HIKOKI DV 16V Handling Instructions Manual

HIKOKI DV 16V Handling Instructions Manual

Hide thumbs Also See for DV 16V:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 7

Quick Links

Impact Drill
Schlagbohrmaschine
∫ÚÔ˘ÛÙÈÎÔ ‰Ú· ·ÓÔ
Wiertarka udarowa
Ütvefúrógép
PřÍklepová urtačka
DV 16V
Read through carefully and understand these instructions before use.
Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
¢È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο Î·È Î·Ù·ÓÔ‹ÛÂÙ ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÚÈÓ ÙË ¯Ú‹ÛË.
Przed użytkowaniem należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję i zrozumieć jej treść.
Használat előtt olvassa el figyelmesen a használati utasítást.
Před použitím si pečlivě přečtěte tento návod a ujistěte se, že mu dobře rozumíte.
Aleti kullanmadan önce bu kılavuzu iyice okuyun ve talimatları anlayın.
Înainte de utilizare, citiţi cu atenţie și înţelegeţi prezentele instrucţiuni.
Pred uporabo natančno preberite in razumite ta navodila.
Pred použitím si dôkladne tieto pokyny prečítajte a pochopte ich.
Будь ласка, прочитайте інструкції і перевірте себе, чи все зрозуміло, перш ніж користуватися приладом.
BÌËÏaÚeÎëÌo ÔpoäÚËÚe ÀaÌÌyï ËÌcÚpyÍáËï Ôo íÍcÔÎyaÚaáËË ÔpeÊÀe äeÏ ÔoÎëÁoÇaÚëcÓ ËÌcÚpyÏeÌÚoÏ.
Handling instructions
Bedienungsanleitung
√‰ËÁ›Â˜ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡
Instrukcja obsługi
Kezelési utasítás
Návod k obsluze
Darbeli matkap
Masina de gaurit cu
percutie
Vrtalnik vibracijski
Príklepová vrtačka
yÀapÌËÈ ÀpËÎë
ìÀapÌaÓ ÀpeÎë
Kullanım talimatları
Instrucţiuni de utilizare
Navodila za rokovanje
Pokyny na manipuláciu
lнструкції щодо поводження з пристроєм
àÌcÚpyÍáËÓ Ôo íÍcÔÎyaÚaáËË

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the DV 16V and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for HIKOKI DV 16V

  • Page 1 Ütvefúrógép yÀapÌËÈ ÀpËÎë PřÍklepová urtačka ìÀapÌaÓ ÀpeÎë DV 16V Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. ¢È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο Î·È Î·Ù·ÓÔ‹ÛÂÙ ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÚÈÓ ÙË ¯Ú‹ÛË. Przed użytkowaniem należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję i zrozumieć jej treść.
  • Page 3 English Deutsch Ελληνικά Polski Drill chuck Bohrfutter Uchwyt wiertarski Σφικτήρας δραπάνου Klucz do uchwytu Chuck wrench Futterschlüssel Κλειδί σφικτήρα wiertarskiego Tighten Anziehen Σφίξτε Dokręcanie Loosen Lösen Χαλαρώστε Luzowanie Sleeve Manschette Συνδετικ ς δακτύλιος Tuleja Ring Ring ∆ακτύλιος Pierścień Side handle Seitengriff Πλευρική...
  • Page 4 Magyar Čeština Türkçe Românâ Fúrótokmány Sklíčidlo Matkap mandreni Prindere burghiu Tokmánykulcs Klíč sklíčidla Mandren anahtarı Cheie eliberare Megszorítani Utažení Sıkıßtırma Strîngere Kiengedni Povolení Gevßetme Eliberare Karmantyú Objímka Manßon Cartuș Gyűrű Kroužek Halka Inel Oldalfogantyú Boční držadlo Yan kol Mâner lateral Kapcsoló...
  • Page 5 Symbols Symbole ™‡Ì‚ÔÏ· WARNING WARNUNG ¶ƒ√™√Ã∏ The following show symbols Die folgenden Symbole werden Τα παρακάτω δείχνουν τα σύµβολα used for the machine. Be sure für diese Maschine verwendet. που χρησιµοποιούνται στο µηχάνηµα. that you understand their Achten Sie darauf, diese vor der Βεβαιωθείτε...
  • Page 6 Simgeler Simboluri Simboli DÓKKAT AVERTISMENT OPOZORILO Aßaåıda, bu alet için kullanılan simgeler În cele ce urmează sunt prezentate V nadaljevanju so prikazani gösterilmißtir. Aleti kullanmadan önce simbolurile folosite pentru mașină. simboli, uporabljeni pri stroju. Pred bu simgelerin ne anlama geldiåini Înainte de utilizare, asiguraţi-vă...
  • Page 7: General Power Tool Safety Warnings

