numa bateria e o interruptor selector estiver ajustado em teste da bateria ( ) a luz indicadora mostrará o nível de carga da bateria por 30 segundos. Luzes indicadoras Aparelhos exclusivamente alimentados por bateria Carga da bateria excelente (90-100%): •...
  • Page 93 Seleção e manejo da bateria A presente seção refere-se exclusivamente às baterias de chumbo-ácido recarregáveis, por exemplo, baterias de automóvel, trator, de caminhão, de navio, ou baterias especiais de ciclo profundo. O tamanho da bateria a ser selecionado depende do modelo do seu eletrificador e da posição da chave Operação, seletora que você...
  • Page 94 Construção de uma cerca É essencial carregar a bateria regularmente. Use um carregador de bateria apropriado e observe elétrica as recomendações do fabricante da bateria. Para informações sobre a construção de uma Conecte o cabo de carregamento positivo cerca elétrica, consulte o website do produto (+) da bateria no terminal positivo da (vide a embalagem para detalhes).
  • Page 95 às alterações feitas por envia-lo ao posto de assistência técnica pessoas que não sejam pessoal da Datamars Speedrite mais próximo de sua cidade. ou dos seus representantes. Na medida máxima permitida pelas leis, a presente garantia é...
  • Page 96: Installation De L'électrificateur (Fr)

    FRANÇAIS électrique est non seulement une barrière physique, mais elle constitue également une forte barrière psychologique. Modèles couverts par ce Quels sont les avantages d’une manuel clôture électrique ? Ce manuel fournit des informations pour Une clôture électrique offre de nombreux MkII plusieurs modèles d’électrificateurs avantages par comparaison à...
  • Page 97 Installation Installer l’électrificateur à l’intérieur L’électrificateur doit être installé à l’intérieur s’il Veuillez lire attentivement toutes les instructions est alimenté sur secteur. de sécurité du présent manuel avant d’installer l’électrificateur. ATTENTION ! - Ne pas utiliser de câble d’extension. Choisir un emplacement d’installation - Laissez un espacement de 25 mm autour de l’adaptateur de courant.
  • Page 98 Installer l’électrificateur à l’extérieur Utilisation L’électrificateur peut être installé à l’extérieur et Sélectionnez la fréquence des impulsions et le alimenté sur batterie. niveau de tension à l’aide du sélecteur. ATTENTION ! Tous les autres pays : ne pas Sélecteur brancher l'électrificateur au réseau électrique s'il est installé...
  • Page 99 Contrôler la tension Rapide - jour L'électrificateur Ralenti - nuit fonctionne en mode Les témoins lumineux montrent la tension aux rapide (à peu près 1,5 bornes de sortie de l'électrificateur. secondes entre les impulsions) pendant le Lors du premier branchement de l'électrificateur jour et en mode ralenti à...
  • Page 100 Réglage test de la batterie Lorsque l’électrificateur est connecté à une batterie et le sélecteur est mis sur ‘Test de la batterie’ ( ), les témoins lumineux montrent le niveau de charge de la batterie pendant 30 secondes. Témoins lumineux Installation alimentée sur batterie seule Le niveau de charge de la batterie est excellent (90-100 %) : •...
  • Page 101 Sélection et gestion de la batterie Le présente section se réfère exclusivement à des batteries acide-plomb rechargeables, par exemple aux batteries de tracteur, de camion, aux batteries marines ou aux batteries spéciales clôture à décharge lente. La taille de la batterie que vous choisirez dépendra du modèle de votre électrificateur ainsi que du réglage que vous utiliserez le plus fréquemment pour le sélecteur.
  • Page 102 Chargement de la batterie la batterie jusqu’à ce qu’elle déborde. Référez-vous aux recommandations du fabricant de la batterie pour obtenir plus ATTENTION ! d’informations. - Ne jamais essayer de recharger une batterie non rechargeable ! Sécurité de la batterie - Veillez à assurer une aération suffisante afin de permettre aux gaz de se dissiper •...
  • Page 103 à 6 kV, il se peut que vous deviez faire réparer Vérifiez l’électrificateur (voir ci-dessus). Si votre électrificateur. l’électrificateur ne fonctionne toujours pas, il se peut qu’il faille le faire réparer. Vérifiez la prise de terre de l’électrificateur. Vérifiez que la clôture n’est pas endommagée. Une tension basse est en effet due le plus Réparation souvent à...
