Schumacher EV Series Manual

Schumacher EV Series Manual

Mode 3 ev wall charger
Table of Contents
  • Vigtige Sikkerhedsinstruktioner
  • Kom I Gang
  • Wichtige Sicherheitshinweise
  • Erste Schritte
  • Led-Anzeige
  • Fehlerbehebung
  • Spezifikationen
  • Σημαντικεσ Οδηγιεσ Ασφαλειασ
  • Οδηγιεσ Λειτουργιασ
  • Αντιμετωπιση Προβληματων
  • Οδηγιεσ Συντηρησησ
  • Instrucciones Importantes de Seguridad
  • Pasos Preliminares
  • Herramientas Necesarias para la Instalación
  • Instrucciones de Instalación
  • Montaje Final
  • Instrucciones de Funcionamiento
  • Indicaciones de Los Led
  • Resolución de Problemas
  • Especificaciones
  • Instrucciones de Mantenimiento
  • Garantía Limitada de Dos Años
  • Pakkauksen Sisältö
  • Lopullinen Asennus
  • Tekniset Tiedot
  • Consignes de Sécurité Importantes
  • Prise en Main
  • Caractéristiques
  • Instructions D'installation
  • Étapes Finales
  • Instructions D'utilisation
  • Dépannage
  • Spécifications
  • Instructions de Maintenance
  • Garantie Limitée de Deux Ans
  • Importanti Istruzioni DI Sicurezza
  • Nozioni DI Base
  • Nella Confezione
  • Strumenti Necessari Per L'installazione
  • Istruzioni Per L'installazione
  • Istruzioni Per L'uso
  • Risoluzione Dei Problemi
  • Specifiche Tecniche
  • Istruzioni DI Manutenzione
  • Garanzia Limitata DI Due Anni
  • Belangrijke Veiligheidsinstructies
  • Aan de Slag
  • Installatie-Instructies
  • Problemen Oplossen
  • Twee Jaar Beperkte Garantie
  • Viktige Sikkerhetsinstruksjoner
  • Komme I Gang
  • Velge Plassering
  • Ważne Instrukcje Dotyczące Bezpieczeństwa
  • Pierwsze Kroki
  • Zawartość Pudełka
  • Instrukcja Montażu
  • Wybór Lokalizacji
  • Instrukcja Obsługi
  • Rozwiązywanie Problemów
  • Instrukcja Konserwacji
  • Instruções de Segurança Importantes
  • Guarde Estas Instruções
  • Conteúdo da Caixa
  • Ferramentas Necessárias para Ainstalação
  • Instruções de Ligação à Terra
  • Instruções de Instalação
  • Instruções de Funcionamento
  • Resolução de Problemas
  • Instruções de Manutenção
  • Viktiga Säkerhetsinstruktioner
  • Komma Igång
  • Önemli̇ Güvenli̇k Tali̇matlari
  • Kutu İçeri̇ğİ
  • Kurulum Tali̇matlari
  • Kullanma Tali̇matlari
  • Sorun Giderme
  • Teknik Özellikler
  • Bakim Tali̇matlari

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
MODE 3 EV WALL CHARGER
SEV455
EN
English
AR
Arabic
DA
Danish
DE
German
EL
Greek
ES
Spanish
FI
Finnish
FR
French
IT
Italian
NL
Dutch
NO
Norwegian
PL
Polish
PT
Portuguese
SV
Swedish
TR
Turkish
English
‫العربية‬
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomalainen
Français
Italiano
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Svenska
Türkçe
- 1 -
002
020
037
055
074
094
112
130
148
166
184
202
220
238
256

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Schumacher EV Series

  • Page 1 MODE 3 EV WALL CHARGER SEV455 • English English ‫العربية‬ • Arabic • Danish Dansk • German Deutsch • Greek Ελληνικά Español • Spanish • Finnish Suomalainen • French Français Italiano • Italian • Dutch Nederlands • Norwegian Norsk Polski •...
  • Page 2: Important Safety Instructions

    EN - English IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS SAVE THESE INSTRUCTIONS Read the instructions before use. Keep these instructions for further reference. This manual will explain how to use the appliance safely and effectively. Please read and follow these instructions and safety guidelines carefully. Failure to do so could result in severe injury or death.
  • Page 3: Getting Started

    Talk with your local authorities or dealer for advice on recycling. GETTING STARTED Before installing or operating the Schumacher Mode 3 EV Wall Charger, use the QR code on the right to download the SchuPower...
  • Page 4: Tools Needed For Installation

    7. Two 4 mm (.16 in.) x 16 mm (.63 in.) self-tapping screws to attach the cable cradle TOOLS NEEDED FOR INSTALLATION YOU WILL NEED THE FOLLOWING TO COMPLETE INSTALLATION OF THE SCHUMACHER MODE 3 EV WALL CHARGER. 1. Stud finder 4. Level 2. Pencil 5.
  • Page 5: Grounding Instructions

    INSTALLATION INSTRUCTIONS CAUTION: The Schumacher Mode 3 EV Wall Charger must be installed by a licensed electrician. Any changes to the wall charger’s electrical settings (pages 11-14) must be made by a licensed electrician.
  • Page 6: Choosing A Location

    EN - English CHOOSING A LOCATION This device shall be mounted at a sufficient height from grade such that the height of the storage means for the coupling device is located between 600 mm and 1.2 m above grade. 2. Before starting the installation, choose a general mounting location for the unit.
  • Page 7 Turn off the power to circuit before installation. Do not restore power until installation is complete. Failure to do so could result in injury or death. When installing a hardwired circuit, Schumacher Electric recommends that the AC input uses a conduit into the rear opening of the charging station.
  • Page 8 EN - English 3. Feed the conduit and wires through the back of the charging station, removing the back head plug. Feed the cables through the back of the charging station until the silver conductors are no longer visible. Note: If installing the charging station outdoors and using the back opening to route the conduit, apply liquid sealant or a gasket and nut around the rear opening to prevent water ingress.
  • Page 9 EN - English CONNECTING THE OUTPUT CABLE TO THE CHARGING STATION The output cable should have five wires visible at the end opposite the EV connector. Insert the wires through the right-hand opening on the bottom of the charging station. 2.
  • Page 10: Final Steps

    EN - English 3. Lift the charging station and then use the notch on the back of the unit to hang the unit from the screw affixed to the stud. 4. Align the charging station’s lower mounting hole with the lower pilot hole you drilled in step 1.
  • Page 11 EN - English SET DIP SWITCHES WITHOUT CT COIL INSTALLED The correct installation requires the calibration of the maximum charge current in order to provide the respective available charging current on the house. Identify the selector with 8 “DIP switches” on the bottom center of the electronic board.
  • Page 12 EN - English SET DIP SWITCHES WITH CURRENT TRANSFER (CT) COIL INSTALLED The current transfer (CT) coil is a current sensor for Dynamic Power Management. To use the dynamic power management function, a sensor must be installed downstream of the electricity meter. Based on the current measured by the sensor, the SEV455 calculates the building’s energy requirements and modulates the charging current of the electric vehicle in order to prevent blackouts.
  • Page 13 EN - English Note: The correct installation requires the calibration of the maximum charge current. Identify the selector with 8 “DIP switches” on the bottom center of the electronic board. 8. Set the “DIP switches” by choosing the appropriate combination identified in table below.
  • Page 14 EN - English SETTING SETTING TURNS RATIO TURNS RATIO CURRENT OUTPUT OUTPUT 2500:1* 3000:1* RATING** CURRENT POWER 100A 1.28kW 100A 2.30kW 100A 3.22kW 100A 4.60kW 100A 5.98kW 100A 7.4kW * Gray shading in Setting illustrations indicates the DIP switch position. ** When replacing the existing CT coil, ensure the current transfer rating is between 50A and 100A for better precision and reliability.
  • Page 15: Final Reassembly

    EN - English FINAL REASSEMBLY Reattach the wiring access panel you set aside previously. Position the wiring access panel on the charging station and secure it with three of the M4 screws you removed earlier. Next, reattach the lower front cover. Insert the tabs into the slots on the front of the charging station and slide the cover up and in place.
  • Page 16: Led Behaviors

    EN - English OPERATING INSTRUCTIONS Check to make sure the wall charger’s Power LED is illuminated a steady, solid green color. 2. Remove charging gun from the wall charger’s dock. 3. Connect the charging gun to your vehicle’s charging port. Note: The charging gun is fitted with a Type 2 connector that will fit most electric vehicles.
  • Page 17: Troubleshooting

    EN - English TROUBLESHOOTING LED Behavior Problem Solution Check the breaker. Have a licensed Power LED off No AC power electrician connect the charging station to AC power. Re-power the unit by turning the circuit Charging Status LED breaker off and on again. If the fault flashes red two (2) Leakage still exists, please consult a licensed...
  • Page 18: Specifications

    EN - English Unplug the charging gun and then Charging Status LED reinsert it into your vehicle’s charging Frequency flashes red ten (10) port. If the fault still exists, please fault consult a licensed electrictian to times check the AC supply. SPECIFICATIONS Input Voltage ..............220V-240V AC ~, 50-60Hz Output Voltage.............220V-240V AC ~, 50-60Hz...
  • Page 19: Two-Year Limited Warranty

    EN - English TWO-YEAR LIMITED WARRANTY (Schumacher Electric Corporation Product) THE WARRANTY APPLIES TO MANUFACTURING AND MATERIAL FAULTS UNDER NORMAL USE AND CARE DURING A TWO-YEAR PERIOD FROM THE DATE OF PURCHASE. TO BENEFIT FROM THE GUARANTEE, THE PURCHASER IS REQUIRED TO RETURN THE PRODUCT WITH PROOF OF PURCHASE TO THE PLACE OF PURCHASE.
  • Page 20 AR - Arabic - ‫العربية‬ ‫تعليامت أمنية مهمة‬ ‫احتفظ بهذه التعليامت‬ .‫قرأ التعليامت قبل االستخدام. احتفظ بهذه التعليامت كمرجع إضايف‬ ‫سيرشح هذا الدليل كيفية استخدام الجهاز بأمان وفعالية. ي ُ رجى ق ر اءة هذه التعليامت وإرشادات‬ .‫السالمة واتباعها بعناية. قد يؤدي عدم القيام بذلك إىل إصابة خطرية أو الوفاة‬ .‫اقرأ...
  • Page 21 .‫بشكل منفصل والتخلص منها يف نقاط التجميع املتوفرة لهذا الغرض‬ .‫تحدث مع السلطات املحلية أو الوكيل للحصول عىل املشورة بشأن إعادة التدوير‬ ‫ءدبلا‬ ،Schumacher ‫قبل تركيب الشاحن الجداري للمركبة الكهربائية ثاليث األوضاع من‬ ‫، والذي س ي ُ م ك ّنك‬SchuPower ‫استخدم رمز االستجابة الرسيعة لتنزيل تطبيق‬...
  • Page 22 ‫7. عدد 2 من ال رب اغي مقاس 4 مم × 61 مم لرتكيب املسامري‬ ‫حامل الكابل‬ ‫فاألدوات الالزمة للرتكيب‬ ‫ستحتاج إىل ما ييل إلكامل تركيب الشاحن الجداري للمركبة الكهربائية ثاليث األوضاع من‬ .Schumacher ‫1. مكتشف مسامر‬ ‫4. املساوايت‬ ‫2. قلم‬...
  • Page 23 ‫يجب توصيل هذا املنتج بنظام أسالك مؤرض أو معدين أو دائم أو يجب تشغيل موصل تأريض للجهاز مع‬ .‫موصالت الدائرة وتوصيله بطرف تأريض الجهاز أو الرصاص باملنتج‬ ‫تعتعليامت التحميل‬ .‫ بوساطة كهربايئ مرخص‬Schumacher ‫احذر: يجب تثبيت شاحن الحائط‬ ‫ثاليث األوضاع‬...
  • Page 24 AR - Arabic - ‫العربية‬ ‫اختيار موقع‬ ‫يتم تركيب هذا الجهاز عىل ارتفاع كاف ٍ من الدرجة بحيث يكون ارتفاع وسيلة التخزين لجهاز‬ .‫التوصيل بني 006 مم و2.1 مرت فوق الدرجة‬ ‫قبل بدء الرتكيب، اخرت موقع تركيب عام للوحدة. قد يتم تركيب الوحدة بالداخل أو بالخارج. تأكد‬ ‫من...
  • Page 25 ‫قم بإيقاف تشغيل الطاقة عن الدائرة قبل التثبيت. ال تقم باستعادة الطاقة حتى اكتامل التثبيت. قد يؤدي‬ .‫عدم القيام بذلك إىل اإلصابة أو الوفاة‬ ‫ بأن يستخدم مدخل التيار املرتدد قناة‬Schumacher Electric ‫عند تركيب دائرة كهربائية، تويص‬ .‫يف الفتحة الخلفية ملحطة الشحن‬...
  • Page 26 AR - Arabic - ‫العربية‬ ‫يوجد داخل لوحة الوصول إىل األسالك كتلتان طرفيتان. أدخل األسالك بإحكام يف الكتلة الطرفية‬ .‫اليرسى كام هو موضح يف مخطط األسالك أدناه‬ ‫ - بني‬L ‫ (محايد) - أزرق‬N ‫ (أريض) - أخرض/أصفر‬PE ‫تتوصيل كابل اإلخ ر اج مبحطة الشحن‬ ‫.
  • Page 27 AR - Arabic - ‫العربية‬ ‫أدخل القابس ثنايئ السنون (أسالك حم ر اء وبيضاء) يف املوصل املوجود عىل يسار كتلة الطرف‬ .‫األمين‬ ‫قم بتغذية كابل اإلخ ر اج يف محطة الشحن وتأمينه عن طريق شد الصامولة البالستيكية الخارجية يف‬ .‫الحلقة امللولبة. يجب إحكام ربط الحلقة امللولبة‬ ‫تركيب...
  • Page 28 AR - Arabic - ‫العربية‬ ‫الخطوات النهائية‬ .‫، يجب إكامل الخطوات التالية بوساطة كهربايئ مرخص‬SEV455 ‫بالنسبة إىل ط ر از‬ ‫قبل البدء، يجب عىل الكهربايئ املرخص الرجوع إىل جميع الرموز املعمول بها ملتطلبات الكسارة‬ ‫وقياس األسالك. اضبط تيار الوحدة وف ق ًا للقاطع املخصص املتصل املرتبط بالتوصيل السليك. بعد ذلك، اضبط‬ ‫مفتاح...
  • Page 29 AR - Arabic - ‫العربية‬ ‫23 أمبري‬ ‫04.7كيلووات‬ .DIP ‫* يشري التظليل الرمادي يف الرسوم التوضيحية لإلعداد إىل موضع مفتاح‬ )CT( ‫ مع تثبيت لفيفة نقل التيار‬DIP ‫تعيني مفاتيح‬ ‫ املحوسب هو جهاز استشعار حايل إلدارة الطاقة الديناميكية. الستخدام وظيفة إدارة الطاقة‬CT ‫ملف‬ ‫الديناميكية،...
  • Page 30 AR - Arabic - ‫العربية‬ .‫ملحوظة: يتطلب الرتكيب الصحيح معايرة الحد األقىص لتيار الشحن‬ .‫ يف وسط أسفل اللوحة اإللكرتونية‬DIP” 8 ‫لحد ِّ د املحدد مع ”مفاتيح‬ ‫” عن طريق اختيار املجموعة املناسبة ا مل ُ حد ّ دة يف الجدول أدناه. تتوافق كل‬DIP ‫اضبط ”مفاتيح‬ .‫...
  • Page 31 AR - Arabic - ‫العربية‬ ‫لحد األقىص‬ ‫ةبسن دادعإ‬ ‫ةبسن دادعإ‬ ‫عدل التيار لـ‬ ‫لحد األقىص‬ ‫*1:0052 نارودلا‬ ‫*1:0003 نارودلا‬ **DLM ‫إلنتاج الطاقة‬ ‫إلنتاج‬ ‫الطاقة‬ ‫001 أمبري‬ ‫6 أمبري‬ ‫83.1كيلووات‬ ‫001 أمبي‬ ‫01 أمبري‬ ‫03.2كيلووات‬ ‫001 أمبي‬ ‫41 أمبري‬ ‫22.3كيلووات‬ ‫001 أمبي‬...
  • Page 32 AR - Arabic - ‫العربية‬ ‫إعادة الرتكيب النهايئ‬ ‫أعد توصيل لوحة الوصول إىل األسالك التي وضعتها جان ب ً ا مسب ق ًا. ضع لوحة الوصول إىل األسالك‬ ‫ التي قمت بإ ز التها ساب ق ًا. بعد ذلك، أعد‬M4 ‫عىل محطة الشحن وقم بتثبيتها باستخدام ثالثة من مسامري‬ ‫توصيل...
  • Page 33 AR - Arabic - ‫العربية‬ ‫تعليامت التشغيل‬ .‫ للطاقة لشاحن الحائط بلون أخرض ثابت وصلب‬LED ‫تحقق للتأكد من إضاءة مؤرش‬ .‫أزل مسدس الشحن من قاعدة شاحن الحائط‬ .‫قم بتوصيل مسدس الشحن مبنفذ شحن سيارتك‬ .‫ يناسب معظم السيا ر ات الكهربائية‬TYPE 2 ‫ملحوظة: مسدس الشحن مزود مبوصل‬ .‫يبدأ...
  • Page 34 AR - Arabic - ‫العربية‬ ‫استكشاف األخطاء وإصالحها‬ ‫الحل‬ LED ‫داء‬ ‫املشكلة‬ ‫تحقق من القاطع. اطلب من كهربايئ مرخص توصيل‬ LED ‫إيقاف تشغيل مؤرش‬ ‫ال يوجد تيار مرتدد‬ .‫محطة الشحن بطاقة التيار املرتدد‬ ‫للطاقة‬ ‫أعد تشغيل الوحدة عن طريق إيقاف تشغيل قاطع‬ ‫...
  • Page 35 ‫من حني آلخر، فإن تنظيف علبة شاحن الحائط بقطعة قامش ناعمة سيحافظ عىل ملعان اللمسة النهائية‬ .‫ويساعد عىل منع التآكل‬ ‫ضامن محدود ملدة عامني‬ )Schumacher Electric ‫(منتج رشكة‬ ‫يرسي الضامن عىل عيوب التصنيع واملواد يف ظل االستخدام العادي والرعاية خالل فرتة عامني من تاريخ‬ .‫ال رش اء‬...
  • Page 36 AR - Arabic - ‫العربية‬ ‫تفانينا يف تقديم أفضل التقنيات واملنتجات هو الت ز ام مستمر. تتم إضافة تحسينات الهندسة والتصميم باستم ر ار‬ .‫إىل خط إنتاجنا وقد تغري مظهر املنتج و/أو املواصفات يف أي وقت‬ ‫جميع الصور املعروضة يف هذا الدليل فريدة من نوعها، ألغ ر اض التوضيح فقط، وال يقصد منها متثيل أو إعادة‬ .‫إنتاج...
  • Page 37: Vigtige Sikkerhedsinstruktioner