    English (Original instructions) Carrying power tools with your finger on the switch GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS or energising power tools that have the switch on invites accidents. WARNING d) Remove any adjusting key or wrench before turning Read all safety warnings and all instructions. the power tool on.
  • Page 8: Impact Drill Safety Warnings

    English 3. Hold power tool by insulated gripping surfaces, when IMPACT DRILL SAFETY WARNINGS performing an operation where the cutting accessory may contact hidden wiring or its own cord. Cutting 1. Wear ear protectors when impact drilling. accessory contacting a "live" wire may make exposed Exposure to noise can cause hearing loss.
  • Page 9: How To Use

    In making a through hole, the power tool sometimes protection, carbon brush inspection and replacement shakes violently when the workpiece is pierced, from on this tool should ONLY be performed by a HiKOKI example. Be careful you are not hurt by the hook AUTHORIZED SERVICE CENTER.
  • Page 10 WARNING Repair, modification and inspection of HiKOKI Power The vibration emission during actual use of the power Tools must be carried out by an HiKOKI Authorized tool can differ from the declared total value depending Service Center. on the ways in which the tool is used.
  • Page 11: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrogeräte

    Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) 3) Persönliche Sicherheit ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR a) Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was Sie tun, ELEKTROGERÄTE und setzen Sie Ihren Verstand ein, wenn Sie mit Elektrowerkzeugen arbeiten. WARNUNG Benutzen Sie keine Elektrowerkzeuge, wenn Sie müde Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und Anweisungen durch sind oder unter Einfluss von Drogen, Alkohol oder Wenn die Warnungen und Anweisungen nicht befolgt werden,...
  • Page 12: Technische Daten

    Deutsch Bei Beschädigungen lassen Sie das Elektrowerkzeug SICHERHEITSHINWEISE FÜR DIE BENUTZUNG reparieren, ehe Sie es benutzen. DES SCHLAGBOHRMASCHINE Viele Unfälle mit Elektrowerkzeugen sind auf schlechte Wartung zurückzuführen. 1. Tragen Sie beim Schlagbohren Ohrenschützer. f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Starke und/oder dauerhafte Lärmbelastung kann zu Richtig gewartete Schneidwerkzeuge mit scharfen Gehörverlust führen.
  • Page 13 Erhaltung Ihrer Sicherheit und des Schutzes gegen Futterschlüssel in eins der Löcher des Spannfutters elektrischen Schlag sollte der Haken (A) NUR DURCH EIN AUTORISIERTES HiKOKI WARTUNGSZENTRUM und drehen Sie ihn gegen den Uhrzeigersinn. angebracht werden. Für ein schlüsselfreies Spannfutter (Abb. 2) ACHTUNG (1) Öffnen Sie die Spannbacken des Futters und schieben...
  • Page 14: Wartung Und Inspektion