  • Page 104 (mais sans s’y limiter) les altérations effectuées par toute personne ou société autre que Datamars ou ses distributeurs agréés. Dans toute la mesure permise par la loi, cette garantie est exclusive, non transférable et remplace toutes les autres garanties, déclarations ou conditions concernant ce produit (qu’elles soient explicites ou...
  • Page 105: Weidezaungerät Installieren (De)

    DEUTSCH unangenehm, und Tiere lernen sehr schnell, Elektrozäune zu respektieren. Ein Elektrozaun ist nicht nur eine physische, sondern auch eine In diesem Handbuch psychologische Schranke. behandelte Modelle Was sind die Vorteile eines Elektrozauns? Dieses Handbuch behandelt mehrere MkII Elektrozaungeräte des Modells Ein Elektrozaun hat viele Vorteile gegenüber 1 J Modell 1000 / X1 / 401...
  • Page 106 Auswahl eines geeigneten Orts für die Montage des Elektrozaungeräts in Installation einem Gebäude Befolgen Sie bei der Auswahl eines geeigneten Sofern das Elektrozaungerät über Netzanschluss Orts für die Installation folgende Richtlinien: betrieben werden soll, muss es in einem Gebäude installiert werden. Wählen Sie einen Ort aus, an dem eine gute Erdung möglich ist.
  • Page 107 Montage des Elektrozaungeräts im Schließen Sie den Zaunanschluss (rot) an den Zaun an. Freien Schließen Sie das Elektrozaungerät mit Hilfe der Batteriekabel an die Batterie an. Sofern das Elektrozaungerät über eine Batterie Befestigen Sie den roten (+) Clip an der betrieben werden soll, ist es zur Montage im positiven Batterieklemme und den Freien geeignet.
  • Page 108 Bedienung Wählen Sie mit dem Wahlschalter die Pulsgeschwindigkeit und die Impulsenergie. Wahlschalter Position Beschreibung Das Elektrozaungerät ist ausgeschaltet und nicht in Betrieb. Batterietest Die Anzeigelämpchen zeigen die Batteriespannung 30 Sekungen lang an, bevor sie erneut die Ausgangsspannung des Elektrozaungeräts anzeigen. Das Elektrozaungerät arbeitet langsam (ca.
  • Page 109 Jedes Lämpchen steht für ca. 1 kV (1000 V) Hinweis: Wenn fünf Anzeigelämpchen Ausgangsspannung. Wenn beispielsweise bei aufleuchten, beträgt die Ausgangsspannung jedem Impuls die ersten vier Segmente möglicherweise mehr als 5 kV (5000 V). aufleuchten, beträgt die Ausgangsspannung ca. 4 kV (4000 V). Wenn bei den Impulsen nur rote und keine grünen Segmente aufleuchten, ist die Zaunleitung schwer belastet und muss auf...
  • Page 110 Auswahl und Handhabung der Batterie Dieser Abschnitt bezieht sich ausschließlich auf wiederaufladbare Bleisäurebatterien, z.B. Auto-, Traktor-, LKW-, Schiffs- oder spezielle Tiefzyklus-Batterien. Die Größe der zu wählenden Batterie ist abhängig von Ihrem Elektrozaungerätemodell und von der Stellung des Wahlschalters, die Sie am häufigsten verwenden. Eine Erläuterung der Funktionsweise des Wahlschalters Bedienung finden Sie unter auf Seite 108.
  • Page 111 Aufstellen eines Ladegerät mit geeigneter Nennleistung und beachten Sie die Empfehlungen des Elektrozauns Batterieherstellers. Schließen Sie das positive (+) Informationen zur Errichtung eines Elektrozauns Batterieladekabel an den Pluspol der finden Sie auf der Webseite zum Produkt (siehe Batterie an und das negative (-) an den Angaben auf der Verpackung).
  • Page 112 Überprüfen Sie das Zaunsystem auf Defekte (siehe oben). Überprüfen Sie das einschließlich (jedoch nicht beschränkt auf) Elektrozaungerät (siehe oben). Sollte das Modifizierungen, die nicht von Datamars Elektrozaungerät dann immer noch nicht oder einer zugelassenen Stelle funktionieren, muss es möglicherweise zum vorgenommen wurden, wird keine Haftung Kundendienst.
  • Page 113: Installera Aggregatet (Sv)

    Vilka är fördelarna med ett SVENSKA elstängsel? Modeller som täcks av Det finns många fördelar med ett elstängsel jämfört med konventionella stängsel: denna bruksanvisning • Kräver mindre arbete och material. • Flexibelt att lägga till fler beteshagar när de MkII Denna bruksanvisning täcker olika behövs.