    DA - Danish - Dansk VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER GEM DISSE INSTRUKTIONER Læs instruktionerne før brug. Gem disse instruktioner til fremtidige henvisninger. Denne vejledning forklarer, hvordan du bruger apparatet sikkert og effektivt. Læs og følg disse instruktioner og retningslinjer for sikkerhed omhyggeligt. Undladelse af det kan resultere i alvorlig personskade eller død.
  • Page 38: Kom I Gang

    Tal med dine lokale myndigheder eller forhandler for at få råd om genbrug. KOM I GANG Før du installerer eller betjener Schumacher Mode 3 EV-vægopladeren, skal du bruge QR-koden til at downloade SchuPower - appen, som giver dig mulighed for at overvåge din EV-opladningsstatus,...
  • Page 39 6. To 5,5 mm x 50 mm træskruer til vægmontering 7. To 4 mm x 16 mm selvskærende skruer til at fastgøre kabelholderen NØDVENDIGT VÆRKTØJ TIL INSTALLATION DU SKAL BRUGE FØLGENDE FOR AT FULDFØRE INSTALLATIONEN AF SCHUMACHER NIVEAU 3 EV VÆGOPLADER. 1. Bjælkesøger 4. Vaterpas 2. Blyant 5. Bor 3.
  • Page 40 INSTALLATIONSVEJLEDNING CADVARSEL: Schumacher Mode 3 EV Vægoplader skal installeres af en autoriseret elektriker. Eventuelle ændringer i vægopladerens elektriske indstillinger (side 46-49) skal foretages af en autoriseret elektriker.
  • Page 41 DA - Danish - Dansk VALG AF PLACERING Denne anordning skal monteres i en tilstrækkelig højde fra jorden, således at højden af opbevaringsmidlerne til koblingsanordningen er placeret mellem 600 mm og 1,2 m over jorden. 2. Inden du starter installationen, skal du vælge en generel monteringsplacering for enheden.
  • Page 42 Sluk for strømmen til kredsløbet før installation. Gendan ikke strømmen, før installationen er fuldført. Undladelse af det kan resultere i personskade eller død. Når du installerer et kabelforbundet kredsløb, anbefaler Schumacher Electric, at AC-indgangen bruger et ledningsrør ind i den bagerste åbning af ladestationen.
  • Page 43 DA - Danish - Dansk 3. Før ledningsrøret og ledningerne gennem bagsiden af ladestationen, og fjern baghovedet. Før kablerne gennem bagsiden af ladestationen, indtil sølvlederne ikke længere er synlige. Bemærk: Hvis du installerer ladestationen udendørs og bruger den bagerste åbning til at føre ledningsrøret, skal du påføre flydende tætningsmiddel eller en pakning og møtrik rundt om den bageste åbning for at forhindre indtrængning af vand.
  • Page 44 DA - Danish - Dansk TILSLUTNING AF UDGANGSKABLET TIL LADESTATIONEN Udgangskablet skal have fem synlige ledninger i enden modsat EV-stikket. Før ledningerne gennem den højre åbning i bunden af ladestationen. 2. Sæt ledningerne i de relevante stik i højre fordeler som vist i ledningsdiagrammet nedenfor.
  • Page 45 DA - Danish - Dansk 3. Løft ladestationen og brug derefter indhakket på bagsiden af enheden til at hænge enheden fra skruen fastgjort til knoppen. 4. Tilpas ladestationens nederste monteringshul til det nederste pilothul, du borede i trin 1. Drej 5,5 mm x 50 mm træskruen med gummiskive gennem det nederste monteringshul og...
  • Page 46 DA - Danish - Dansk SÆT DIP-SWITCHE UDEN STRØMTRANSFORMER (CT)- SPOLE MONTERET Den korrekte installation kræver kalibrering af den maksimale ladestrøm til den respektive tilgængelige ladestrøm på huset. Identificer vælgeren med 8 “DIP-switche” nederst i midten af det elektroniske kort. 2.
  • Page 47 DA - Danish - Dansk SÆT DIP-SWITCHE MED STRØMTRANSFORMER (CT)- SPOLE MONTERET CT-spolen er en strømsensor til dynamisk strømstyring. For at bruge den dynamiske strømstyringsfunktion skal der installeres en sensor nedstrøms for elmåleren. Baseret på den strøm, sensoren måler, beregner SEV455 bygningens energibehov, og modulerer ladestrømmen af det elektriske køretøj for at forhindre strømafbrydelser.
  • Page 48 DA - Danish - Dansk 6 . Bemærk: Den korrekte installation kræver kalibrering af den maksimale ladestrøm. Identificer vælgeren med 8 “DIP-switche” nederst i midten af det elektroniske kort. 8. Indstil “DIP-switchene” ved at vælge den passende kombination, der er identificeret i tabellen nedenfor. Hver kombination af DIP-switche svarer til den maksimale effekt (kW) af brugerens bygningsmåler.
  • Page 49 DA - Danish - Dansk INDSTILLING AF INDSTILLING AF DREJNINGSFOR- DREJNINGSFOR- STRØM- OUTPUT OUTPUT HOLD HOLD STYRKE** STRØM EFFEKT 2500:1* 3000:1* 6 ampere 1,38 kW ampere 10 ampere 2,30 kW ampere 14 ampere 3,22 kW ampere 4,60 kW ampere ampere 5,98 kW ampere ampere...
  • Page 50 DA - Danish - Dansk ENDELIG GENMONTERING Sæt det adgangspanel til ledninger, du satte til side tidligere, på igen. Placer adgangspanelet til ledninger på ladestationen, og fastgør det med tre af de M4-skruer, du fjernede tidligere. Sæt derefter det nederste frontdæksel på igen. Sæt tappene ind i åbningerne på...
  • Page 51 DA - Danish - Dansk BETJENINGSVEJLEDNING Kontroller, at vægopladerens Power-LED lyser en konstant, fast grøn farve. 2. Fjern ladepistolen fra vægopladerens dock. 3. Tilslut ladepistolen til dit køretøjs ladeport. Bemærk: Ladepistolen er udstyret med et TYPE 2 stik, der passer til de fleste elbiler.
  • Page 52 DA - Danish - Dansk FEJLFINDING LED-adfærd Problem Løsning Tjek afbryderen Få en autoriseret LED for strøm Ingen elektriker til at tilslutte ladestationen slukket vekselstrøm til vekselstrøm. Sæt strøm til enheden igen ved at slukke LED for for afbryderen og tænde den igen. opladningsstatus Lækage Hvis fejlen stadig eksisterer, bedes du...
  • Page 53 DA - Danish - Dansk Tag ladepistolen ud, og sæt LED for den derefter ind i dit køretøjs opladningsstatus ladeport igen. Hvis fejlen stadig Frekvensfejl eksisterer, bedes du konsultere en blinker rødt ti (10) autoriseret elektriker for at tjekke gange strømforsyningen.
  • Page 54 DA - Danish - Dansk TO ÅRS BEGRÆNSET GARANTI (Schumacher Electric Corporation-produkt) GARANTIEN GÆLDER FOR FABRIKATIONS- OG MATERIALEFEJL VED NORMAL BRUG OG VEDLIGEHOLDELSE I EN PERIODE PÅ TO ÅR FRA KØBSDATOEN. FOR AT DRAGE FORDEL AF GARANTIEN ER KØBEREN FORPLIGTET TIL AT RETURNERE PRODUKTET MED KØBSBEVIS TIL KØBSSTEDET.
  • Page 55: Wichtige Sicherheitshinweise

    DE - German - Deutsch WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE DIESE ANLEITUNG AUFBEWAHREN Lesen Sie vor dem Gebrauch die Anleitung. Bewahren Sie diese Anleitung zum späteren Nachschlagen auf. In diesem Handbuch wird erklärt, wie das Gerät sicher und effektiv genutzt wird. Bitte lesen und befolgen Sie diese Anleitung und die Sicherheitsrichtlinien sorgfältig.
  • Page 56 DE - German - Deutsch 8. Es ist zwingend vorgeschrieben, den mitgelieferten Steckerhalter zu verwenden, um den Stecker vor Schmutz und anderen Witterungseinflüssen zu schützen und zu verhindern, dass er während des Gebrauchs verrutscht. 9. Das Gerät ist ausschließlich zum Laden kompatibler Elektrofahrzeuge bestimmt.
  • Page 57: Erste Schritte

    Ihre örtlichen Behörden oder Ihren Händler, um Ratschläge zum Recycling zu erhalten. ERSTE SCHRITTE Bevor das Schumacher Wandladegerät Mode 3 für Elektrofahrzeuge installiert oder in Betrieb genommen wird, sollte mit Hilfe des QR-Codes die SchuPower App heruntergeladen werden, mit der der Ladestatus des Fahrzeugs überwacht, der Ladevorgang geplant...
  • Page 58 DE - German - Deutsch MERKMALE Wi-Fi-LED Power-LED Verriegelbare, ergonomische Ladepistole Ladestatus-LED Ladepistolen- DLM- Langlebiges, Transformatorspule regendichtes Gehäuse 5 m Kabel HINWEISE ZUM STROMSCHLAGRISIKO Für ein dauerhaft angeschlossenes Gerät: MODELL SEV455 ERDUNGSANWEISUNGEN Dieses Produkt muss an ein geerdetes, metallisches, fest verlegtes Verkabelungssystem angeschlossen werden, oder es muss ein Geräteerdungsleiter mit den Stromkreisleitern verlegt und mit dem Geräteerdungsanschluss oder -kabel am Produkt verbunden werden.
  • Page 59 DE - German - Deutsch INSTALLATIONSANWEISUNGEN VORSICHT: Das Schumacher Wandladegerät Mode 3 für Elektrofahrzeuge muss von einem lizenzierten Elektriker installiert werden. Alle Änderungen an den elektrischen Einstellungen des Wandladegeräts (Seiten 65-68) müssen von einem lizenzierten Elektriker vorgenommen werden. HINWEIS FÜR INSTALLATEURE: Verwenden Sie für die...
  • Page 60 DE - German - Deutsch STANDORTWAHL Dieses Gerät muss in ausreichender Höhe über dem Boden angebracht werden, damit sich die Aufbewahrung für die Verbindungsvorrichtung zwischen 600 mm und 1,2 m über dem Boden befindet. 2. Bevor mit der Installation begonnen wird, muss eine allgemeine Montagestelle für das Gerät gewählt werden.
  • Page 61 DE - German - Deutsch MONTAGE DER LADESTATION Legen Sie die Ladestation auf eine ebene Fläche und nehmen Sie die untere vordere Abdeckung ab. Schrauben Sie die einzelne M4- Schraube an der Unterseite des Geräts ab. Legen Sie die Schraube für den Wiederzusammenbau beiseite.
  • Page 62 Andernfalls können Verletzungen oder Tod die Folge sein. Bei der Installation eines festverdrahteten Stromkreises empfiehlt Schumacher Electric, den Wechselstromeingang über ein Kabelrohr in die hintere Öffnung der Ladestation zu führen. 2. Schalten Sie die Stromversorgung aus, bevor Sie die Ladestation montieren.
  • Page 63 DE - German - Deutsch VERBINDUNG DES ANSCHLUSSKABELS MIT DER LADESTATION Am Ende des Anschlusskabels gegenüber dem Fahrzeugstecker sollten fünf Drähte sichtbar sein. Führen Sie die Drähte durch die rechte Öffnung an der Unterseite der Ladestation. 2. Stecken Sie die Drähte wie im nachstehenden Schaltplan gezeigt in die entsprechenden Anschlüsse im rechten Klemmenblock.
  • Page 64 DE - German - Deutsch 3. Heben Sie die Ladestation an und benutzen Sie dann die Einbuchtung an der Rückseite des Geräts, um es an der am Balken befestigten Schraube aufzuhängen. 4. Richten Sie das untere Montageloch der Ladestation auf die untere Vorbohrung aus, die Sie in Schritt 1 gebohrt haben.
  • Page 65 DE - German - Deutsch DIE DIP-SCHALTER OHNE INSTALLIERTE TRANSFORMATORSPULE EINSTELLEN Die korrekte Installation erfordert die Abstimmung des maximalen Ladestroms auf den jeweils verfügbaren Ladestrom im Haus. Machen Sie den Wahlschalter mit 8 „DIP-Schaltern“ unten in der Mitte der Elektronikplatine ausfindig. 2.
  • Page 66 DE - German - Deutsch DIE DIP-SCHALTER MIT INSTALLIERTER TRANSFORMATORSPULE EINSTELLEN Die Transformatorspule ist ein Stromsensor für dynamisches Power- Management. Um die Funktion des dynamischen Power-Managements zu nutzen, muss ein Sensor hinter dem Stromzähler installiert werden. Anhand des vom Sensor gemessenen Stroms berechnet das SEV455 den Energiebedarf des Gebäudes und moduliert den Ladestrom des Elektrofahrzeugs, um Stromausfälle zu vermeiden.
  • Page 67 DE - German - Deutsch 6 . Hinweis: Für die korrekte Installation muss der maximale Ladestrom abgestimmt werden. Machen Sie den Wahlschalter mit 8 „DIP-Schaltern“ unten in der Mitte der Elektronikplatine ausfindig. 8. Stellen Sie die „DIP-Schalter“ ein, indem Sie in der Tabelle unten die passende Kombination wählen.
  • Page 68 DE - German - Deutsch EINSTELLUNG EINSTELLUNG DLM- MAXIMALE MAXIMALER AUS- AUSGANG- DES WICK- DES WICK- NENN- GANGSSTROM SLEIS- LUNGSVER- LUNGSVER- STROM** TUNG HÄLTNISSES HÄLTNISSES 2500:1* 3000:1* 6 Ampere 1,38 kW Ampere 2,30 kW Ampere Ampere 3,22 kW Ampere Ampere 4,60 kW Ampere Ampere...
  • Page 69 DE - German - Deutsch ABSCHLIESSENDE MONTAGE Bringen Sie die zuvor beiseite gelegte Zugangsklappe für die Verkabelung wieder an. Positionieren Sie die Zugangsklappe für die Verkabelung an der Ladestation und befestigen Sie sie mit drei der M4-Schrauben, die zuvor entfernt wurden. Bringen Sie dann die untere vordere Abdeckung wieder an.
  • Page 70: Led-Anzeige