    Händen und senkrecht ans Arbeitsmaterial HINWEIS halten. Aufgrund des ständigen Forschungs - und Entwicklung programms von HiKOKI sind Änderungen der hierin WARTUNG UND INSPEKTION gemachten technischen Angaben vorbehalten. 1. Inspektion der Bohrer Da ein abgenutzter Bohrer Fehlfunktion des Motors Information über Betriebslärm und Vibration...
  • Page 15 ∂ÏÏËÓÈο (ªÂÙ¿ÊÚ·ÛË ÙˆÓ ·Ú¯ÈÎÒÓ Ô‰ËÁÈÒÓ) ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· fiÙ·Ó Â›ÛÙ °∂¡π∫∂™ ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∂π™ ∞™º∞§∂π∞™ ÎÔ˘Ú·Ṳ̂ÓÔÈ ‹ ˘fi ÙËÓ Â‹ÚÂÈ· Ó·ÚΈÙÈÎÒÓ Ô˘ÛÈÒÓ, ∏§∂∫∆ƒπ∫√À ∂ƒ°∞§∂π√À ÔÈÓÔÓ‡̷ÙÔ˜ ‹ Ê·Ú̿ΈÓ. Μια στιγµή απροσεξίας κατά τη χρήση εν ς ηλεκτρικού ¶ƒ√™√Ã∏ εργαλείου µπορεί να προκαλέσει σοβαρ προσωπικ ¢È·‚¿˙ÂÙÂ...
  • Page 16 ∂ÏÏËÓÈο e) ™˘ÓÙËÚ›Ù ٷ ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›·. ¡· ÂϤÁ¯ÂÙ ÙËÓ ¶ƒ√ºÀ§∞•∏ ¢ı˘ÁÚ¿ÌÌÈÛ‹ ÙÔ˘˜ ‹ ÙÔ ÌÏÔοÚÈÛÌ· ÙˆÓ ÎÈÓÔ‡ÌÂÓˆÓ ª·ÎÚÈ¿ ·fi Ù· ·È‰È¿ Î·È ÙÔ˘˜ ·Ó·‹ÚÔ˘˜. ÌÂÚÒÓ, ÙË ıÚ·‡ÛË ÙˆÓ ÂÍ·ÚÙËÌ¿ÙˆÓ Î·È ÔÔÈ·‰‹ÔÙ ŸÙ·Ó ‰ÂÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡ÓÙ·È, Ù· ÂÚÁ·Ï›· Ú¤ÂÈ Ó· Ê˘Ï¿˙ÔÓÙ·È ¿ÏÏË Î·Ù¿ÛÙ·ÛË Ô˘ ÂÓ‰¤¯ÂÙ·È Ó· ÂËÚ¿ÛÂÈ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ì·ÎÚÈ¿...
  • Page 17 δακτύλιο και περιστρέψετε το συνδετικ δακτύλιο (Α) σε αυτ το δράπανο πρέπει να γίνει µονάχα απ προς τα αριστερά. ένα ΕΞΟΥΣΙΟ∆ΟΤΗΜΕΝΟ ΚΕΝΤΡΟ ΣΕΡΒΙΣ ΤΗΣ HiKOKI. ταν ο βραχίονας δεν ξεσφίγγει περισσ τερο, στερεώστε τη πλευρική λαβή στο δακτύλιο ¶ƒ√™√Ã∏ συγκράτησης, κρατήστε την πλευρική λαβή γερά, ταν...
  • Page 18 για τη χαµηλ τερη ταχύτητα (∂ÈÎ. 9). Η επισκευή, η τροποποίηση και ο έλεγχος των Το τράβηγµα της σκανδάλης και το σπρώξιµο του Ηλεκτρικών Εργαλείων HiKOKI πρέπει να γίνεται απ στ περ, διατηρεί την κατάσταση λειτουργίας, η οποία ένα Εξουσιοδοτηµένο Kέντρο Σέρβις της HiKOKI.
  • Page 19 ∂ÏÏËÓÈο ¶ÏËÚÔÊÔڛ˜ Ô˘ ·ÊÔÚÔ‡Ó ÙÔÓ ÂÎÂÌfiÌÂÓÔ ıfiÚ˘‚Ô Î·È ÙË ‰fiÓËÛË Oι τιµές µετρήθηκαν σύµφωνα µε το EN60745 και βρέθηκαν σύµφωνες µε το ISO 4871. Μετρηθείσα τυπική στάθµη ηχητικής ισχύος A: 110 dB (A) Μετρηθείσα τυπική στάθµη ηχητικής πίεσης A: 99 dB (A) Αβεβαι...
  • Page 20 Polski (Tłumaczenie oryginalnych instrukcji) 3) Bezpieczeństwo osobiste OGÓLNE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE a) Podczas korzystania z narzędzia elektrycznego należy zawsze URZĄDZEŃ ELEKTRYCZNYCH koncentrować się na wykonywanej pracy i postępować zgodnie z zasadami zdrowego rozsądku. OSTRZEŻENIE Narzędzia elektryczne nie powinny być obsługiwane przez Należy dokładnie zapoznać...
