Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

DV 13SS • DV 13VSS • DV 16SS • DV 16VSS
Handling instructions
en
Bedienungsanleitung
de
Mode d'emploi
fr
Istruzioni per l'uso
it
Gebruiksaanwijzing
nl
Instrucciones de manejo
es
Instruções de uso
pt
Bruksanvisning
sv
Brugsanvisning
da
Bruksanvisning
no
Käyttöohjeet
Οδηγίες χειρισμού
el
Instrukcja obsługi
pl
hu
Kezelési utasítás
cs
Návod k obsluze
tr
Kullanım talimatları
ro
Instrucţiuni de utilizare
sl
Navodila za rokovanje
sk
Pokyny na manipuláciu
Инструкция за експлоатация
bg
Uputstvo za rukovanje
sr
Upute za rukovanje
hr
en
de
fr
it
nl
es
pt
sv
da
no
el
pl
hu
cs
tr
ro
sl
sk
bg
sr
hr

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the DV 16SS and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for HIKOKI DV 16SS

  • Page 1 DV 13SS • DV 13VSS • DV 16SS • DV 16VSS fi Handling instructions Οδηγίες χειρισμού Bedienungsanleitung Instrukcja obsługi Mode d’emploi Kezelési utasítás Istruzioni per l’uso Návod k obsluze Gebruiksaanwijzing Kullanım talimatları Instrucciones de manejo Instrucţiuni de utilizare Instruções de uso...
  • Page 2: General Power Tool Safety Warnings

    English (Original instructions) c) Prevent unintentional starting. Ensure the GENERAL POWER TOOL SAFETY switch is in the off -position before connecting WARNINGS to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. WARNING Carrying power tools with your fi nger on the switch Read all safety warnings, instructions, illustrations and or energising power tools that have the switch on specifi...
  • Page 3: Impact Drill Safety Warnings

    English h) Keep handles and grasping surfaces dry, clean 6. Drilling and free from oil and grease. ○ When drilling, start the impact drill slowly, and gradually Slippery handles and grasping surfaces do not increasing speed as you impact drill. allow for safe handling and control of the tool in ○...
  • Page 4: Standard Accessories

    Be sure to check the nameplate on product as it is subject to change by areas. ** Weight: According to EPTA-Procedure 01/2014. NOTE Due to HiKOKI’s continuing program of research and development, the specifi cations herein are subject to change without prior notice.
  • Page 5: Mounting And Operation

    If the replacement of the supply cord is necessary, it especially what kind of workpiece is processed; and has to be done by HiKOKI Authorized Service Center to ○ Identify safety measures to protect the operator that avoid a safety hazard.
  • Page 6: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrogeräte

    Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) f) Falls sich der Betrieb des Elektrowerkzeugs ALLGEMEINE in feuchter Umgebung nicht vermeiden lässt, SICHERHEITSHINWEISE FÜR verwenden Sie eine Stromversorgung mit Fehlerstromschutzeinrichtung (Residual ELEKTROGERÄTE Current Device, RCD). Durch Einsatz einer WARNUNG Fehlerstromschutzeinrichtung wird das Risiko eines Bitte beachten Sie sämtliche mit diesem Elektrogerät elektrischen Schlages reduziert.
  • Page 7: Sicherheitshinweise Für Schlagbohrmaschinen

    Deutsch 4) Einsatz und Pfl ege von Elektrowerkzeugen SICHERHEITSHINWEISE FÜR a) Überbeanspruchen Sie Elektrowerkzeuge nicht. SCHLAGBOHRMASCHINEN Benutzen Sie das richtige Elektrowerkzeug für Ihren Einsatzzweck. Allgemeine Sicherheitshinweise Das richtige Elektrowerkzeug erledigt seine Arbeit a) Tragen Sie beim Schlagbohren einen Ohrenschutz. bei bestimmungsgemäßem Einsatz besser und Aussetzung zu lauten Geräuschen kann zu Gehörverlust sicherer.
  • Page 8 Deutsch ○ Wenn der Schlagbohrer stecken bleibt, geben Sie den Funktion Nur Drehung Auslöser sofort frei, entfernen Sie das Bit von der Arbeit und starten Sie erneut. Klicken Sie den Auslöser nicht an und aus, um zu versuchen, einen steckengebliebenen Schlagbohrer Dreh- und Schlagfunktion zu starten.
  • Page 9: Technische Daten