    DE - German - Deutsch BEDIENUNGSANWEISUNGEN Vergewissern Sie sich, dass die Power-LED des Wandladegeräts konstant grün leuchtet. 2. Nehmen Sie die Ladepistole aus der Aufbewahrungsposition des Wandladegeräts. 3. Schließen Sie die Ladepistole an den Ladeanschluss Ihres Fahrzeugs Hinweis: Die Ladepistole ist mit einem TYP-2-Stecker ausgestattet, der für die meisten Elektrofahrzeuge geeignet ist.
  • Page 71: Fehlerbehebung

    DE - German - Deutsch • Wi-Fi-LED (blau) leuchtet konstant: Das Wandladegerät ist mit dem gespeicherten Wi-Fi-Netzwerk verbunden. • Wi-Fi-LED (blau) blinkt: Die Wi-Fi-Verbindung des Wandladegeräts muss konfiguriert werden. Dies kann über die SchuPower -App erfolgen. • Wi-Fi-LED (blau) aus: Das Wandladegerät kann keine Verbindung mit dem gespeicherten Wi-Fi-Netzwerk herstellen.
  • Page 72: Spezifikationen

    DE - German - Deutsch Die Ladepistole abziehen und dann wieder in den Ladeanschluss des Ladestatus-LED Fahrzeugs stecken. Wenn der Fehler blinkt siebenmal (7) Erdschluss weiterhin besteht, wenden Sie sich bitte an einen lizenzierten Elektriker, um den Erdungsanschluss überprüfen zu lassen. Die Ladepistole abziehen und dann wieder in den Ladeanschluss des Ladestatus-LED...
  • Page 73 Tuch, damit das Finish glänzend bleibt und Korrosion vermieden wird. ZWEIJÄHRIGE EINGESCHRÄNKTE GARANTIE (Produkt der Schumacher Electric Corporation) DIE GARANTIE GILT FÜR HERSTELLUNGS- UND MATERIALFEHLER BEI NORMALEM GEBRAUCH UND NORMALER PFLEGE WÄHREND EINES ZEITRAUMS VON ZWEI JAHREN AB KAUFDATUM.
  • Page 74: Σημαντικεσ Οδηγιεσ Ασφαλειασ

    EL - Greek - Ελληνικά ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ Διαβάστε τις οδηγίες πριν από τη χρήση. Φυλάξτε αυτές τις οδηγίες για περαιτέρω αναφορά. Αυτό το εγχειρίδιο εξηγεί πώς να χρησιμοποιείτε τη συσκευή με ασφάλεια και αποτελεσματικότητα. Διαβάστε και ακολουθήστε...
  • Page 75 EL - Greek - Ελληνικά 8. Είναι υποχρεωτική η χρήση της υποδοχής βύσματος που παρέχεται με τη μονάδα για την προστασία του συνδέσμου από βρομιά και άλλα καιρικά στοιχεία και από ολίσθηση κατά τη χρήση. 9. Η συσκευή προορίζεται αποκλειστικά για τη φόρτιση συμβατών ηλεκτρικών...
  • Page 76 ανακύκλωση. ΞΕΚΙΝΩΝΤΑΣ Πριν από την εγκατάσταση ή τη λειτουργία του επιτοίχιου φορτιστή ηλεκτρικού οχήματος Schumacher Mode 3, χρησιμοποιήστε τον κωδικό QR για να κατεβάσετε την εφαρμογή SchuPower με την οποία θα μπορείτε να παρακολουθείτε την κατάσταση φόρτισης του ηλεκτρικού οχήματός...
  • Page 77 EL - Greek - Ελληνικά ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Λυχνία LED Wi-Fi Λυχνία LED Εργονομικό ακροφύσιο λειτουργίας φόρτισης με δυνατότητα κλειδώματος Λυχνία LED κατάστασης φόρτισης Λυχνία LED ακροφυσίου φόρτισης Πηνίο CT Ανθεκτικό, στεγανό στη βροχή περίβλημα Απενεργοποίηση Καλώδιο 5 m ΟΔΗΓΙΕΣ ΠΟΥ ΑΦΟΡΟΥΝ ΚΙΝΔΥΝΟ ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ...
  • Page 78 EL - Greek - Ελληνικά ΟΔΗΓΙΕΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ ΠΡΟΣΟΧΗ: Ο επιτοίχιος φορτιστής Schumacher Mode 3 EV πρέπει να εγκατασταθεί από εξουσιοδοτημένο ηλεκτρολόγο. Οποιεσδήποτε αλλαγές στις ηλεκτρικές ρυθμίσεις του επιτοίχιου φορτιστή (σελίδες 84- 87) πρέπει να γίνονται από εξουσιοδοτημένο ηλεκτρολόγο. ΣΗΜΕΙΩΣΗ ΓΙΑ ΤΟΥΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΤΕΣ: Χρησιμοποιήστε...
  • Page 79 EL - Greek - Ελληνικά 2. Πριν ξεκινήσετε την εγκατάσταση, επιλέξτε μια γενική θέση στερέωσης για τη μονάδα. Η μονάδα μπορεί να εγκατασταθεί σε εσωτερικούς ή εξωτερικούς χώρους. Βεβαιωθείτε ότι η μονάδα βρίσκεται σε κοντινή απόσταση από το σημείο όπου θα εγκατασταθεί...
  • Page 80 την εγκατάσταση. Μην επαναφέρετε την τροφοδοσία μέχρι να ολοκληρωθεί η εγκατάσταση. Σε αντίθετη περίπτωση μπορεί να προκληθεί τραυματισμός ή θάνατος. Κατά την εγκατάσταση ενός ενσύρματου κυκλώματος, η Schumacher Electric συνιστά η είσοδος AC να χρησιμοποιεί έναν αγωγό στο πίσω άνοιγμα του σταθμού φόρτισης. - 80 -...
  • Page 81 EL - Greek - Ελληνικά 2. Απενεργοποιήστε την τροφοδοσία προς το κύκλωμα πριν τοποθετήσετε τον σταθμό φόρτισης. 3. Περάστε τον αγωγό και τα καλώδια από το πίσω μέρος του σταθμού φόρτισης, αφαιρώντας το βύσμα της πίσω κεφαλής. Περάστε τα καλώδια από το πίσω μέρος του σταθμού φόρτισης μέχρι...
  • Page 82 EL - Greek - Ελληνικά 2. Εισαγάγετε τα καλώδια στους κατάλληλους συνδέσμους στο δεξί μπλοκ ακροδεκτών, όπως φαίνεται στο παρακάτω διάγραμμα καλωδίωσης. N (Ουδέτερο) – Μπλε L – Καφέ Σήμα Signal PE (Γείωση) – Πράσινο/Κίτρινο Σήμα – Κόκκινο και λευκό 3.
  • Page 83 EL - Greek - Ελληνικά 4. Ευθυγραμμίστε την κάτω οπή στερέωσης του σταθμού φόρτισης με την κάτω οπή οδηγό που ανοίξατε στο βήμα 1. Οδηγήστε το στριφώνι 5,5 mm x 50 mm με την ελαστική ροδέλα μέσα από την κάτω οπή στερέωσης και...
  • Page 84 EL - Greek - Ελληνικά ΡΥΘΜΙΣΗ ΔΙΑΚΟΠΤΩΝ DIP ΧΩΡΙΣ ΕΓΚΑΤΕΣΤΗΜΕΝΟ ΠΗΝΙΟ ΜΕΤΑΦΟΡΑΣ ΡΕΥΜΑΤΟΣ (CT) Η σωστή εγκατάσταση απαιτεί τη βαθμονόμηση του μέγιστου ρεύματος φόρτισης στο αντίστοιχο διαθέσιμο ρεύμα φόρτισης στο σπίτι. Εντοπίστε τον επιλογέα με 8 «διακόπτες DIP» στο κάτω κέντρο της...
  • Page 85 EL - Greek - Ελληνικά ΡΥΘΜΙΣΗ ΔΙΑΚΟΠΤΩΝ DIP ΜΕ ΕΓΚΑΤΕΣΤΗΜΕΝΟ ΠΗΝΙΟ ΜΕΤΑΦΟΡΑΣ ΡΕΥΜΑΤΟΣ (CT) Το πηνίο CT είναι ένας αισθητήρας ρεύματος για τη δυναμική διαχείριση ισχύος. Για να χρησιμοποιήσετε τη λειτουργία δυναμικής διαχείρισης ισχύος, πρέπει να εγκατασταθεί ένας αισθητήρας κατάντη του μετρητή ηλεκτρικού ρεύματος. Με βάση το ρεύμα που μετράται...
  • Page 86 EL - Greek - Ελληνικά 6 . Σημείωση: Η σωστή εγκατάσταση απαιτεί τη βαθμονόμηση του μέγιστου ρεύματος φόρτισης. Εντοπίστε τον επιλογέα με 8 «διακόπτες DIP» στο κάτω κέντρο της ηλεκτρονικής πλακέτας. 8. Ρυθμίστε τους «διακόπτες DIP» επιλέγοντας τον κατάλληλο συνδυασμό που προσδιορίζεται στον παρακάτω πίνακα. Κάθε συνδυασμός...
  • Page 87 EL - Greek - Ελληνικά ΜΕΓ. ΜΕΓ. ΡΥΘΜΙΣΗ ΛΟΓΟΥ ΡΥΘΜΙΣΗ ΛΟΓΟΥ ΟΝΟΜΑΣΤΙΚΟ ΡΕΥΜΑ ΜΕΤΑΣΧΗΜΑΤΙΣΜΟΥ ΜΕΤΑΣΧΗΜΑΤΙΣΜΟΥ ΡΕΥΜΑ ΙΣΧΥΣ DLM** 2500:1* 3000:1* ΕΞΟΔΟΥ ΕΞΟΔΟΥ 100A 1,38kW 100A 2,30kW 100A 3,22kW 100A 4,60kW 100A 5,98kW 100A 7,4kW * Η γκρίζα σκίαση στις απεικονίσεις των ρυθμίσεων υποδεικνύει τη θέση του διακόπτη DIP. ** Κατά...
  • Page 88 EL - Greek - Ελληνικά ΤΕΛΙΚΗ ΕΠΑΝΑΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ Επανατοποθετήστε το πλαίσιο πρόσβασης καλωδίωσης που είχατε αφήσει στην άκρη προηγουμένως. Τοποθετήστε το πλαίσιο πρόσβασης καλωδίωσης στον σταθμό φόρτισης και στερεώστε το με τρεις από τις βίδες M4 που αφαιρέσατε νωρίτερα. Στη συνέχεια, επανατοποθετήστε...
  • Page 89: Οδηγιεσ Λειτουργιασ

    EL - Greek - Ελληνικά ΟΔΗΓΙΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ Ελέγξτε για να βεβαιωθείτε ότι η λυχνία LED λειτουργίας του επιτοίχιου φορτιστή είναι αναμμένη σταθερά με πράσινο χρώμα. 2. Αφαιρέστε το ακροφύσιο φόρτισης από τη βάση σύνδεσης του επιτοίχιου φορτιστή. 3. Συνδέστε το ακροφύσιο φόρτισης στη θύρα φόρτισης του οχήματός...
  • Page 90: Αντιμετωπιση Προβληματων

    EL - Greek - Ελληνικά • Λυχνία LED κατάστασης φόρτισης (κυανό) - αναβοσβήνει: Η διαδικασία φόρτισης έχει ολοκληρωθεί ή βρίσκεται σε λειτουργία προγραμματισμένης φόρτισης. • Λυχνία LED κατάστασης φόρτισης (κόκκινο) - αναβοσβήνει: Σφάλμα. Ανατρέξτε στον οδηγό αντιμετώπισης προβλημάτων για καθοδήγηση. •...
  • Page 91: Οδηγιεσ Συντηρησησ

    EL - Greek - Ελληνικά Αποσυνδέστε το ακροφύσιο φόρτισης και, στη συνέχεια, τοποθετήστε το ξανά Η λυχνία LED στη θύρα φόρτισης του οχήματός σας. κατάστασης φόρτισης Υπερβολική αναβοσβήνει με Εάν το σφάλμα εξακολουθεί να υπάρχει, θερμοκρασία κόκκινο χρώμα έξι (6) αποσυνδέστε...
  • Page 92 Βαθμός προστασίας IP ..............Περίβλημα IP66 Εγγύηση ..................... Εγγύηση 2 ετών ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΕΝΗ ΕΓΓΥΗΣΗ ΔΥΟ ΕΤΩΝ (Προϊόν Schumacher Electric Corporation) Η ΕΓΓΥΗΣΗ ΙΣΧΥΕΙ ΓΙΑ ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΣΤΙΚΑ ΚΑΙ ΥΛΙΚΑ ΕΛΑΤΤΩΜΑΤΑ ΥΠΟ ΚΑΝΟΝΙΚΗ ΧΡΗΣΗ ΚΑΙ ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΚΑΤΑ ΤΗ ΔΙΑΡΚΕΙΑ ΜΙΑΣ ΠΕΡΙΟΔΟΥ ΔΥΟ ΕΤΩΝ ΑΠΟ ΤΗΝ ΗΜΕΡΟΜΗΝΙΑ ΑΓΟΡΑΣ.
  • Page 93 EL - Greek - Ελληνικά Η αφοσίωσή μας στην παροχή της καλύτερης τεχνολογίας και προϊόντων είναι μια διαρκής δέσμευση. Βελτιώσεις μηχανικής και σχεδίασης προστίθενται συνεχώς στη σειρά προϊόντων μας και ενδέχεται να αλλάξουν την εμφάνιση ή/και τις προδιαγραφές του προϊόντος ανά πάσα στιγμή. Όλες...
  • Page 94: Instrucciones Importantes De Seguridad