  • Page 21 Polski W razie uszkodzenia przed kolejnym użyciem narzędzie musi WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZNEGO zostać naprawione. UŻYTKOWANIA WIERTARKI UDAROWEJ Wiele wypadków następuje z powodu nieprawidłowej konserwacji narzędzi elektrycznych. 1. Podczas wiercenia udarowego należy wkładać Narzędzia tnące powinny być zawsze ostre i czyste. ochraniacz uszu.
  • Page 22 Uchwyt bez klucza (Rys. 2) haczyka (A) w tej wiertarce należy zlecać JEDYNIE (1) Otwórz szczęki uchwytu i włóż wiertło do uchwytu. Autoryzowanemu Centrum Obsługi HiKOKI. Aby otworzyć szczęki uchwytu, schwyć pierścień i UWAGA obracaj tuleję w kierunku przeciwnym do ruchu Przy używaniu wiertarki z zainstalowanym haczykiem...
  • Page 23 (3) Użycie grubego wiertła UWAGA Twoje ramię stawia opór większej sile w przypadku, W związku z prowadzonym przez HiKOKI programem badań gdy używasz grubego wiertła. Uważaj, aby nie ulec sile i rozwoju, specyfikacje te mogą się zmienić w każdej chwili reakcji wiertarki.
  • Page 24 Magyar (Fordítás az eredeti útmutatót) b) Használjon személyi védőfelszerelést. Mindig viseljen SZERSZÁMGÉPEKRE VONATKOZÓ ÁLTALÁNOS védőszemüveget. BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK A megfelelő körülmények esetén használt védőfelszerelés, mint például a porálarc, nem csúszó biztonsági cipő, FIGYELEM kemény sisak, vagy hallásvédő csökkenti a személyi Olvasson el minden biztonsági figyelmeztetést és minden sérüléseket.
  • Page 25 Magyar g) A szerszámgép tartozékait és betétkéseit, stb. használja ÜTVEFÚRÓGÉP - BIZTONSÁGI ezeknek az utasításoknak megfelelően, figyelembe véve FIGYELMEZTETÉSEK a munkakörülményeket és a végzendő munkát. A szerszámgép olyan műveletekre történő használata, 1. Az ütvefúrógép használata közben viseljen fülvédőt. amelyek különböznek a szándékoltaktól, veszélyes A zajnak való...
  • Page 26 (1) Nyissa ki a tokmány szorítópofáit és helyezze be a elektromos áramütés elleni védelem miatt az akasztót hegyet a tokmányba (A) erre a szerszámra CSAK HiKOKI szakszervíz A tokmány szorítópofáinak kinyitásához fogja le a gyűrűt, szerelheti fel. közben pedig forgassa a karmantyút az óra járásával FIGYELEM ellentétes irányba (a szerszám elejéről szemlélve).
  • Page 27: Ellenőrzés És Karbantartás