    ** Gewicht: Gemäß EPTA-Verfahren 01/2014. HINWEIS WARTUNG UND INSPEKTION Aufgrund ständigen Forschungs- Entwicklungsprogramms von HiKOKI sind Änderungen 1. Inspektion der Bohrer der hier gemachten technischen Angaben vorbehalten. Da ein abgenutzter Bohrer Fehlfunktion des Motors und verringerte Wirksamkeit verursacht, sollten Sie MONTAGE UND BETRIEB die Bohrer sofort schärfen durch neue ersetzen, wenn...
  • Page 10 Verschleiß zurückzuführen sind. Im Schadensfall senden Gemessener A-gewichteter Schalldruck: 95 dB (A) Sie das nicht zerlegte Elektrowerkzeug zusammen Messunsicherheit K: 5 dB (A). mit dem GARANTIESCHEIN, den Sie am Ende dieser Bedienungsanleitung fi nden, an ein von HiKOKI autorisiertes Gehörschutz tragen. Servicezentrum. Gesamtvibrationswerte (3-Achsen-Vektorsumme), bestimmt gemäß...
  • Page 11: Avertissements De Sécurité Généraux Pour L'outil

    Français (Traduction des instructions d’origine) 3) Sécurité des personnes AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ a) Rester vigilant, regarder ce que l’on est en train GÉNÉRAUX POUR L’OUTIL de faire et faire preuve de bon sens dans son utilisation de l’outil. AVERTISSEMENT Ne pas utiliser un outil lorsqu’on est fatigué Lire tous les avertissements de sécurité, instructions, ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de illustrations et spécifi...
  • Page 12 Français e) Entretenir outils électriques c) Appliquer une pression directement sur le foret accessoires. Assurez-vous que les pièces uniquement. Ne pas appliquer une pression en mouvement ne sont pas désalignées ou excessive. coincées, qu’aucune pièce n’est cassée ou Les forets peuvent se plier et causer une rupture ou que l’outil électrique n’a subi aucun dommage une perte de contrôle, ce qui pourrait occasionner des pouvant aff...
  • Page 13: Accessoires Standard

    Français 8. Commutation: fonctionnement PERCUSSION/ fonctionnement en ROTATION (Fig. 6) Bouton ON ○ N’utilisez pas la perceuse à percussion en mode PERCUSSION si le matériau peut être percé par rotation seulement. Une telle action pourrait non seulement Bouton OFF réduire l’effi cacité de la perceuse mais endommagerait aussi le bout de la perceuse.
  • Page 14: Installation Et Fonctionnement

    HiKOKI, ces spécifi cations peuvent faire EXCLUSIVEMENT à un service après-vente HiKOKI l’objet de modifi cations sans avis préalable. agréé. 5. Remplacement du cordon d’alimentation Si le cordon d’alimentation doit être remplacé, faire appel au service après-vente HiKOKI agréé pour éviter tout risque.
  • Page 15 Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) Anche un attimo di disattenzione durante l’uso degli AVVERTIMENTI GENERALI DI elettroutensili potrebbe essere causa di gravi lesioni SICUREZZA SUGLI UTENSILI personali. b) Indossate l’attrezzatura di protezione personale. ELETTRICI Indossate sempre le protezioni oculari. L’attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, AVVERTENZA calzature di sicurezza antiscivolo, caschi o protezioni Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza, le istruzioni...
  • Page 16 Italiano e) Manutenzione di utensili elettrici e accessori. c) Applicare pressione solo in linea diretta con la Verifi care che non vi siano componenti in punta e non applicare una pressione eccessiva. movimento disallineati o bloccati, componenti Le punte possono piegarsi causando rottura o perdita di rotti altre condizioni...
  • Page 17: Accessori Standard