    ES - Spanish - Español INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES Lea las instrucciones antes de utilizarlo. Conserve estas instrucciones para futuras consultas. El presente manual le explicará cómo usar el aparato de forma segura y eficaz. Lea y siga atentamente estas instrucciones y directrices de seguridad.
  • Page 95 ES - Spanish - Español 9. El aparato está destinado exclusivamente a cargar vehículos eléctricos compatibles. 10. Consulte las instrucciones de limpieza y mantenimiento del usuario. 11. Desconecte la alimentación eléctrica principal del aparato antes de instalarlo o de realizar tareas de mantenimiento. 12.
  • Page 96: Pasos Preliminares

    ES - Spanish - Español PASOS PRELIMINARES Antes de instalar o usar el cargador de pared Schumacher para vehículos eléctricos de modo 3, utilice el código QR para descargar la aplicación SchuPower , que le permitirá monitorizar el estado de carga de su vehículo eléctrico, programar la recarga...
  • Page 97: Instrucciones De Instalación

    INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN PRECAUCIÓN: El cargador de pared para vehículos eléctricos de modo 3 de Schumacher debe instalarlo un electricista autorizado. Cualquier modificación en la configuración eléctrica del cargador de pared (páginas 103-106) debe ser realizada por un electricista autorizado.
  • Page 98 ES - Spanish - Español ELEGIR UNA UBICACIÓN Este dispositivo se montará a suficiente altura respecto al suelo, de modo que la altura de los medios de almacenamiento del dispositivo de acoplamiento quede entre los 600 mm y 1,2 m por encima del nivel del suelo.
  • Page 99 De lo contrario, podrían producirse lesiones o incluso la muerte. Al instalar un circuito cableado, Schumacher Electric recomienda que la entrada de CA emplee un conducto en la abertura trasera de la estación de carga.
  • Page 100 ES - Spanish - Español 2. Desconecte la alimentación del circuito antes de montar la estación de carga. 3. Pase el conducto y los cables por la parte trasera de la estación de carga, retirando el tapón del cabezal trasero. Pase los cables por la parte trasera de la estación de carga hasta que ya no se vean los conductores plateados.
  • Page 101 ES - Spanish - Español CONEXIÓN DEL CABLE DE SALIDA A LA ESTACIÓN DE CARGA El cable de salida debe tener cinco hilos visibles en el extremo opuesto al conector del VE. Introduzca los hilos por la abertura derecha de la parte inferior de la estación de carga. 2.
  • Page 102 ES - Spanish - Español 3. Levante la estación de carga y, a continuación, utilice la muesca de la parte trasera del equipo para colgarla del tornillo fijado en el montante. 4. Alinee el orificio de montaje inferior de la estación de carga con el orificio guía inferior que taladró...
  • Page 103 ES - Spanish - Español AJUSTE DE INTERRUPTORES DIP SIN BOBINA DE TRANSFERENCIA DE CORRIENTE (TC) INSTALADA Para una correcta instalación, hay que calibrar la corriente de carga máxima a la respectiva corriente de carga disponible en la casa. Identifique el selector con 8 “interruptores DIP” en la parte inferior central de la placa electrónica.
  • Page 104 ES - Spanish - Español AJUSTE DE INTERRUPTORES DIP CON BOBINA DE TRANSFERENCIA DE CORRIENTE (TC) INSTALADA La bobina del transformador de corriente (TC) es un sensor de corriente para la gestión dinámica de la potencia. Para utilizar la función de gestión dinámica de la potencia, es necesario instalar un sensor después del contador de electricidad.
  • Page 105 ES - Spanish - Español 6 . Nota: Para una correcta instalación, hay que calibrar la corriente de carga máxima. Identifique el selector con 8 “interruptores DIP” en la parte inferior central de la placa electrónica. 8. Configure los “interruptores DIP” eligiendo la combinación adecuada que se identifica en la tabla siguiente.
  • Page 106 ES - Spanish - Español POTENCIA AJUSTE DE LA AJUSTE DE LA CORRIENTE CORRIENTE RELACIÓN DE RELACIÓN DE MÁX. DE MÁX. DE TRANSFORMACIÓN TRANSFORMACIÓN NOMINAL** SALIDA SALIDA 2500:1* 3000:1* 100 A 1,38 kW 100 A 10 A 2,30 kW 100 A 14 A 3,22 kW 100 A...
  • Page 107: Montaje Final

    ES - Spanish - Español MONTAJE FINAL Vuelva a colocar el panel de acceso al cableado que apartó anteriormente. Coloque el panel de acceso al cableado en la estación de carga y fíjelo con tres de los tornillos M4 que quitó anteriormente.
  • Page 108: Instrucciones De Funcionamiento

    ES - Spanish - Español INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO Compruebe que el LED de encendido del cargador de pared se ilumina de color verde fijo. 2. Retire la pistola de carga de la base del cargador de pared. 3. Conecte la pistola de carga al puerto de carga de su vehículo. Nota: La pistola de carga está...
  • Page 109: Resolución De Problemas

    ES - Spanish - Español • LED de Wi-Fi (azul) fijo: el cargador de pared está conectado a la red Wi-Fi guardada. • El LED de Wi-Fi (azul) parpadea: es necesario configurar la conexión Wi-Fi del cargador de pared . Esto puede hacerse a través de la aplicación SchuPower •...
  • Page 110: Especificaciones

    ES - Spanish - Español Desconecte la pistola de carga y El LED de estado de vuelva a insertarla en el puerto carga parpadea de Avería de relé de carga de su vehículo. Si el fallo color rojo ocho (8) persiste, póngase en contacto con veces nuestro servicio de asistencia.
  • Page 111: Garantía Limitada De Dos Años

    ES - Spanish - Español GARANTÍA LIMITADA DE DOS AÑOS (Producto de Schumacher Electric Corporation) LA GARANTÍA SE APLICA A DEFECTOS DE FABRICACIÓN Y MATERIALES EN CONDICIONES NORMALES DE USO Y CUIDADO DURANTE UN PERIODO DE DOS AÑOS A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA.
  • Page 112 FI - Finnish - Suomalainen ITÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET Lue ohjeet ennen käyttöä. Säilytä nämä ohjeet myöhempää käyttöä varten. Tässä oppaassa selitetään, miten laitetta käytetään turvallisesti ja tehokkaasti. Lue nämä ohjeet ja turvallisuusohjeet huolellisesti ja noudata niitä. Muussa tapauksessa seurauksena voi olla vakava loukkaantuminen tai kuolema.
  • Page 113 Käytetyt sähkölaitteet on kerättävä erikseen ja toimitettava niille tarkoitettuihin keräyspisteisiin hävitystä varten. Kysy neuvoa kierrätyksestä paikallisilta viranomaisilta tai jälleenmyyjältä. ALOITUS Ennen kuin asennat tai käytät Schumacher Mode 3 EV Wall Charger -seinälaturia, lataa QR-koodin avulla SchuPower -sovellus, jonka avulla voit seurata EV-latauksen tilaa, suunnitella latausta tai seurata ajoneuvosi lataushistoriaa.
  • Page 114: Pakkauksen Sisältö

    6. Kaksi 5,5 mm x 50 mm ankkuriruuvia seinäasennusta varten 7. Kaksi 4 mm x 16 mm itsekierteittävää ruuvia kaapelitelineen kiinnitystä varten ASENNUKSEEN TARVITTAVAT TYÖKALUT SCHUMACHER SEINÄÄN ASENNETTAVAN TASON 3 SÄHKÖAUTON LATAUSLAITTEEN ASENTAMISEEN TARVITAAN SEURAAVAT SEIKAT. 1. Rakenneilmaisin 4. Vatupassi (koolaustunnistin) 5.
  • Page 115 ASENNUSOHJEET VAROITUS: Seinään asennettavan Schumacher Type 3 sähköauton latauslaitteen saa asentaa vain pätevä sähköasentaja. Vain pätevä sähköasentaja saa tehdä muutoksia latauslaitteen asetuksiin (sivut 121-124). HUOMAUTUS ASENTAJILLE: A- tai B-tyyppinen vikavirtasuoja (RCD) tulee asentaa suojaamaan johtoa laitteen oikosulun varalta.
  • Page 116 FI - Finnish - Suomalainen SIJAINNIN VALINTA Tämä laite on asennettava riittävän korkealle maanpinnasta niin, että kytkentälaitteen säilytyspaikka on 600 mm – 1,2 m maanpinnan yläpuolella. 2. Ennen kuin aloitat asennuksen, valitse laitteen suurpiirteinen asennuspaikka. Laite voidaan asentaa sisälle tai ulos. Laite täytyy asentaa lähelle paikkaa, johon pätevä...
  • Page 117 Katkaise virta virtapiiristä ennen asennusta. Älä kytke virtaa takaisin ennen kuin asennus on tehty loppuun. Muussa tapauksessa seurauksena voi olla henkilövahinko tai kuolema. Kun sähkökytkentä tehdään kiinteästi, Schumacher Electric suosittelee, että AC-tulokaapeli johdetaan latausaseman taka- aukosta eristysputken sisällä. 2. Katkaise virta virtapiiristä ennen latausaseman asentamista.
  • Page 118 FI - Finnish - Suomalainen 3. Irrota pistoke ja syötä eristysputki ja johdot latausaseman takaosan läpi. Syötä kaapelit latausaseman takaosan läpi, kunnes hopeanväriset johtimet eivät enää näy. Huomautus: Jos latausasema asennetaan ulos ja eristysputki viedään taka-aukon läpi, laita taka-aukkoon mutteri ja nestemäistä tiivisteainetta tai tiiviste, jotta laitteen sisälle ei pääse vettä.
  • Page 119 FI - Finnish - Suomalainen LATAUSKAAPELIN KYTKEMINEN LATAUSASEMAAN Sähköauton liittimen vastakkaisella puolella olevan latauskaapelin päässä tulee näkyä viisi johdinta. Vie johtimet latausaseman pohjassa olevan oikeanpuoleisen aukon läpi. 2. Kiinnitä johtimet oikeanpuoleisen kytkentäliittimen vastaaviin liittimiin alla olevan kytkentäkaavion mukaisesti. N (nolla) – sininen L (vaihe) –...
  • Page 120 FI - Finnish - Suomalainen 3. Nosta latausasema ja ripusta se laitteen takana olevasta kannakkeesta koolauksessa olevaan ruuviin. 4. Aseta latausaseman alempi kiinnitysreikä vaiheessa 1 poraamasi alemman ohjausreiän kohdalle. Kiinnitä 5,5 mm x 50 mm ankkuriruuvi kumisen aluslevyn kanssa alemman kiinnitysreiän läpi ohjausreikään. Kiristä, kunnes latausasema on pitävästi paikallaan.
  • Page 121 FI - Finnish - Suomalainen ASETA DIP-KYTKIMET, KUN VIRTAMUUNTOKÄÄMI EI OLE ASENNETTU Asennus edellyttää, että maksimi latausvirta kalibroidaan rakennuksessa käytettävissä olevaan vastaavaan latausvirtaan. Paikallista piirilevyn keskellä alhaalla oleva valitsin, jossa on kahdeksan DIP-kytkintä. 2. Käytä “DIP-kytkimiä” valitsemalla alla olevasta taulukosta sopiva yhdistelmä.
  • Page 122 FI - Finnish - Suomalainen ASETA DIP-KYTKIMET, KUN VIRTAMUUNTOKÄÄMI ON ASENNETTU Virtamuuntajan käämi on dynaamiseen tehonhallintaan käytettävä virta- anturi. Dynaamisen tehonhallintatoiminnon käyttö edellyttää anturin asentamista sähkömittarin jälkeen. Anturin mittaaman virran perusteella SEV455 laskee, kuinka paljon energiaa on absorboitu, ja muuttaa sähköauton latausvirtaa sähkökatkojen välttämiseksi.
  • Page 123 FI - Finnish - Suomalainen 6 . Huomautus: Asennus edellyttää maksimilatausvirran kalibrointia. Paikallista piirilevyn keskellä alhaalla oleva valitsin, jossa on kahdeksan DIP-kytkintä. 8. Käytä “DIP-kytkimiä” valitsemalla alla olevasta taulukosta sopiva yhdistelmä. Jokainen DIP-kytkimien yhdistelmä vastaa rakennuksen sähkömittarin tiettyä maksimitehoa (kW). - 123 -...
  • Page 124 FI - Finnish - Suomalainen MUUNTOSUHTEEN MUUNTOSUHTEEN DYNAAMISEN SUURIN SUURIN KUORMA- LÄHTÖVIRTA LÄHTÖTEHO ASETTAMINEN ASETTAMINEN HALLINNAN 2500:1* 3000:1* VIRTA** 100 A 1,38 kW 100 A 10 A 2,30 kW 100 A 14 A 3,22 kW 100 A 20 A 4,60 kW 100 A 26 A 5,98 kW...
  • Page 125: Lopullinen Asennus

    FI - Finnish - Suomalainen LOPULLINEN ASENNUS Kiinnitä aiemmin sivuun asettamasi johdotuspaneeli takaisin paikalleen. Aseta johdotuspaneeli latausasemaan ja kiinnitä se kolmella aiemmin poistamallasi M4-ruuvilla. Kiinnitä seuraavaksi alempi etusuoja takaisin paikalleen. Aseta kielekkeet latausaseman etupuolella oleviin uriin ja liu’uta suoja ylös paikalleen. Kiinnitä alempi etusuoja latausaseman alaosaan viimeisellä...
  • Page 126 FI - Finnish - Suomalainen KÄYTTÖOHJEET Tarkista, että latauslaitteen virran merkkivalo palaa tasaisesti vihreänä. 2. Irrota latauspistooli latauslaitteen liittimestä. 3. Kytke latauspistooli auton latausliittimeen. Huomautus: Latauspistoolissa on tyypin 2 liitin, joka sopii useimpiin sähköajoneuvoihin. 4. Lataus alkaa automaattisesti. Sähköauto ohjaa latauksen etenemistä. 5.
  • Page 127 FI - Finnish - Suomalainen • Wi-Fi-merkkivalo (sininen) pois päältä: Latauslaite ei voi muodostaa yhteyttä tallennettuun Wi-Fi-verkkoon. VIANMÄÄRITYS Merkkivalojen selitykset Ongelma Ratkaisu Tarkista katkaisija. Tarkista katkaisija. Virran merkkivalo Ei vaihtovirtaa Anna pätevän sähköasentajan kytkeä sammunut latausasema verkkoliitäntään. Käynnistä laite uudelleen kytkemällä Latauksen tilan virrankatkaisin pois päältä...
  • Page 128: Tekniset Tiedot