    Magyar VIGYÁZAT MEGJEGYZÉS Folyamatos üzemeltetés esetén járassa öt másodpercig A HiKOKI folyamatos kutatási és fejlesztési programja terhelés nélkül az egyes fúrási munkák befejezése után. következtében az itt szereplő műszaki adatok előzetes (3) Vastag fúrószár használata esetén bejelentés nélkül változhatnak. A karja nagyobb visszaható erőnek van kitéve, amikor vastagabb fúrószárat használ.
  • Page 28 Čeština (Překlad původních pokynů) Jediný okamžik nepozornosti při práci s elektrickým OBECNÁ VAROVÁNÍ TÝKAJÍCÍ SE nástrojem může způsobit vážné zranění. BEZPEČNOSTI EL. PŘÍSTROJE b) Používejte osobní ochranné pracovní pomůcky. Vždy noste ochranu očí. UPOZORNĚNÍ Ochranné pracovní pomůcky jako respirátor, Přečtěte si všechna varování týkající se bezpečnosti a bezpečnostní...
  • Page 29: Technické Údaje

    Čeština g) Elektrický nástroj, příslušenství, vsazené části atd. PŘÍKLEPOVÁ VRTAČKA BEZPEČNOSTNÍ používejte v souladu s těmito pokyny. Berte přitom UPOZORNĚNÍ zřetel na pracovní podmínky a prováděnou práci. Použití elektrického nástroje k jinému než určenému 1. Při příklepovém vrtání používejte ochranu sluchu. účelu může způsobit nebezpečnou situaci.
  • Page 30 úrazem elektrickým proudem jsou správně utažené. Pokud najdete některé šrouby by mělo být připevnění háku (A) na této vrtačce provedeno uvolněné, ihned je utáhněte. Neutažené šrouby mohou VÝHRADNĚ Autorizované servisní středisko HiKOKI. vést k vážnému riziku. 3. Údržba motoru POZOR: Pokud používáte nástroj s připevněným hákem, věnujte...
  • Page 31 Následně, některé díly (např. čísla kódů nebo návrh) mohou být změněny bez předešlého oznámení. ZÁRUKA Ručíme za to, že elektrické nářadí HiKOKI splňuje zákonné/ místně platné předpisy. Tato záruka nezahrnuje závady nebo poškození vzniklé v důsledku nesprávného použití, hrubého zacházení nebo normálního opotřebení. V případě...
  • Page 32 Türkçe (Asıl talimatların çevirisi) c) Aletin istenmeden çalıßmasını engelleyin. Aleti güç GENEL ELEKTRÓKLÓ ALET GÜVENLÓK UYARILARI kaynaåına ve/veya akü ünitesine baålamadan, kaldırmadan veya taßımadan önce, güç düåmesinin DÓKKAT kapalı konumda olduåundan emin olun. Tüm güvenlik uyarılarını ve tüm talimatları okuyun. Elektrikli aletleri parmaåınız güç...
  • Page 33 Türkçe ÖNLEM 2. Aletle gelen yardımcı kollar varsa, bunları kullanın. Çocukları ve zayıf kißileri uzak tutun. Kontrolü kaybetme yaralanmaya yol açabilir. Alet, kullanılmadıåı zamanlarda çocukların ve zayıf kißilerin 3. Kesme aletinin gizli kablolar veya kendi kablosu ile ulaßamayacaåı bir yerde saklanmalıdır. temas edebileceåi yerlerde çalıßırken elektrikli aleti yalıtılmıß...
  • Page 34 Kendi güvenliåiniz ve elektrik pozisyonda tutmanız gerekir. çarpmasına karßı korunmanız için bu matkapta askı (A) sadece HiKOKI yetkili Servis Merkezi tarafından takılmalıdır. BAKIM VE GÖZDEN GEÇÓRME DÓKKAT Alet, askı takılı olarak kullanıldıåında aßaåıdaki hususlara 1.
  • Page 35 HiKOKI yetkili Servis Merkezi deåerden farklılık gösterebilir. Gerçek kullanım koßullarındaki risklerin deåerlendirmesini tarafından yapılmalıdır. HiKOKI yetkili Servis Merkezine tamir ya da bakım esas alarak kullanıcıyı koruyacak güvenlik önlemlerini belirleyin (kullanım süresine ilave olarak aletin kapatıldıåı amacıyla baßvurulduåunda Parça Listesinin takım ile ve rölantide çalıßtıåı...
  • Page 36 Română (Traducerea instrucţiunilor originale) 3) Siguranţa personală AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND a) Atunci când folosiţi o sculă electrică fiţi vigilent, SIGURANŢA ÎN FOLOSIREA SCULEI fiţi atent la ceea ce faceţi și acţionaţi conform ELECTRICE bunului simţ. Nu folosiţi scule electrice atunci când sunteţi AVERTISMENT obosit sau vă...
  • Page 37: Înainte De Utilizare

    Română d) Depozitaţi sculele electrice neutilizate departe 5) Service de zona de acţiune a copiilor și nu lăsaţi a) Scula electrică trebuie reparată de o persoană persoanele care nu sunt familiarizate cu scula calificată, folosind numai piese de schimb identice. electrică...
  • Page 38: Instrucţiuni De Utilizare

    șocurilor electrice, instalarea cârligului (A) pe această mașină va fi realizată NUMAI de un (3) Pentru a înlătura elementul, plasaţi cheia în una dintre CENTRU AUTORIZAT HiKOKI. găuri și rotiţi-o contra acelor ceasornicului. ATENŢIE Pentru cheile fără cod (Fig. 2) Când scula electrică...
  • Page 39 Reparaţiile, modificările și verificarea sculelor electrice AVERTISMENT HiKOKI se vor efectua numai la o unitate service Emisia de vibraţii în timpul folosirii efective a sculei autorizată de HiKOKI. electrice poate diferi de valorile declarate, în funcţie de În mod particular, întreţinerea dispozitivului laser va fi...
  • Page 40: Splošna Varnostna Navodila Za Električno Orodje