  • Page 114 Installation Montering av aggregatet inomhus Aggregatet måste monteras inomhus då det får Läs alla säkerhetsinstruktioner i denna manual elförsörjning får ett eluttag. noga innan installation av aggregatet. VARNING! Att välja en monteringsplats - Använd inte en förlängningssladd. - Tillåt 25 mm fritt utrymme runt eladaptern. Följ dessa riktlinjer när du väljer monteringsplats.
  • Page 115 Montering av aggregatet utomhus Anslut aggregatet till batteriet med hjälp av batteritrådarna. Anslut den röda klämman (+) till den positiva batteripolen på Aggregatet kan monteras utomhus, med batteriet och den svarta klämman (–) till elförsörjning från ett batteri. den negativa batteripolen. VARNING! Förse inte aggregatet med ström med nät-/ledningsström om det installeras...
  • Page 116 Användning Välj pulshastigheten med väljaromkopplaren. Väljaromkopplare Inställning Beskrivning Aggregatet är avstängt och inte i drift. Batteritest Indikatorlamporna visar batterispänning i 30 sekunder innan de återgår till att visa aggregatets utgångsspänning. Aggregatet drivs med långsam hastighet (ca Batteritestinställning 2,5 sekunder mellan pulser) och full utgångsenergi. Se på...
  • Page 117 Batteritestinställning När aggregatet är anslutet till ett batteri och väljaromkopplaren är satt på batteritest ( ) visar indikatorlamporna batteriets laddningsnivå i 30 sekunder. Indikatorlampor Installation endast batteri Utmärkt laddningsnivå (90-100 %): • Ingen åtgärd nödvändig. Mycket god laddningsnivå (70-90 %): •...
  • Page 118 Batterival och skötsel Detta avsnitt handlar enbart om laddningsbara blybatterier, t.ex. sådana som finns i en bil, traktor, truck, marina eller speciella djupcykelbatterier. Storleken på batteriet som du har valt beror på ditt aggregats modell, och den väljaromkopplarposition som Användning du oftast använder.
  • Page 119 Batteriets laddning Batterisäkerhet • Försäkra dig om att batteriet ventileras väl VARNING! när det återuppladdas. - Använd inte ett batteri som inte är återuppladdningsbart. • Undvik temperaturer över 50 °C. - När ett batteri återuppladdas, se till att det • Försäkra dig om att batteriet inte utsätts finns tillräcklig ventilation för att tillåta för öppna flammor eller gnistor.
  • Page 120 Detaljer angående gården. Om spänningen på stängslet stiger när garantiperioder och andra villkor finns att tillgå en del av gården stängs av, ska den delen vid inköpsstället eller på datamars.com undersökas beträffande eventuella fel. OBS: Inga lampor blinkar på aggregatet.
  • Page 121: Elektro-Afrasteringsapparaat Installeren (Nl)

    NEDERLANDS snel elektro-afrasteringen te respecteren. Een elektro-afrastering is niet alleen een fysieke maar ook een sterke psychologische barrière. Modellen waarvoor dit handboek geldt Wat zijn de voordelen van een elektrische afrastering? MkII Dit handboek geldt voor verschillende elektro-afrasteringsapparaten: Een elektrische afrastering heeft talrijke voordelen vergeleken met een conventionele model 1 J 1000 / X1 / 401...
  • Page 122 Installeren Elektro-afrasteringsapparaat binnenshuis installeren Lees alle veiligheidsinstructies in dit handboek Het elektro-afrasteringsapparaat moet voordat u het elektro-afrasteringsapparaat binnenshuis worden geïnstalleerd als zij haar installeert. stroom door net- of lijnvoeding ontvangt. PAS OP! Een locatie voor de installatie kiezen - Gebruik geen verlengsnoer voor net- of lijnvoeding.
  • Page 123 Elektro-afrasteringsapparaat in de Sluit de afrasteringsaansluiting (rood) op de afrastering aan. openlucht installeren Sluit het elektro-afrasteringsapparaat met de meegeleverde batterijkabels op de Het elektro-afrasteringsapparaat kan met batterij aan. Bevestig de + (rode) clip aan accuvoeding in de openlucht worden de positieve batterijklem, en de – (zwarte) geïnstalleerd.
  • Page 124 Werken Kies de passende pulssnelheid en het uitgangsvermogen met de keuzeschakelaar. Keuzeschakelaar Instelling Beschrijving Het elektro-afrasteringsapparaat staat uit en is buiten werking. Batterijtest De signaallampjes laten de batterijspanning 30 seconden lang zien voordat zij weer de uitgangsspanning van het elektro-afrasteringsapparaat aangeven.