    FI - Finnish - Suomalainen Latauksen tilan Irrota latauspistooli pistorasiasta ja merkkivalo vilkkuu Mittarin laita se auton latausliittimeen. Jos vika punaisena yhdeksän siruvika jatkuu, ota yhteyttä tukipalveluumme. (9) kertaa Latauksen tilan Irrota latauspistooli pistorasiasta ja merkkivalo laita se auton latausliittimeen. Jos vika vilkkuu punaisena Taajuusvika jatkuu, pyydä...
  • Page 129 FI - Finnish - Suomalainen KAHDEN VUODEN RAJOITETTU TAKUU (Schumacher Electric Corporationin tuote) TAKUU KOSKEE VALMISTUS- JA MATERIAALIVIRHEITÄ TAVANOMAISESSA KÄYTÖSSÄ JA HOIDOSSA KAHDEN VUODEN AJAN OSTOPÄIVÄSTÄ. TAKUUSTA HYÖTYÄKSEEN OSTAJAN ON PALAUTETTAVA TUOTE OSTOTODISTUKSEN KANSSA OSTOPAIKKAAN. LAITTEET, JOISSA ON HAVAITTU VÄÄRINKÄYTTÖÄ, EPÄASIANMUKAISTA KÄYTTÖÄ...
  • Page 130: Consignes De Sécurité Importantes

    FR - French - Français CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES CONSERVER CES INSTRUCTIONS Lisez les instructions avant toute utilisation. Conservez ces instructions pour les consulter par la suite. Ce manuel décrit les procédures garantissant une utilisation efficace et sans danger de l’appareil. Veuillez lire et respecter attentivement ces instructions et ces consignes de sécurité.
  • Page 131 FR - French - Français 7. La ventilation n’est pas prise en charge. 8. Il est obligatoire d’utiliser le support de prise fourni avec l’appareil pour protéger le connecteur de la saleté et des autres éléments climatiques, et pour éviter qu’il ne glisse pendant l’utilisation. 9.
  • Page 132: Prise En Main

    Contacter les autorités locales ou le revendeur pour obtenir des conseils sur le recyclage. PRISE EN MAIN Avant d’installer ou d’utiliser le chargeur mural EV Mode 3 Schumacher, utilisez le code QR pour télécharger l’application SchuPower , qui vous permettra de surveiller l’état de recharge de votre véhicule électrique, de planifier la recharge ou de...
  • Page 133: Caractéristiques

    FR - French - Français CARACTÉRISTIQUES LED Wi-Fi Pistolet de recharge LED d’alimentation verrouillable et ergonomique LED d’état de recharge LED du pistolet de recharge Boîtier durable et Bobine TC pour gestion étanche à la pluie dynamique de la charge Couvercle Câble de 5 m INSTRUCTIONS CONCERNANT LES...
  • Page 134: Instructions D'installation

    FR - French - Français INSTRUCTIONS D’INSTALLATION ATTENTION : Le chargeur mural EV mode 3 de Schumacher doit être installé par un électricien agréé. Toute modification des paramètres électriques du chargeur mural (pages 139-142) doit être effectuée par un électricien agréé.
  • Page 135 FR - French - Français 4. Ensuite, utilisez un niveau et un crayon pour tracer une ligne qui délimitera le haut de la station de recharge une fois l’installation terminée. Celle-ci se situe généralement à environ 125 cm au-dessus du sol fini. Utilisez un ruban adhésif pour fixer le gabarit de montage de façon à...
  • Page 136 Le non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures sérieuses ou mortelles. Lors de l’installation d’un circuit câblé, Schumacher Electric recommande d’utiliser sur l’entrée CA un conduit dans l’ouverture arrière de la station de recharge.
  • Page 137 FR - French - Français 4. L’intérieur du panneau d’accès au câblage comprend deux borniers. Insérez fermement les fils dans le bornier de gauche tel qu’indiqué sur le schéma de câblage ci-dessous. L (Ligne) - Marron N (Neutre) - Bleu PE (Masse) - Vert/Jaune CONNEXION DU CÂBLE DE SORTIE À...
  • Page 138 FR - French - Français MONTAGE DE LA STATION DE RECHARGE SUR LE MUR À l’aide d’une perceuse dotée d’une mèche de 5,5 mm, percez deux avant- trous dans le montant aux endroits indiqués par le gabarit de montage. 2. Enfoncez le tire-fond de 5,5 mm x 50 mm sans rondelle en caoutchouc dans le trou pilote supérieur, en laissant la tête de la vis à...
  • Page 139: Étapes Finales

    FR - French - Français ÉTAPES FINALES Pour le modèle SEV455, les étapes suivantes doivent être réalisées par un électricien agréé. Avant de commencer, l’électricien agréé doit consulter tous les codes applicables pour connaître les exigences relatives au dimensionnement des disjoncteurs et des fils. Réglez l’ampérage de l’appareil en fonction du disjoncteur dédié...
  • Page 140 FR - French - Français 20 A 4,60 kW 26 A 5,98 kW 32 A 7,40 kW * La zone grisée sur les illustrations de réglage indique la position du commutateur DIP. RÉGLAGE DES COMMUTATEURS DIP AVEC BOBINE TC (TRANSFERT DE COURANT) INSTALLÉE La bobine TC est un capteur de courant pour la gestion dynamique de l’énergie.
  • Page 141 FR - French - Français Borniers Rouge Noir GND/Masse Connecteur J9 Remarque : The correct installation requires the calibration of the maximum charge current. Identifiez le sélecteur à 8 commutateurs DIP sur le centre inférieur de la carte électronique. 8. Réglez les commutateurs DIP selon la combinaison appropriée identifiée dans le tableau ci-dessous.
  • Page 142 FR - French - Français RÉGLAGE DU RÉGLAGE DU COURANT COURANT PUISSANCE RAPPORT DE RAPPORT DE DE GESTION DE SORTIE DE SORTIE TRANSFORMATION TRANSFORMATION DYNAMIQUE 2500:1* 3000:1* DE LA CHARGE** 100 A 1,38 kW 100 A 10 A 2,30 kW 100 A 14 A 3,22 kW...
  • Page 143 FR - French - Français REMONTAGE FINAL Remettez en place le panneau d’accès au câblage que vous avez précédemment mis de côté. Placez le panneau d’accès au câblage sur la station de recharge et fixez-le à l’aide des trois des vis M4 que vous avez retirées précédemment.
  • Page 144: Instructions D'utilisation

    FR - French - Français INSTRUCTIONS D’UTILISATION Vérifiez que la LED d’alimentation du chargeur mural est allumée en vert fixe et continu. 2. Retirez le pistolet de recharge du dock du chargeur mural. 3. Branchez le pistolet de recharge au port de recharge de votre véhicule.
  • Page 145: Dépannage

    FR - French - Français La LED d’état de recharge (cyan) clignote : le processus de recharge est terminé ou en mode de charge programmée. La LED d’état de recharge (rouge) clignote : erreur. Consultez le guide de dépannage pour obtenir des conseils. La LED Wi-Fi (bleue) est allumée fixe : le chargeur mural est connecté...
  • Page 146: Spécifications

    FR - French - Français Débranchez le pistolet de recharge et réinsérez-le dans le port de recharge La LED d’état de Défaut de de votre véhicule. Si le problème recharge est rouge et persiste, contactez consulter un terre clignote sept (7) fois. électricien agréé...
  • Page 147: Garantie Limitée De Deux Ans

    FR - French - Français GARANTIE LIMITÉE DE DEUX ANS (Produit Schumacher Electric Corporation) LA GARANTIE S’APPLIQUE AUX DÉFAUTS DE MATÉRIAU ET DE FABRICATION DANS DES CONDITIONS NORMALES D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN PENDANT UNE PÉRIODE DE DEUX ANS À COMPTER DE LA DATE D’ACHAT.
  • Page 148: Importanti Istruzioni Di Sicurezza

    IT - Italian - Italiano IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI Leggere le istruzioni prima dell’uso. Conservare queste istruzioni per ulteriori riferimenti. Il presente manuale spiega come utilizzare l’apparecchio in modo sicuro ed efficace. Leggere e seguire scrupolosamente le presenti istruzioni e linee guida di sicurezza. In caso contrario, sussiste il rischio di lesioni gravi o di morte.
  • Page 149 IT - Italian - Italiano atmosferici e dallo scivolamento durante l’uso. 9. L’apparecchio è destinato esclusivamente alla ricarica di veicoli elettrici compatibili. 10. Fare riferimento alle istruzioni per la pulizia e la manutenzione da parte dell’utente. 11. Disinserire l’alimentazione elettrica principale dell’apparecchio prima dell’installazione o della manutenzione.
  • Page 150: Nozioni Di Base

    IT - Italian - Italiano NOZIONI DI BASE Prima di installare o utilizzare il caricabatterie da parete EV Modello 3 di Schumacher, utilizzare il codice QR sulla destra per accedere alle istruzioni di installazione e funzionamento più aggiornate, alle informazioni sul prodotto e altro ancora.
  • Page 151: Istruzioni Per L'installazione

    Cavo da 5 m ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE ATTENZIONE: Il caricabatterie da parete EV Tipo 3 di Schumacher deve essere installato da un elettricista autorizzato. Eventuali modifiche alle impostazioni elettriche del caricabatterie da parete (pagine 157-160) devono essere apportate da un elettricista autorizzato.
  • Page 152 IT - Italian - Italiano SCELTA DI UNA POSIZIONE Questo dispositivo deve essere montato a un’altezza da terra tale che l’altezza della presa della batteria del mezzo per la pistola di ricarica si trovi tra 600 mm e 1,2 m da terra. 2.
  • Page 153 Spegnere l’alimentazione al circuito prima dell’installazione. Non ripristinare l’alimentazione fino al completamento dell’installazione. In caso contrario, sussiste il rischio di lesioni o di morte. Quando si installa un circuito cablato, Schumacher Electric raccomanda che l’ingresso CA utilizzi un condotto nell’apertura posteriore della stazione di ricarica.
  • Page 154 IT - Italian - Italiano 3. Far passare il condotto e i cavi attraverso la parte posteriore della stazione di ricarica, rimuovendo il tappo posteriore. Far passare i cavi attraverso il retro della stazione di ricarica fino a quando i conduttori in argento non sono più...
  • Page 155 IT - Italian - Italiano 2. Inserire i fili nei connettori appropriati nella morsettiera di destra come illustrato nello schema elettrico qui di seguito. N (neutro) – Blu L – Marrone Segnale Signal PE (Terra) – Verde/ Giallo Segnale – Rosso e Bianco 3.
  • Page 156 IT - Italian - Italiano 3. Sollevare la stazione di ricarica e quindi utilizzare l’incisura sul retro dell’unità per appendere l’unità alla vite fissata al montante. 4. Allineare il foro di montaggio inferiore della stazione di ricarica con il foro pilota inferiore praticato al passaggio 1.
  • Page 157 IT - Italian - Italiano IMPOSTAZIONE DIP-SWITCH SENZA BOBINA DI TRASFERIMENTO DI CORRENTE (CT) INSTALLATA La corretta installazione richiede la calibrazione della corrente massima di carica alla rispettiva corrente di carica disponibile in casa. Identificare il selettore con 8 “DIP switch” nella parte inferiore al centro della scheda elettronica.
  • Page 158 IT - Italian - Italiano IMPOSTAZIONE DIP-SWITCH CON BOBINA DI TRASFERIMENTO DI CORRENTE (CT) INSTALLATA La bobina CT è un sensore di corrente per la gestione dinamica del carico. Per utilizzare la funzione di gestione dinamica del carico è necessario installare un sensore a valle del contatore elettrico. Sulla base della corrente misurata dal sensore, il SEV455 calcola i requisiti di energia dell’edificio e modula la corrente di ricarica del veicolo elettrico in modo da evitare black-out.
  • Page 159 IT - Italian - Italiano Nota: La corretta installazione richiede la taratura della corrente massima di carica. Identificare il selettore con 8 “DIP switch” nella parte inferiore al centro della scheda elettronica. 8. Impostare il “DIP switch” scegliendo l’opportuna combinazione individuata nella tabella qui di seguito.
  • Page 160 IT - Italian - Italiano IMPOSTAZIONE IMPOSTAZIONE VALU- POTENZA CORRENTE DI USCITA RAPPORTO DI RAPPORTO DI TAZIONE GIRI GIRI CORRENTE USCITA 2500:1* 3000:1* DLM** 100 A 1,38 kW 100 A 10 A 2,30 kW 100 A 14 A 3,22 kW 100 A 20 A 4,60 kW...
  • Page 161 IT - Italian - Italiano RIASSEMBLAGGIO FINALE Riposizionare il pannello di accesso al cablaggio conservato in precedenza. Posizionare il pannello di accesso al cablaggio sulla stazione di ricarica e fissarlo con tre delle viti M4 rimosse in precedenza. Successivamente, riposizionare il coperchio anteriore inferiore.
  • Page 162: Istruzioni Per L'uso

    IT - Italian - Italiano ISTRUZIONI PER L’USO Verificare per accertarsi che il LED di alimentazione del caricabatterie da parete sia illuminato di un colore verde fisso. 2. Rimuovere la pistola di ricarica dal dock del caricabatterie da parete. 3. Collegare la pistola di ricarica alla porta di ricarica del proprio veicolo.
  • Page 163: Risoluzione Dei Problemi

    IT - Italian - Italiano • LED Wi-Fi (blu) fisso: caricabatterie da parete connesso alla rete Wi- Fi salvata. • LED Wi-Fi (blu) lampeggiante: la connessione Wi-Fi del caricabatterie da parete deve essere configurata. È possibile completarla tramite l’app SchuPower •...
  • Page 164: Specifiche Tecniche

    IT - Italian - Italiano Scollegare la pistola di ricarica e Il LED di stato della quindi reinserirla nella porta di ricarica ricarica lampeggia in Guasto relè del veicolo. Se il guasto persiste, contattare il nostro servizio di rosso otto (8) volte assistenza.
  • Page 165: Garanzia Limitata Di Due Anni

    IT - Italian - Italiano GARANZIA LIMITATA DI DUE ANNI (Prodotto Schumacher Electric Corporation) LA GARANZIA SI APPLICA AI DIFETTI DI FABBRICAZIONE E DI MATERIALE IN CONDIZIONI DI NORMALE UTILIZZO E MANUTENZIONE PER UN PERIODO DI DUE ANNI DALLA DATA DI ACQUISTO.
  • Page 166: Belangrijke Veiligheidsinstructies

    NL - Dutch - Nederlands BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES BEWAAR DEZE INSTRUCTIES Lees de instructies vóór gebruik. Bewaar deze instructies zodat u ze later nog altijd kunt bekijken. In deze handleiding wordt uitgelegd hoe u het apparaat veilig en doeltreffend kunt gebruiken. Lees deze instructies en veiligheidsrichtlijnen goed door en neem ze zorgvuldig in acht.
  • Page 167 NL - Dutch - Nederlands Ventilatie wordt niet ondersteund. 8. Het is verplicht om de meegeleverde stekkerhouder te gebruiken om de stekker tegen vuil en andere weerselementen, en tegen wegglijden tijdens het gebruik te beschermen. 9. Het apparaat is uitsluitend bestemd voor het laden van compatibele elektrische voertuigen.
  • Page 168: Aan De Slag

    Neem contact op met uw gemeente of dealer voor advies over recycling. AAN DE SLAG Voordat u de Schumacher Mode 3 EV-muurlader installeert of gebruikt, moet u de QR-code gebruiken om de SchuPower -app te downloaden; hiermee...
  • Page 169 7. Twee zelftappende schroeven (4 mm x 16 mm) voor bevestiging van de kabelhouder BENODIGD GEREEDSCHAP VOOR INSTALLATIE U HEBT HET VOLGENDE NODIG OM DE MODE 3 EV-MUURLADER VAN SCHUMACHER TE INSTALLEREN. 1. Balkzoeker 4. Waterpas 2. Potlood 5. Boor 3.
  • Page 170: Installatie-Instructies