    Slovenščina (Prevod originalnih navodil) b) Uporabljajte osebno zaščitno opremo. Za delo si SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA ZA obvezno nadenite zaščito za oči. ELEKTRIČNO ORODJE Zaščitna oprema, kot so maska za prah, nezdrsni čevlji, čelada ali zaščita za ušesa, ustrezno uporabljena v OPOZORILO danih pogojih, zmanjša nevarnost telesnih poškodb.
  • Page 41 Slovenščina 5) Servis VARNOSTNA OPOZORILA V ZVEZI Z a) Električno orodje lahko servisira le usposobljen UDARNEGA VRTALNIKA delavec, ki mora uporabljati enake nadomestne dele. 1. Obvezna uporaba ušesnih ščitnikov pri delu z Na ta način se ohrani varnost električnega orodja. vibracijskim vrtalnikom.
  • Page 42: Navodila Za Uporabo

    Redno preverjajte vse montažne vijake in se prepričajte, varnosti in preprečitve elektrošoka, naj kljuko namešča da so primerno zaviti. Če se katerikoli vijak odvije, ga IZKLJUČNO pooblaščeni HiKOKI servisni center. takoj zavijte. Če tega ne naredite lahko pride do resnih POZOR nesreč.
  • Page 43 Torej se lahko nekateri deli (tj. številka šifra in/ali zgradba), spremenijo brez vnaprejšnjega obvestila. GARANCIJA Garantiramo za HiKOKI električna orodja v skladu z ustavno/ državno veljavnimi uredbami. Garancija ne pokriva napak ali poškodb, ki nastanejo zaradi nepravilne uporabe, zlorabe ali normalne obrabe.
  • Page 44 Slovenčina (Preklad pôvodných pokynov) Používanie RCD znižuje riziko zasiahnutia elektrickým VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE O BEZPEČNOSTI prúdom. ELEKTRICKÉHO NÁRADIA 3) Osobná bezpečnosť VÝSTRAHA a) Pri používaní elektrického náradia zostaňte Prečítajte si všetky bezpečnostné výstrahy a všetky pozorný, sústreďte sa na vykonávanú prácu a pokyny.
  • Page 45 Slovenčina d) Nečinné elektrické náradie uskladnite mimo BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA dosahu detí a nedovoľte, aby osoby, ktoré nie sú Zabráňte prístupu detí a nezainteresovaných osôb. oboznámené s elektrickým náradím alebo s týmto Pokiaľ náradie nepoužívate, mali by ste ho uložiť návodom toto elektrické náradie obsluhovali. mimo dosahu detí...
  • Page 46 (2) Vsuňte kľúč skľúčidla do ktoréhokoľvek z troch otvorov na tejto vrtačke urobené VÝHRADNE Autorizovaným v skľúčidle a otáčajte ním v smere otáčania hodinových servisným strediskom HiKOKI. ručičiek (v pohľade zpredu). Pevne skľúčidlo utiahnite. POZOR (3) Ak chcete vrták vybrať, vsuňte kľúč skľúčidla do Ak používate stroj s pripevneným hákom, venujte...