  • Page 125 Spanning aflezen uitgangsspanning. Als bijvoorbeeld de eerste vier segmenten van het signaallampje bij elke De signaallampjes geven de spanning bij de impuls gaan branden, bedraagt de uitgangsaansluitingen van de elektro-afrastering uitgangsspanning 4 kV (4000 V). aan. Als het elektro-afrasteringsapparaat voor het eerst op de stroomvoorziening wordt aangesloten, gaan alle signaallampjes twee seconden lang branden.
  • Page 126 Keuze en gebruik van batterijen Dit hoofdstuk heeft uitsluitend betrekking op oplaadbare loodzuurbatterijen, bijvoorbeeld auto-, vrachtwagen-, scheeps- of speciale deep-cycle batterijen. De batterijgrootte die u kiest, is afhankelijk van uw model elektro-afrasteringsapparaat en de Werkwijze keuzeschakelaarstand die u het meest gebruikt. Zie op blz.
  • Page 127 Een elektrische afrastering Bevestig de positieve (+) batterijlaadkabel aan de pluspool van de batterij, en de plaatsen negatieve (–) aan de minpool van de batterij. Steek de stroomingangskabel van het Voor informatie over het opzetten van een laadapparaat in een net- of lijnstopcontact elektrische afrastering verwijzen wij naar de en zet de stroomvoorziening aan.
  • Page 128 (echter niet het elektro-afrasteringsapparaat (zie hierboven). beperkt tot) wijzigingen die door anderen Als het apparaat nog steeds niet werkt, heeft het dan Datamars of haar dealers zijn mogelijkerwijs een servicebeurt nodig. uitgevoerd. Tot de door de wet toegestane maximum...
  • Page 129: Installation Af Spændingsgiveren (Da)

    DANSK Hvilke fordele har et elektrisk hegn? Et el-hegn har mange fordele frem for et Modeller beskrevet i denne traditionelt hegn • Kræver mindre arbejde og materiale ved manual opstillingen. Fleksibel tilpasning af antal hegn og • MkII Denne manual dækker forskellige hegnsstørrelse efter behov.
  • Page 130 • børn og dyr ikke kan komme i konflikt med Forbind hegnsapparatet med lysnettet ved anlægget hjælp af strømadapteren. • der er nem adgang til anlægget Hegnsapparatet skal installeres: lige op ad el-hegnet • helst midt på el-hegnssystemet • i nærheden af en stikkontakt til lysnettet •...
  • Page 131 Forbind hegnsapparatet med batteriet ved Langsom - Hegnsapparatet kører med hjælp af batterikablerne. Slut den (røde) + lav hastighed (ca. 2,5 klemme til batteriets pluspol, og den (sorte) Hurtig - sekunder mellem – klemme til batteriets minuspol. impulserne) om dagen og høj hastighed (ca.
  • Page 132 Aflæsning af spænding Dioderne viser spændingen på hegnsapparatets udgangsterminaler. Når strømforsyningen er tilsluttet, lyser alle dioder i to sekunder. Derefter viser dioderne udgangsspændingen ved hver impuls. Det betyder, at hegnsapparatet fungerer normalt. Henvisning: Dioderne viser ikke udgangsspændingen i de første 30 sekunder, hvis hegnsapparatet er sat på Batteritest indstilling Batteritest.
  • Page 133 Valg og håndtering af batteriet Dette afsnit refererer udelukkende til genopladelige, blysyrebatterier, for eksempel traktor-, lastbil-, skibs- eller specielle dyb-cyklus batterier. Batteriets størrelse afhænger af, hvilken type hegnsapparat, det drejer sig om, og hvilken vælgerposition, der Betjening bruges hyppigst. Oplysninger om vælgerens funktion findes under på...
  • Page 134 Ofte stillede FORSIGTIG! Overopladning af batteriet vil spørgsmål/Fejlfinding nedsætte batteriets levetid. Batteriproducentens anbefalinger vedrørende opladning af batteriet fra Hvilken spænding er nødvendig ved lysnettet må ikke overskrides. indhegning af dyr? 4 kV er alment anerkendt som anbefalet minimum spænding ved indhegning af dyr. Du Vedligeholdelse og service på...
  • Page 135 (men ikke begrænset til) DOUBLE INSULATION eller DOUBLE “ og/eller ændringer lavet af andre end Datamars nedenfor viste symbol. eller dennes repræsentanter. I det omfang loven tillader det, er nærværende garanti eksklusiv, personlig for...

Table of Contents