    NL - Dutch - Nederlands INSTALLATIE-INSTRUCTIES OPGELET: De EV-muurlader Mode 3 van Schumacher moet door een erkende elektricien worden geïnstalleerd. Alle aanpassingen aan de elektrische instellingen van de muurlader (pagina 175-178) moeten door een bevoegd elektricien worden uitgevoerd. OPMERKING VOOR...
  • Page 171 NL - Dutch - Nederlands 4. Zet vervolgens een lijn met een waterpas en een potlood om aan te geven waar de bovenkant van het laadstation zich na de installatie bevindt. Dit is meestal ongeveer 125 cm boven de afgewerkte vloer. Gebruik tape om het montagesjabloon zo vast te zetten dat de bovenrand van het sjabloon op één lijn ligt met de potloodlijn die u zojuist hebt gezet.
  • Page 172 Als u dit niet doet, dan kan dit tot (dodelijk) letsel leiden. Bij het installeren van een bedraad circuit raadt Schumacher Electric aan om de AC-ingang via een doorvoer in de opening op de achterkant van het laadstation te laten komen.
  • Page 173 NL - Dutch - Nederlands L - Bruin N (Neutraal) - Blauw PE (Massa) - Groen/Geel DE UITGANGSKABEL OP HET LAADSTATION AANSLUITEN In de uitgangskabel moeten vijf draden zichtbaar zijn aan het uiteinde tegenover de EV-stekker. Steek de draden door de rechteropening aan de onderkant van het laadstation.
  • Page 174 NL - Dutch - Nederlands 4. Voer de uitgangskabel omhoog in het laadstation en zet deze vast door de buitenste plastic moer op de schroefdraadring te schroeven. De schroefdraadring moet goed vastzitten. HET LAADSTATION AAN DE MUUR MONTEREN Maak met een boormachine met een boortje van twee geleidingsgaten van 5,5 mm in de balk waar het montagesjabloon dat aangeeft.
  • Page 175 NL - Dutch - Nederlands LAATSTE STAPPEN Voor model SEV455 moeten de volgende stappen door een erkende elektricien worden uitgevoerd. De erkende elektricien moet voordat hij of zij begint alle geldende voorschriften voor de afmetingen van stroomonderbrekers en draden raadplegen. Stel de stroomsterkte van het apparaat in op basis van de aangesloten speciale stroomonderbreker die bij de bedrade aansluiting hoort.
  • Page 176 NL - Dutch - Nederlands 20 A 4,60 kW 26 A 5,98 kW 32 A 7,40 kW * De grijze arcering in de afbeeldingen geeft de stand van de dipswitches aan. DIPSWITCHES INSTELLEN MET CT-KLEM GEÏNSTALLEERD De CT-klem is een stroomsensor voor dynamisch energiebeheer. Als de functie voor dynamische energiebeheer moet worden gebruikt, moet er stroomafwaarts van de elektriciteitsmeter een sensor worden geïnstalleerd.
  • Page 177 NL - Dutch - Nederlands Klemmenblokken Rood Zwart GND/Massa J9-aansluiting Opmerking: Voor de juiste installatie moet de maximale laadstroom worden gekalibreerd. Identificeer de keuzeschakelaar met 8 dipswitches midden op de onderkant van de printplaat. 8. Activeer de dipswitches door de juiste combinatie te kiezen die in de onderstaande tabel wordt aangegeven.
  • Page 178 NL - Dutch - Nederlands DE OMWENTEL- DE OMWENTEL- STROOM- MAXIMALE MAXIMAAL INGSVERHOUD- INGSVERHOUD- STERKTE UITGANGS- UIT- ING INSTELLEN ING INSTELLEN DYNAMISCH STROOM GANGSVER- 2500:1* 3000:1* BELASTING- MOGEN BEHEER** 100 A 1,38 kW 100 A 10 A 2,30 kW 100 A 14 A 3,22 kW 100 A...
  • Page 179 NL - Dutch - Nederlands DEFINITIEVE HERMONTAGE Bevestig het toegangspaneel voor de bedrading dat u eerder opzij hebt gelegd. Plaats het toegangspaneel voor de bedrading op het laadstation en zet het vast met drie van de M4-schroeven die u eerder hebt verwijderd. Maak vervolgens de onderste voorklep weer vast.
  • Page 180 NL - Dutch - Nederlands BEDIENINGSINSTRUCTIES Controleer of het voedingslampje van de muurlader constant groen brandt. 2. Haal het laadpistool uit het dock van de muurlader. 3. Sluit het laadpistool aan op de laadpoort van uw voertuig. Opmerking: Het laadpistool is uitgerust met een TYPE 2-stekker die op de meeste elektrische voertuigen past.
  • Page 181: Problemen Oplossen

    NL - Dutch - Nederlands • Wifilampje (blauw) knippert: De wifiverbinding van de muurlader moet worden geconfigureerd. Dat kan met de SchuPower -app. • Wifilampje (blauw) uit: De muurlader kan geen verbinding maken met het opgeslagen wifinetwerk. PROBLEMEN OPLOSSEN Controlelampjes Probleem Oorzaak Controleer de onderbreker.
  • Page 182 NL - Dutch - Nederlands Haal het laadpistool uit de laadpoort Controlelampje van uw voertuig en steek het opnieuw Storing in laadstatus knippert in. Als de storing niet verdwijnt, relais neem dan contact op met onze acht (8) keer rood klantenservice.
  • Page 183: Twee Jaar Beperkte Garantie

    NL - Dutch - Nederlands TWEE JAAR BEPERKTE GARANTIE (Product Schumacher Electric Corporation) DE GARANTIE GELDT VOOR FABRICAGE- EN MATERIAALFOUTEN BIJ NORMAAL GEBRUIK EN ONDERHOUD GEDURENDE EEN PERIODE VAN TWEE JAAR VANAF DE AANKOOPDATUM. DE KOPER KAN VAN DE GARANTIE GEBRUIKMAKEN DOOR HET PRODUCT MET AANKOOPBEWIJS TERUG TE STUREN NAAR DE PLAATS VAN AANKOOP.
  • Page 184: Viktige Sikkerhetsinstruksjoner

    NO - Norwegian - Norsk VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER TA VARE PÅ DISSE INSTRUKSJONENE Les bruksanvisningen før bruk. Ta vare på instruksjonene til senere bruk. Denne håndboken forklarer hvordan du bruker apparatet sikkert og effektivt. Les og følg disse instruksjonene og sikkerhetsreglene nøye. Unnlatelse av å gjøre dette kan føre til alvorlig skade eller død.
  • Page 185: Komme I Gang

    Snakk med lokale myndigheter eller forhandler for råd om resirkulering. KOMME I GANG Før du installerer eller bruker Schumacher Mode 3 EV-veggladeren, bruker du QR-koden for å laste ned SchuPower -appen, hvor du kan overvåke elbilens ladestatus, planlegge lading eller se kjøretøyets...
  • Page 186 6. To 5,5 mm x 50 mm franske skruer for veggmontering 7. To 4 mm x 16 mm selvgjengende skruer for å feste kabelholderen NØDVENDIGE VERKTØY FOR INSTALLERING DU TRENGER FØLGENDE FOR Å INSTALLERE SCHUMACHER MODE 3 EV-VEGGLADER. 1. Stendersøker 4. Vater 2.
  • Page 187 INSTALLASJONSVEILEDNING FORSIKTIG: Schumacher Mode 3 vegglader for elbil må installeres av elektriker. Eventuelle endringer i veggladerens elektriske innstillinger (side 193-196) må foretas av elektriker.
  • Page 188: Velge Plassering

    NO - Norwegian - Norsk VELGE PLASSERING Denne enheten skal monteres i tilstrekkelig høyde fra bakken, slik at høyden på holderen for koblingsanordningen er plassert mellom 600 mm og 1,2 m over bakken. 2. Før installering må du velge et generelt monteringssted for enheten. Enheten kan installeres innendørs eller utendørs.
  • Page 189 Slå av strømmen til kretsen før installering. Ikke gjenopprett strømmen før installasjonen er fullført. Unnlatelse av å gjøre dette kan føre til personskade eller død. Når du installerer en fastkobblet krets, anbefaler Schumacher Electric at AC-inngangen bruker en kanal inn i den bakre åpningen av ladestasjonen.
  • Page 190 NO - Norwegian - Norsk 3. Fjern pluggen på baksiden av ladestasjonen, og før røret og ledningene gjennom. Før kablene gjennom baksiden av ladestasjonen til sølvlederne ikke lenger er synlige. Merk: Hvis du installerer ladestasjonen utendørs og fører ledningen gjennom den bakre åpningen, må du tilsette flytende tetningsmiddel eller en pakning og mutter rundt den bakre åpningen for å...
  • Page 191 NO - Norwegian - Norsk KOBLE UTGANGSKABELEN TIL LADESTASJONEN Utgangskabelen skal ha fem ledninger synlig i motsatt ende av elbilkontakten. Før ledningene gjennom den høyre åpningen på bunnen av ladestasjonen. 2. Sett inn ledningene i de riktige kontaktene i høyre rekkeklemme, som illustrert i koblingsskjemaet nedenfor.
  • Page 192 NO - Norwegian - Norsk 3. Løft ladestasjonen og bruk sporet på baksiden av enheten til å henge enheten på skruen som er festet til stenderen. 4. Still inn ladestasjonens nedre monteringshull mot det nedre pilothullet du boret i trinn 1. Skru inn den 5,5 mm x 50 mm franske skruen med gummiskiven gjennom det...
  • Page 193 NO - Norwegian - Norsk STILLE INN DIP-BRYTERE UTEN STRØMOVERFØRING (CT)-SPOLE INSTALLERT Korrekt installering krever kalibrering av maksimal ladestrøm til den respektive tilgjengelige ladestrømmen på kabinettet. Identifiser velgeren med 8 DIP-brytere nederst i midten av det elektroniske kortet. 2. Konfigurer DIP-bryterne ved å velge den egnede kombinasjonen ifølge tabellen nedenfor.
  • Page 194 NO - Norwegian - Norsk STILLE INN DIP-BRYTERE MED STRØMOVERFØRING (CT)- SPOLE INSTALLERT CT-spolen er en strømsensor for dynamisk strømstyring. For å bruke den dynamiske strømstyringsfunksjonen må en sensor installeres nedstrøms for strømmåleren. Basert på strømmen målt av sensoren, beregner SEV455 bygningens energibehov og modulerer ladestrømmen til elbilen for å...
  • Page 195 NO - Norwegian - Norsk Merk: Riktig installering krever kalibrering av maksimal ladestrøm. Identifiser velgeren med 8 DIP-brytere nederst i midten av det elektroniske kortet. 8. Konfigurer DIP-bryterne ved å velge den egnede kombinasjonen ifølge tabellen nedenfor. Hver kombinasjon av DIP-brytere tilsvarer den maksimale effekten (kW) til brukerens bygningsmåler.
  • Page 196 NO - Norwegian - Norsk INNSTILLING INNSTILLING DLM- MAKS MAKS UT- AV SVINGFOR- AV SVINGFOR- MERKE- UTGANGS- GANGS- HOLD HOLD STRØM** STRØM EFFEKT 2500:1* 3000:1* 100 A 1,38 kW 100 A 10 A 2,30 kW 100 A 14 A 3,22 kW 100 A 20 A 4,60 kW...
  • Page 197 NO - Norwegian - Norsk ENDELIG REMONTERING Fest ledningspanelet du la til side tidligere. Plasser ledningspanelet på ladestasjonen og fest det med tre av M4-skruene du fjernet tidligere. Deretter setter du på det nedre frontdekselet igjen. Sett tappene inn i sporene foran på ladestasjonen, og skyv dekselet opp og på...
  • Page 198 NO - Norwegian - Norsk BRUKSANVISNING Kontroller at veggladerens av/på-lampe lyser jevnt og grønt. 2. Fjern ladepistolen fra veggladerens dokkingstasjon. 3. Koble ladepistolen til elbilens ladeport. Merk: Ladepistolen er utstyrt med en TYPE 2-kontakt som passer til de fleste elbiler. 4.
  • Page 199 NO - Norwegian - Norsk FEILSØKING INDIKATORLAMPER Problem Løsning Ingen Kontroller bryteren. Få en elektriker til Av/på-lampe av å koble ladestasjonen til vekselstrøm. vekselstrøm Slå på enheten igjen ved å slå Indikatorlampe for strømbryteren av og på igjen. Hvis feilen ladestatus blinker Lekkasje vedvarer, kan du kontakte en elektriker...
  • Page 200 Rengjøring dekselet til veggladeren iblant med en myk klut for å holde overflaten blank og forhindre korrosjon. TO ÅRS BEGRENSET GARANTI (Schumacher Electric Corporation-produkt) GARANTIEN GJELDER FOR PRODUKSJONS- OG MATERIALFEIL VED NORMAL BRUK OG VEDLIKEHOLD I EN TOÅRSPERIODE FRA KJØPSDATO.
  • Page 201 NO - Norwegian - Norsk Vi jobber kontinuerlig for å tilby best mulig teknologi og produkter. Produktlinjen vår gjennomgår stadig tekniske og designmessige forbedringer, noe som kan endre produktets utseende og/eller spesifikasjoner. Alle bildene som vises i denne håndboken er unike, kun for illustrasjonsformål, og er ikke ment å...
  • Page 202: Ważne Instrukcje Dotyczące Bezpieczeństwa

    PL - Polish - Polski WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA ZACHOWAJ INSTRUKCJĘ NA PRZYSZŁOŚĆ Przeczytaj instrukcję przed użyciem. Zachowaj ją do dalszego wykorzystania w przyszłości. Niniejszy dokument wyjaśnia, jak bezpiecznie i prawidłowo korzystać z urządzenia. Prosimy o uważne przeczytanie i przestrzeganie instrukcji oraz stosowanie się do wskazówek dotyczących bezpieczeństwa.
  • Page 203 PL - Polish - Polski 6. Nie używaj urządzenia, jeśli kabel lub wtyczka pojazdu są uszkodzone. Wentylacja nie jest obsługiwana. 8. Należy obowiązkowo używać uchwytu wtyczki dostarczonego z urządzeniem, aby zabezpieczyć złącze przed zabrudzeniem i innymi czynnikami atmosferycznymi oraz przed poślizgiem podczas użytkowania.
  • Page 204: Pierwsze Kroki

    Porozmawiaj z lokalnymi władzami lub sprzedawcą, aby uzyskać porady dotyczące recyklingu. PIERWSZE KROKI Przed montażem lub użyciem ładowarki ściennej Schumacher Mode 3 EV należy użyć kodu QR, aby pobrać aplikację SchuPower , która pozwoli Ci monitorować stan ładowania EV, planować ładowanie lub śledzić...
  • Page 205: Zawartość Pudełka

    6. Dwa wkręty montażowe 5,5 mm x 50 mm do montażu na ścianie 7. Dwa wkręty samogwintujące 4 mm x 16 mm do zamocowania uchwytu kablowego NARZĘDZIA NIEZBĘDNE DO MONTAŻU DO ZAKOŃCZENIA MONTAŻU ŁADOWARKI SCHUMACHER LEVEL 2 EV POTRZEBUJESZ NASTĘPUJĄCYCH PRZEDMIOTÓW. 1. Wykrywacz profili 4. Poziomica 2.
  • Page 206: Instrukcja Montażu