  • Page 47 POZNÁMKA Pred prienikom je dôležité znížiť prítlačnú silu. Vzhľadom na pokračujúci program výskumu a vývoja v POZOR spoločnosti HiKOKI si vyhradzujeme právo zmien tu Pri nepretržitom chode nechajte vrtačku po dokončení uvedených technických špeci fikácií bez predchádzajúceho upozornenia. vrtania v chode bez zaťaženia po dobu päť sekúnd.
  • Page 48 Український (Переклад первинних інструкцій) f) Якщо не уникнути роботи у вологому ЗАГАЛЬНІ ІНСТРУКЦІЇ БЕЗПЕКИ середовищі, користуйтеся джерелом АВТОМАТИЧНОГО ІНСТРУМЕНТУ живлення із пристроєм захисту від замикання на землю. ПОПЕРЕДЖЕННЯ Пристрій захисту від замикання на землю Прочитайте всі інструкції та правила безпеки. знижує...
  • Page 49 Український c) Відключіть виделку з джерела живлення Застосовуйте різні автоматичні інструменти для і/або акумулятор від автоматичного різних видів робіт. Невідповідність інструмента інструменту, перш ніж будь-що регулювати, і застосування може створити небезпечну змінювати аксесуари або зберігати ситуацію. автоматичні інструменти. 5) Обслуговування Ці...
  • Page 50 Український (3) Для зняття свердла, міцно тримайте кільце і ЗАСТОСУВАННЯ поверніть обід в напрямку проти годинникової стрілки. ○ При спільному використанні обертальної й ударної (4) Якщо муфта не буде роз'єднуватися, прикріпіть дії: бічну рукоятку до фіксуючого кільця, візьміться Свердління отворів в твердих матеріалах (бетон, щільно...
  • Page 51 Ви звертаєтеся до авторизованого сервісного зменшення швидкості проти годинникової центру HiKOKI по ремонт або інше обслуговування. Під час роботи і догляду слід брати до уваги місцеві стрілки (Рис. 9). норми і стандарти. ○ Натиснувши стопор, утримуючи пускову кнопку, можна зафіксувати увімкнений стан, зручний...
  • Page 52 Український ПРИМІТКА Через постійні дослідження і розвиток, які здійснює HiKOKI, технічні характеристики можуть змінюватися без попередження. Інформація про шум та вібрацію Виміряні величини визначені згідно EN60745 і визнано такими, що відповідають ISO 4871. Виміряний рівень потужності звуку в співвідношенні А: 110 дБ...
  • Page 53 PyccÍËÈ (Перевод оригинальных инструкций) àcÔoÎëÁoÇaÌËe åÌypa, ÔpeÀÌaÁÌaäeÌÌoÖo ÀÎÓ paÄoÚê OÅôàE èPABàãA ÅEÂOèACHOCTà èPà PAÅOTE ÇÌe ÔoÏeçeÌËÈ, yÏeÌëåËÚ oÔacÌocÚë ÔopaÊeÌËÓ C ùãEKTPOàHCTPìMEHTOM íÎeÍÚpËäecÍËÏ ÚoÍoÏ. èpË íÍcÔÎyaÚaáËË íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚa Ço ÇÎaÊÌoÈ èPEÑìèPEÜÑEHàE cpeÀe, ËcÔoÎëÁyÈÚe ycÚpoÈcÚÇo ÁaçËÚÌoÖo oÚÍÎïäeÌËÓ èpoäÚËÚe Çce ÔpaÇËÎa ÄeÁoÔacÌocÚË Ë ËÌcÚpyÍáËË. (RCD) ËcÚoäÌËÍa ÔËÚaÌËÓ.