    PL - Polish - Polski INSTRUKCJA MONTAŻU OSTROŻNOŚĆ: Tylko uprawniony elektryk może montować ładowarkę ścienną Schumacher Mode 3 EV. Wszelkie zmiany w ustawieniach elektrycznych ładowarki ściennej (strony 211-214) muszą być wprowadzane przez elektryka z uprawnieniami. UWAGA DLA INSTALATORÓW: do montażu należy zastosować...
  • Page 207 PL - Polish - Polski 4. Następnie użyj poziomicy i ołówka, aby zaznaczyć linię wyznaczającą górną część stacji ładującej, gdy montaż zostanie zakończony. Zwykle jest to około 125 cm nad gotową podłogą. Użyj taśmy, aby przymocować szablon montażowy tak, aby górna krawędź...
  • Page 208 Wyłącz zasilanie obwodu przed rozpoczęciem montażu. Nie włączaj na nowo zasilania aż do zakończenia montażu. Niezastosowanie się do tego zalecenia może spowodować obrażenia ciała lub śmierć. Firma Schumacher Electric zaleca, aby przewód wejściowy prądu przemiennego podłączony do tylnego otworu stacji ładującej był położony w korytku kablowym.
  • Page 209 PL - Polish - Polski PODŁĄCZANIE PRZEWODU WYJŚCIOWEGO DO STACJI ŁADUJĄCEJ Kabel wyjściowy powinien mieć pięć przewodów widocznych na końcu złącza EV. Przełóż przewody przez prawy otwór w spodnim panelu stacji ładującej. 2. Zamocuj przewody do odpowiednich złączy w prawej listwie zaciskowej, jak pokazano na poniższym schemacie połączeń.
  • Page 210 PL - Polish - Polski 3. Podnieś stację ładującą, a następnie użyj wycięcia z tyłu urządzenia, aby zawiesić urządzenie na śrubie przymocowanej do profilu. 4. Ustaw dolny otwór montażowy stacji ładującej równo z dolnym otworem wstępnym wywierconym w ramach kroku 1. Włóż kołek rozporowy 5,5 mm x 50 mm z gumową...
  • Page 211 PL - Polish - Polski USTAW PRZEŁĄCZNIKI DIP BEZ ZAINSTALOWANEJ CEWKI PRZENOSZĄCEJ PRĄD (CT) Prawidłowa instalacja wymaga kalibracji maksymalnego prądu ładowania do odpowiedniego dostępnego prądu ładowania w domu. Przełącznik można zidentyfikować za pomocą 8 „przełączników DIP” na dole w środkowej części płytki drukowanej. 2.
  • Page 212 PL - Polish - Polski USTAW PRZEŁĄCZNIKI DIP Z ZAINSTALOWANĄ CEWKĄ PRZENOSZĄCĄ PRĄD (CT) Cewka CT jest czujnikiem prądu umożliwiającym dynamiczne zarządzanie energią. Aby korzystać z funkcji dynamicznego zarządzania energią, należy zainstalować czujnik za licznikiem energii elektrycznej. Na podstawie wartości prądu zmierzonej przez czujnik SEV455 oblicza zapotrzebowanie budynku na energię...
  • Page 213 PL - Polish - Polski Uwaga: prawidłowy montaż wymaga kalibracji maksymalnego natężenia prądu ładowania. Przełącznik można zidentyfikować za pomocą 8 „przełączników DIP” na dole w środkowej części płytki drukowanej. 8. Do ustawienia „przełączników DIP” należy wybrać odpowiednią kombinację wskazaną w poniższej tabeli. Każda kombinacja przełączników DIP odpowiada określonej maksymalnej mocy (kW) licznika budynku użytkownika.
  • Page 214 PL - Polish - Polski USTAWIENIE USTAWIENIE AKTUALNA MAKSY- MAKSY- WSPÓŁCZYNNIKA WSPÓŁCZYNNIKA OCENA MALNY MALNA OBROTÓW OBROTÓW DLM** PRĄD WY- MOC WY- 2500:1* 3000:1* JŚCIOWY JŚCIOWA 100 A 1,38 kW 100 A 10 A 2,30 kW 100 A 14 A 3,22 kW 100 A 20 A...
  • Page 215 PL - Polish - Polski PONOWNY MONTAŻ KOŃCOWY Ponownie zamocuj odłożony wcześniej panel dostępu do okablowania. Umieść panel dostępu do okablowania na stacji ładującej i przymocuj go trzema odkręconymi wcześniej śrubami M4. Następnie ponownie załóż przednią dolną pokrywę. Umieść wypustki w szczelinach z przodu stacji ładującej i przesuń pokrywę do góry i umieść...
  • Page 216: Instrukcja Obsługi

    PL - Polish - Polski INSTRUKCJA OBSŁUGI Sprawdź, czy dioda LED zasilania ładowarki ściennej świeci nieprzerwanie stałym zielonym kolorem. 2. Wyjmij pistolet ładujący ze stacji dokującej ładowarki ściennej. 3. Podłącz ładowarkę do portu ładowania pojazdu. Uwaga: Pistolet ładujący jest wyposażony w złącze Typu 2, które pasuje do większości pojazdów elektrycznych.
  • Page 217: Rozwiązywanie Problemów

    PL - Polish - Polski • Dioda Wi-Fi (niebieska) miga: należy skonfigurować połączenie Wi-Fi ładowarki ściennej. Można to zrobić za pomocą aplikacji SchuPower • Dioda Wi-Fi (niebieska) wyłączona: ładowarka ścienna nie może połączyć się z zapisaną siecią Wi-Fi. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Sygnalizacja diody Problem Rozwiązanie...
  • Page 218: Instrukcja Konserwacji

    PL - Polish - Polski Odłącz pistolet ładujący, a następnie Dioda LED stanu włóż go ponownie do portu ładowania siedem Usterka ładowania pojazdu. Jeśli usterka nadal występuje, skonsultuj się (7) razy miga na uziemienia z uprawnionym elektrykiem, aby czerwono sprawdzić połączenie z masą. Odłącz pistolet ładujący, a następnie Dioda LED stanu włóż...
  • Page 219 PL - Polish - Polski DWULETNIA OGRANICZONA GWARANCJA (Produkt firmy Schumacher Electric Corporation) GWARANCJA OBEJMUJE WADY PRODUKCYJNE I MATERIAŁOWE PRZEZ OKRES DWÓCH LAT OD DATY ZAKUPU POD WARUNKIEM PRAWIDŁOWEJ EKSPLOATACJI I KONSERWACJI. ABY SKORZYSTAĆ Z GWARANCJI, KUPUJĄCY JEST ZOBOWIĄZANY DO ODESŁANIA PRODUKTU WRAZ Z DOWODEM ZAKUPU DO MIEJSCA ZAKUPU.
  • Page 220: Instruções De Segurança Importantes

    PT - Portuguese - Português INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES Leia as instruções antes de utilizar. Guarde estas instruções para referência posterior. Este manual explica como utilizar o aparelho de forma segura e eficaz. Leia e siga cuidadosamente estas instruções e diretrizes de segurança.
  • Page 221 PT - Portuguese - Português 8. É obrigatório utilizar o suporte de ficha fornecido com a unidade para proteger o conector contra sujidade e outros elementos meteorológicos e de se soltar durante a utilização. 9. O aparelho destina-se exclusivamente ao carregamento de veículos elétricos compatíveis.
  • Page 222 Contacte as autoridades locais ou o revendedor para aconselhamento sobre reciclagem. INICIAÇÃO Antes de instalar ou utilizar o Carregador de Parede para VE Schumacher Modo 3, utilize o código QR para descarregar a aplicação SchuPower , que lhe permitirá monitorizar o estado de carregamento do seu VE, programar o carregamento, ou acompanhar o histórico de carregamento do seu veículo.
  • Page 223: Conteúdo Da Caixa

    7. Dois parafusos autorroscantes de 4 mm x 16 mm para fixar o suporte do cabo FERRAMENTAS NECESSÁRIAS PARA A INSTALAÇÃO PARA A INSTALAÇÃO DO CARREGADOR DE PAREDE PARA VE SCHUMACHER MODO 3 PRECISARÁ DO QUE SE SEGUE. 1. Detetor de vigas 4. Nível 2. Lápis 5. Perfuradora 3.
  • Page 224: Instruções De Instalação

    PT - Portuguese - Português INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO ATENÇÃO: o Carregador de Parede EV Schumacher Modo 3 te de ser instalado por um eletricista credenciado. Quaisquer alterações às configurações elétricas do carregador de parede (páginas 229-232) têm de ser feitas por um eletricista credenciado.
  • Page 225 PT - Portuguese - Português 4. Em seguida, utilize um nível e um lápis para marcar uma linha para designar o topo da estação de carregamento quando a instalação estiver concluída. Este fica geralmente a cerca de 125 cm acima do piso. Use fita adesiva para fixar o modelo de montagem de modo a que a margem superior do modelo fique alinhada com a linha a lápis que...
  • Page 226 Não o fazer poderá resultar em lesões ou morte. Ao instalar um circuito de cabos, a Schumacher Electric recomenda que a entrada CA utilize uma conduta para a abertura traseira da estação de carregamento.
  • Page 227 PT - Portuguese - Português LIGAÇÃO DO CABO DE SAÍDA À ESTAÇÃO DE CARREGAMENTO O cabo de saída deve ter cinco fios visíveis na extremidade oposta ao conector EV. Inserir os fios através da abertura do lado direito na parte inferior da estação de carregamento. 2.
  • Page 228 PT - Portuguese - Português 3. Levantar a estação de carregamento e depois utilizar o entalhe na parte de trás da unidade para pendurar a unidade no parafuso fixado na viga. 4. Alinhe o furo de montagem inferior da estação de carregamento com o furo piloto inferior que perfurou na etapa 1.
  • Page 229 PT - Portuguese - Português DEFINIR INTERRUPTORES DIP SEM BOBINA DE TRANSFERÊNCIA DE CORRENTE (CT) INSTALADA A instalação correta requer a calibração da corrente de carregamento máxima para a respetiva corrente de carregamento disponível na habitação. Identificar o seletor com 8 “interruptores DIP” no centro inferior da placa eletrónica.
  • Page 230 PT - Portuguese - Português DEFINIR INTERRUPTORES DIP COM BOBINA DE TRANSFERÊNCIA DE CORRENTE (CT) INSTALADA A bobina CT é um sensor de corrente para Gestão Dinâmica de Energia. Para utilizar a função de gestão dinâmica de energia, deve ser instalado um sensor a jusante do contador de eletricidade.
  • Page 231 PT - Portuguese - Português Nota: A instalação correta requer a calibração da corrente de carregamento máxima. Identificar o seletor com 8 “interruptores DIP” no centro inferior da placa eletrónica. 8. Posicionar os “interruptores DIP” escolhendo a combinação apropriada identificada na tabela abaixo. Cada combinação de interruptores DIP corresponde à...
  • Page 232 PT - Portuguese - Português DEFINIÇÃO DA DEFINIÇÃO CLASSIFI- CORRENTE POTÊNCIA RELAÇÃO DE DA RELAÇÃO CAÇÃO DE MÁXIMA MÁXIMA TRANSFOR- DE TRANS- CORRENTE DE SAÍDA DE SAÍDA MAÇÃO FORMAÇÃO DLM** 2500:1* 3000:1* 100 A 1,38 kW 100 A 10 A 2,30 kW 100 A 14 A...
  • Page 233 PT - Portuguese - Português REMONTAGEM FINAL Reinstale o painel de acesso à cablagem que colocou de parte anteriormente. Posicione o painel de acesso à cablagem na estação de carregamento e fixe-o com três dos parafusos M4 que retirou anteriormente. A seguir, recoloque a tampa frontal inferior. Insira as patilhas nas ranhuras na parte da frente da estação de carregamento e deslize a tampa para cima para a sua posição.
  • Page 234: Instruções De Funcionamento

    PT - Portuguese - Português INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO Verifique se o LED de alimentação do carregador de parede está aceso com cor verde constante e sólida. 2. Remova a pistola de carregamento da doca do carregador de parede. 3. Ligue a pistola de carregamento à porta de carregamento do seu veículo.
  • Page 235: Resolução De Problemas

    PT - Portuguese - Português • LED de Estado de Carregamento (vermelho) intermitente: erro. Consulte o guia de resolução de problemas para orientação. • LED Wi-Fi (azul) constante: o carregador de parede está ligado à rede Wi-Fi guardada. • LED Wi-Fi (azul) intermitente: a ligação Wi-Fi do carregador de parede precisa de ser configurada.
  • Page 236: Instruções De Manutenção

    PT - Portuguese - Português Desligue a pistola de carregamento e O LED de Estado de reinsira-a na porta de carregamento Carregamento pisca Falha de do seu veículo. Se a falha persistir, obtenha ajuda junto de um eletricista a vermelho sete (7) ligação terra credenciado para verificar a ligação vezes...
  • Page 237 PT - Portuguese - Português GARANTIA LIMITADA DE DOIS ANOS (Produto da Schumacher Electric Corporation) A GARANTIA APLICA-SE A DEFEITOS DE FABRICO E DE MATERIAL EM CONDIÇÕES DE UTILIZAÇÃO E CUIDADOS NORMAIS DURANTE UM PERÍODO DE DOIS ANOS A CONTAR DA DATA DE COMPRA.
  • Page 238: Viktiga Säkerhetsinstruktioner

    SV - Swedish - Svenska VIKTIGA SÄKERHETSINSTRUKTIONER SPARA DESSA INSTRUKTIONER Läs instruktionerna före användning. Spara dessa instruktioner för framtida referens. Den här bruksanvisningen förklarar hur du använder apparaten på ett säkert och effektivt sätt. Läs och följ dessa instruktioner och säkerhetsriktlinjer noggrant. Underlåtenhet att göra detta kan leda till allvarliga personskador eller dödsfall.
  • Page 239 SV - Swedish - Svenska Ventilation stöds inte. 8. Det är obligatoriskt att använda kontakthållaren som medföljer enheten för att skydda kontakten från smuts och annan väderpåverkan och från att glida under användning. 9. Apparaten är endast avsedd för laddning av kompatibla elfordon. 10.
  • Page 240: Komma Igång

    återvinningscentraler som är avsedda för detta ändamål. Prata med dina lokala myndigheter eller återförsäljare för råd om återvinning. KOMMA IGÅNG Innan du installerar eller använder Schumacher Mode 3 EV-väggladdare, använd QR-koden till höger för att ladda ner SchuPower -appen, som låter dig övervaka din EV-laddningsstatus, schemalägga laddning eller...
  • Page 241 INSTALLATIONSINSTRUKTIONER FÖRSIKTIGHET: Schumacher Mode 3 EV-väggladdare måste installeras av en behörig elektriker. Eventuella ändringar av väggladdarens elektriska inställningar (sidan 247-250) måste göras av en behörig elektriker.
  • Page 242 SV - Swedish - Svenska ATT VÄLJA EN PLATS Denna enhet ska monteras på en tillräcklig höjd från lutningen så att höjden på förvaringsanordningen för kopplingsanordningen är placerad mellan 600 mm och 1,2 m över lutningen. 2. Innan du påbörjar installationen, välj en allmän monteringsplats för enheten.
  • Page 243 Stäng av strömmen till kretsen före installation. Återställ inte strömmen förrän installationen är klar. Underlåtelse att göra detta kan leda till personskada eller dödsfall. När du installerar en fast krets rekommenderar Schumacher Electric att AC-ingången använder en krets in i den bakre öppningen av laddningsstationen.
  • Page 244 SV - Swedish - Svenska 3. Mata ledningen och ledningarna genom baksidan av laddningsstationen, och ta bort den bakre huvudkontakten. Dra kablarna genom baksidan av laddningsstationen tills silverledarna inte längre syns. Observera: Om du installerar laddningsstationen utomhus och använder den bakre öppningen för att dra ledningen, applicera flytande tätningsmedel eller en packning och mutter runt den bakre öppningen för att förhindra att vatten tränger in.
  • Page 245 SV - Swedish - Svenska ANSLUTNING AV UTGÅNGSKABELN TILL LADDNINGSSTATIONEN Utgångskabeln ska ha fem ledningar synliga i änden mitt emot EV- kontakten. För in kablarna genom den högra öppningen nertill på laddningsstationen. 2. Sätt in ledningarna i lämpliga kontakter i den högra kopplingsplinten enligt illustrationen i kopplingsschemat nedan.
  • Page 246 SV - Swedish - Svenska 3. Lyft upp laddningsstationen och använd sedan skåran på baksidan av enheten för att hänga upp enheten från skruven som är fastsatt på dubben. 4. Rikta in laddningsstationens nedre monteringshål med det nedre pilothålet du borrade i steg 1. Kör in den 5,5 mm x 50 mm franska skruven med gummibrickan genom det...
  • Page 247 SV - Swedish - Svenska STÄLLA IN DIP-OMKOPPLARE UTAN INSTALLERAD STRÖMÖVERFÖRINGSSPOLE (CT) Korrekt installation kräver kalibrering av den maximala laddningsströmmen för att tillhandahålla respektive tillgänglig laddningsström på huset. Identifiera väljaren med 8 “DIP-omkopplare” nertill i mitten av det elektroniska kortet. 2.
  • Page 248 SV - Swedish - Svenska STÄLLA IN DIP-OMKOPPLARE MED STRÖMÖVERFÖRINGSSPOLE (CT) Strömöverföringsspolen (CT) är en strömsensor för dynamisk strömhantering. För att använda den dynamiska energihanteringsfunktionen måste en sensor installeras nedströms om elmätaren. Baserat på strömmen som mäts av sensorn, beräknar SEV455 byggnadens energibehov och modulerar laddningsströmmen för elfordonet för att förhindra strömavbrott.
  • Page 249 SV - Swedish - Svenska Observera: En korrekt installation kräver kalibrering av den maximala laddningsströmmen. Identifiera väljaren med 8 “DIP-omkopplare” nertill i mitten av det elektroniska kortet. 8. Ställ in “DIP-omkopplarna” genom att välja lämplig kombination som identifieras i tabellen nedan. Varje kombination av DIP- omkopplare motsvarar den maximala effekten (kW) för användarens byggnadsmätare.
  • Page 250 SV - Swedish - Svenska STÄLLA IN STÄLLA IN MAX. UT- MAX. UT- OMSÄTTNINGSS- OMSÄTTNINGSS- STRÖM- GÅNGS- GÅNGSEF- FÖRHÅLLANDEN FÖRHÅLLANDEN KLASS- STRÖM FEKT 2500:1* 3000:1* NING** 100 A 1,38 kW 100 A 10 A 2,30 kW 100 A 14 A 3,22 kW 100 A 20 A...
  • Page 251 SV - Swedish - Svenska SLUTLIG ÅTERMONTERING Sätt tillbaka ledningsåtkomstpanelen som du ställde åt sidan tidigare. Placera ledningsåtkomstpanelen på laddningsstationen och fäst den med tre av de M4-skruvar som du tog bort tidigare. Sätt sedan tillbaka den nedre frontluckan. Sätt in flikarna i spåren på framsidan av laddningsstationen och skjut locket uppåt och på...
  • Page 252 SV - Swedish - Svenska BRUKSANVISNING Kontrollera att väggladdarens ström-LED-lampa lyser med ett fast grönt sken. 2. Ta bort laddningspistolen från väggladdarens docka. 3. Anslut laddningspistolen till ditt fordons laddningsport. Observera: Laddningspistolen är försedd med en typ 2-kontakt som passar de flesta elfordon. 4.
  • Page 253 SV - Swedish - Svenska FELSÖKNING LED-beteende Problem Lösning Kontrollera brytaren. Låt en behörig Ingen Ström LED-lampa av elektriker ansluta laddningsstationen växelström till växelström. Slå på enheten igen genom att stänga av Laddningsstatus- strömbrytaren och sedan slå på den igen. LED-lampan blinkar Läckage Om felet kvarstår, kontakta en behörig...
  • Page 254 SV - Swedish - Svenska Koppla ur laddningspistolen och Laddningsstatus- sätt sedan tillbaka den i ditt fordons LED-lampan blinkar Frekvensfel laddningsport. Om felet kvarstår, kontakta en behörig elektriker för att rött tio (10) gånger kontrollera växelströmsförsörjningen. SPECIFICATIONS Ingångsspänning .............220 V-240 V AC ~, 50-60 Hz Utspänning ..............220 V-240 V AC ~, 50-60 Hz Märkström ........................32 A SEV455 Nominell uteffekt ................7,4 kW...
  • Page 255 SV - Swedish - Svenska TVÅ ÅRS BEGRÄNSAD GARANTI (Schumacher Electric Corporation-produkt) GARANTIEN GÄLLER TILLVERKNING OCH MATERIALFEL UNDER NORMAL ANVÄNDNING OCH SKÖTSEL UNDER EN TVÅÅRSPERIOD FRÅN INKÖPSDATUMET. FÖR ATT KUNNA UTNYTTJA GARANTIN MÅSTE KÖPAREN RETURNERA PRODUKTEN MED INKÖPSBEVISET TILL INKÖPSSTÄLLET.
  • Page 256: Önemli̇ Güvenli̇k Tali̇matlari

    TR - Turkish - Türkçe ÖNEMLİ GÜVENLİK TALİMATLARI BU TALİMATLARI MUHAFAZA EDİN Kullanmadan önce talimatları okuyun. Daha fazla referans için bu talimatları saklayın. Bu kılavuzda, cihazın güvenli ve etkili bir şekilde nasıl kullanılacağı açıklanmıştır. Lütfen bu talimatları ve güvenlik yönergelerini dikkatlice okuyun ve uygulayın. Bunun yapılmaması, ciddi yaralanma veya ölümle sonuçlanabilir.
  • Page 257 TR - Turkish - Türkçe 9. Cihaz, yalnızca uyumlu elektrikli araçları şarj etmek için tasarlanmıştır. 10. Temizleme ve kullanıcı bakımı talimatlarına başvurun. 11. Kurulumdan veya bakım yapmadan önce cihaza giden ana elektrik gücünü kapatın. 12. 1Cihazı, -30°C ile 50°C arasındaki izin verilen ortam sıcaklığı aralığı dışında çalıştırmayın.
  • Page 258: Kutu İçeri̇ği̇

    TR - Turkish - Türkçe BAŞLARKEN Schumacher Mode 3 EV Duvar Şarj Cihazını kurmadan veya çalıştırmadan önce, EV şarj durumunuzu izlemenize, şarjı planlamanıza veya aracınızın şarj geçmişini takip etmenize olanak tanıyan SchuPower uygulamasını indirmek için QR kodunu kullanın. KUTU İÇERİĞİ...
  • Page 259: Kurulum Tali̇matlari

    TR - Turkish - Türkçe KURULUM İÇİN GEREKLİ ALETLER SCHUMACHER MODE 3 EV DUVAR ŞARJ CİHAZI KURULUMUNU TAMAMLAMAK İÇİN AŞAĞIDAKİLERE İHTİYACINIZ OLACAKTIR. 1. Saplama bulucu 4. Seviye 2. Kalem 5. Matkap 3. Bant 6. Yıldız uçlu tornavida ELEKTRİK ÇARPMA RİSKİ İLE İLGİLİ...
  • Page 260 TR - Turkish - Türkçe YER SEÇİMİ Bu cihaz, bağlantı cihazı depolama aracının yüksekliği yerden 600 mm ile 1,2 m arasında olacak şekilde, yerden yeterli bir yüksekliğe monte edilmelidir. 2. Kuruluma başlamadan önce, ünite için genel bir montaj konumu seçin. Ünite, iç veya dış mekanlara monte edilebilir. Ünitenin, lisanslı bir elektrikçi tarafından kurulacak olan kablolu devrenin kolayca erişebileceği bir yerde olduğundan emin olun.
  • Page 261 Kurulumdan önce devreye giden gücü kapatın. Kurulum tamamlanana kadar gücü tekrar açmayın. Buna uyulmaması, yaralanma veya ölümle sonuçlanabilir. Schumacher Electric, kablolu bir devre kurulumu yaparken, AC girişinde şarj istasyonunun arka açıklığına giden bir kanal kullanılmasını tavsiye eder. 2. Şarj istasyonunu monte etmeden önce devreye giden gücü kapatın.
  • Page 262 TR - Turkish - Türkçe 3. Arka kafa tapasını çıkarın ve kanalı ve kabloları şarj istasyonunun arkasından geçirin. Gümüş iletkenler artık görünmeyene kadar kabloları şarj istasyonunun arkasından geçirin. Not: Şarj istasyonunu dış mekana kuruyor ve kanalı yönlendirmek için arka açıklığı kullanıyorsanız, su girişini önlemek için arka açıklığın çevresine sıvı...
  • Page 263 TR - Turkish - Türkçe ÇIKIŞ KABLOSUNUN ŞARJ İSTASYONUNA BAĞLANMASI Çıkış kablosunun EV konektörünün karşısındaki uçta görünen beş kablosu olmalıdır. Kabloları, şarj istasyonunun altında sağdaki açıklıktan geçirin. 2. Kabloları aşağıdaki bağlantı şemasında gösterildiği gibi sağ terminal bloğundaki karşılık gelen konektörlere takın. N (Nötr) –...
  • Page 264 TR - Turkish - Türkçe 3. Şarj istasyonunu kaldırın ve ardından ünitenin arkasındaki çentiği kullanarak üniteyi saplamaya takılı olan vidaya asın. 4. Şarj istasyonunun alt montaj deliğini, 1. adımda açtığınız alt pilot delikle hizalayın. 5,5 mm x 50 mm ağaç vidasını, lastik rondela ile alt montaj deliğinden geçirin ve pilot deliğe takın.
  • Page 265 TR - Turkish - Türkçe AKIM TRANSFER (CT) BOBINI TAKILI OLMADAN DIP ANAHTARLARINI AYARLAMA Doğru kurulum, maksimum şarj akımının, evde mevcut olan şarj akımına göre ayarlanmasını gerektirir. Elektronik kartın alt orta kısmında bulunan 8 adet “DIP anahtarı” ile selektörü tespit edin. 2.
  • Page 266 TR - Turkish - Türkçe AKIM TRANSFER (CT) BOBINI TAKILIYKEN DIP ANAHTARLARINI AYARLAMA TCT bobini, Dinamik Güç Yönetimi için bir Akım sensörüdür. Dinamik güç yönetimi işlevini kullanmak için elektrik sayacının aşağı akışına bir sensör takılmalıdır. Sensör tarafından ölçülen akıma bağlı olarak SEV455, binanın enerji gereksinimlerini hesaplar ve elektrik kesintilerini önlemek için elektrikli aracın şarj akımını...
  • Page 267 TR - Turkish - Türkçe Not: Doğru kurulum, maksimum şarj akımının kalibre edilmesini gerektirir. Elektronik kartın alt orta kısmında bulunan 8 adet “DIP anahtarı” ile selektörü tespit edin. 8. Aşağıdaki tabloda tanımlanan uygun kombinasyonu seçerek “DIP anahtarları”nı ayarlayın. DIP anahtarlarının her bir kombinasyonu, kullanıcının bina sayacının maksimum gücüne (kW) karşılık gelir.
  • Page 268 TR - Turkish - Türkçe DÖNÜŞ ORANI DÖNÜŞ ORANI MAKS MAKS AYARI AYARI AKIM ÇIKIŞ ÇIKIŞ 2500:1* 3000:1* ORANI** AKIMI GÜCÜ 100A 1,38 kW 100A 2,30 kW 100A 3,22 kW 100A 4,60 kW 100A 5,98 kW 100A 7,4 kW * Ayar resimlerinde gri ton, DIP anahtarı konumunu gösterir. ** Mevcut CT bobinini değiştirirken, daha iyi hassasiyet ve güvenilirlik için akım aktarım derecesinin 50A ile 100A arasında olduğundan emin olun.
  • Page 269 TR - Turkish - Türkçe NİHAİ YENİDEN MONTAJ Daha önce bir kenara ayırdığınız kablo erişim panelini yeniden takın. Kablo erişim panelini şarj istasyonunun üzerine yerleştirin ve daha önce çıkardığınız üç M4 vidayla sabitleyin. Ardından, alt ön kapağı yeniden takın. Tırnakları şarj istasyonunun önündeki yuvalara yerleştirin ve kapağı...
  • Page 270: Kullanma Tali̇matlari

    TR - Turkish - Türkçe KULLANMA TALİMATLARI Duvar şarj cihazının Güç LED’inin sabit yeşil renkte yandığından emin olun. 2. Şarj tabancasını duvar şarj cihazı yuvasından çıkarın. 3. Şarj tabancasını aracınızın şarj bağlantı noktasına bağlayın. Not: Şarj tabancası, çoğu elektrikli araca uyacak bir TİP 2 konektör ile donatılmıştır.
  • Page 271: Sorun Giderme

    TR - Turkish - Türkçe • Wi-Fi LED’i (mavi) kapalı: Duvar şarj cihazı kayıtlı Wi-Fi ağına bağlanamıyor. SORUN GİDERME LED Davranışı Sorun Çözüm Kesiciyi kontrol edin. Bir elektrikçinin Güç LED’i kapalı AC gücü yok şarj istasyonunu AC gücüne bağlamasını sağlayın. Devre kesiciyi kapatıp tekrar açarak Şarj Durumu LED’i iki üniteye yeniden güç...
  • Page 272: Teknik Özellikler

    TR - Turkish - Türkçe Şarj tabancasının fişini çekin ve Şarj Durumu LED’i ardından aracınızın şarj bağlantı Sayaç çipi dokuz (9) kez kırmızı noktasına tekrar takın. Hata hala hatası devam ediyorsa, destek servisimizle renkte yanıp sönüyor iletişime geçin. Şarj tabancasının fişini çekin ve Şarj durumu LED’i ardından aracınızın şarj bağlantı...
  • Page 273 TR - Turkish - Türkçe İKİ YILLIK SINIRLI GARANTİ (Schumacher Electric Corporation Ürünü) GARANTI, SATIN ALMA TARIHINDEN ITIBAREN IKI YILLIK SÜRE BOYUNCA NORMAL KULLANIM VE BAKIM KAPSAMINDAKI ÜRETIM VE MALZEME HATALARI IÇIN GEÇERLIDIR. GARANTIDEN YARARLANMAK IÇIN ALICININ ÜRÜNÜ SATIN ALMA BELGESI ILE BIRLIKTE SATIN ALDIĞI YERE IADE ETMESI GEREKMEKTEDIR.
  • Page 274 - 274 -...
  • Page 275 - 275 -...
  • Page 276 The Schumacher logo is a registered trademark of Schumacher Electric Corporation. SCHUMACHER EUROPE SPRL RUE DE LA BARRONNERIE 3 4920 - HARZÉ BELGIUM INFO-BE@SCHUMACHERELECTRIC.COM SCHUMACHEREUROPE.COM - 276 -...

This manual is also suitable for:

Sev455

Table of Contents