  • Page 54 PyccÍËÈ b) He ËcÔoÎëÁyÈÚe íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚ c ÌeËcÔpaÇÌêÏ àcÔoÎëÁoÇaÌËe íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚa ÀÎÓ ÇêÔoÎÌeÌËÓ ÇêÍÎïäaÚeÎeÏ, ecÎË c eÖo ÔoÏoçëï ÌeÎëÁÓ ÄyÀeÚ paÄoÚ Ìe Ôo ÔpÓÏoÏy ÌaÁÌaäeÌËï ÏoÊeÚ ÔpËÇecÚË Í ÇÍÎïäËÚë Ë ÇêÍÎïäËÚë ËÌcÚpyÏeÌÚ. oÔacÌoÈ cËÚyaáËË. KaÊÀêÈ íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚ, ÍoÚopêÏ ÌeÎëÁÓ yÔpaÇÎÓÚë c ÔoÏoçëï ÇêÍÎïäaÚeÎÓ, ÄyÀeÚ ÔpeÀcÚaÇÎÓÚë oÔacÌocÚë, 5) OÄcÎyÊËÇaÌËe Ë...
  • Page 55 (2) KpeÔÍo ÀepÊËÚe ÍoÎëáo Ë ÔoÇepÌËÚe oÄoÀ Ç (A) Ìa ÀaÌÌyï íÎeÍÚpoÀpeÎë ÀoÎÊÌê ÇêÔoÎÌÓÚë ÌaÔpaÇÎeÌËË Ôo äacoÇoÈ cÚpeÎÍe. HaÀeÊÌo TOãúKO cÔeáËaÎËcÚê aÇÚopËÁoÇaÌÌoÖo cepÇËcÌoÖo ÁaÚÓÌËÚe. áeÌÚpa HiKOKI. (3) ÑÎÓ cÌÓÚËÓ cÇepÎa, ÍpeÔÍo ÀepÊËÚe ÍoÎëáo Ë OCTOPOÜHO ÔoÇepÌËÚe oÄoÀ Ç ÌaÔpaÇÎeÌËË ÔpoÚËÇ äacoÇoÈ èpË...
  • Page 56 ÌaÊaÚËÓ ÔycÍoÇoÈ ÍÌoÔÍË. èpË cÎaÄo ÌaÊaÚoÈ èPEÑOCTEPEÜEHàE: ÔycÍoÇoÈ ÍÌoÔÍe cÍopocÚë ÌËÁÍaÓ, a ÔpË ÄoÎee PeÏoÌÚ, ÏoÀËÙËÍaáËï Ë ocÏoÚp ÏexaÌËÁËpoÇaÌÌoÖo ËÌcÚpyÏeÌÚa ÙËpÏê HiKOKI cÎeÀyeÚ ÔpoÇoÀËÚë Ç cËÎëÌoÏ ÌaÊaÚËË ÔycÍoÇoÈ ÍÌoÔÍË cÍopocÚë aÇÚopËÁoÇaÌÌoÏ cepÇËcÌoÏ áeÌÚpe HiKOKI. yÇeÎËäËÇaeÚcÓ. ùÚoÚ ÔepeäeÌë ÁaÔacÌêx äacÚeÈ ÔpËÖoÀËÚcÓ ÔpË...
  • Page 57 PyccÍËÈ èPàMEóAHàE èocÍoÎëÍy ÙËpÏa HiKOKI ÔocÚoÓÌÌo ÇeÀeÚ ÔpoÖpaÏÏy ËccÎeÀoÇaÌËÓ Ë paÁÇËÚËÓ, ÔpËÇeÀeÌÌêe ÁÀecë xapaÍÚepËcÚËÍË ÏoÖyÚ ËÁÏeÌÓÚëcÓ ÄeÁ ÔpeÀÇapËÚeÎëÌoÖo yÇeÀoÏÎeÌËÓ. àÌÙopÏaáËÓ, ÍacaïçaÓcÓ coÁÀaÇaeÏoÖo åyÏa Ë ÇËÄpaáËË àÁÏepÓeÏêe ÇeÎËäËÌê ÄêÎË oÔpeÀeÎeÌê Ç cooÚÇeÚcÚÇËË c EN60745 Ë ÁaÓÇÎeÌê Ç cooÚÇeÚcÚÇËË c ISO 4871.
  • Page 59 995-344 M6 × 25 987-576 322-357 13VLRH-N 321-814 13VLRB-D 948-001 971-654 322-515 322-513 322-514 600-2VV 1 6002VVCMPS2L 306-664 D4 × 40 939-544 322-516 D4 × 55 322-512 322-511 323-527 959-150 D6.35 322-509 608-DDM 1 608DDC2PS2L 322-510 20-1 360-626C 110V 20-2 360-626E 220V-240V 322-508...
  • Page 61 Türkçe English GARANTÓ SERTÓFÓKASI GUARANTEE CERTIFICATE 1 Model No. 1 Model No. 2 Seri No. 2 Serial No. 3 Satın Alma Tarihi 3 Date of Purchase 4 Müßteri Adı ve Adresi 4 Customer Name and Address 5 Bayi Adı ve Adresi 5 Dealer Name and Address (Lütfen bayi adını...
  • Page 63 1106 Bogáncsvirág u.5-7, Budapest, Hungary Tel: +36 1 2643433 Fax: +36 1 2643429 URL: http://www.hikoki-powertools.hu Hikoki Power Tools Polska Sp. z o. o. ul. Gierdziejewskiego 1 02-495 Warszawa, Poland Tel: +48 22 863 33 78 Fax: +48 22 863 33 82 URL: http://www.hikoki-narzedzia.pl...
  • Page 64 EN60745-2-1:2010 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-3:2013 Representative offi ce in Europe 29. 6. 2018 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Naoto Yamashiro European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 29. 6. 2018 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.

Table of Contents