    Italiano 8. Cambio da IMPATTO a ROTAZIONE (Fig. 6) ○ Non usare il trapano nel modo IMPATTO se il materiale Accensione da forare può essere forato con la funzione di rotazione comune. Cosi facendo, non solo si ridurrebbe l’effi cacia del trapano, ma si danneggerebbe pure la punta.
  • Page 18: Manutenzione E Ispezione

    Paese. comunicazione. GARANZIA MONTAGGIO E OPERAZIONE Garantiamo gli Utensili Elettrici HiKOKI in conformità alle specifi che normative imposte dalla legge e dai paesi. Questa garanzia non copre difetti o danni dovuti a uso Azione Figura Pagina erroneo, abuso o normale usura.
  • Page 19: Algemene Veiligheidswaarschuwingen Voor Elektrisch Gereedschap

    Nederlands (Vertaling van oorspronkelijke instructies) Gebruik van een aardlekschakelaar vermindert de ALGEMENE kans op een elektrische schok. VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN 3) Persoonlijke veiligheid VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP a) Blijf waakzaam, let voortdurend op uw werk en gebruik uw gezond verstand wanneer u WAARSCHUWING elektrisch gereedschap gebruikt.
  • Page 20 Nederlands c) Haal de stekker uit het stopcontact en/of c) Houd het elektrisch gereedschap vast aan de verwijder de accu, als deze losgemaakt kan daarvoor bestemde geïsoleerde oppervlakken worden, van het elektrische gereedschap wanneer u een handeling verricht waarbij het voordat u afstellingen verricht, accessoires snijgereedschap contact...
  • Page 21 Nederlands ○ Hoe groter de boordiameter, hoe groter de torsiekrachten op uw arm. Beton Let op dat u de controle over de klop-boormachine niet verliest vanwege deze reactiekracht. AAN zetten Om goed onder controle te houden, zorg dat u stevig staat, gebruik de zijhandgreep, houd de klop- boormachine stevig met beide handen vast en zorg dat UIT zetten de klop-boormachine verticaal op het te boren materiaal...
  • Page 22: Technische Gegevens

    Gebruik maken van een normale metaalboor. GARANTIE ○ Wanneer u in hout boort De garantie op het elektrisch gereedschap van HiKOKI Gebruik normale boren voor houtbewerking. Gebruik is in overeenstemming met de wettelijke/landspecifi eke echter boren voor metaalbewerking wanneer u een gat richtlijnen.
  • Page 23 (rekening houdend met alle onderdelen van de gebruikscyclus, zoals de tijd dat het gereedschap is uitgeschakeld en wanneer dit onbelast draait inclusief de triggertijd). OPMERKING grond voortdurende research ontwikkelingsprogramma van HiKOKI kunnen de hierin genoemde technische gegevens zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.
  • Page 24: Advertencias De Seguridad General De La Herramienta Eléctrica

    Español (Traducción de las instrucciones originales) 3) Seguridad personal ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD a) Esté atento, preste atención a lo que hace y GENERAL DE LA HERRAMIENTA utilice el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. ELÉCTRICA No utilice una herramienta eléctrica cuando esté cansado o esté...
  • Page 25: Advertencias De Seguridad Adicionales

    Español d) Guarde las herramientas eléctricas que no se Instrucciones de seguridad al usar brocas largas utilicen fuera del alcance de los niños, y no a) Nunca utilice la herramienta a una velocidad permita que utilicen las herramientas eléctricas superior al índice de velocidad máximo de la broca. personas no familiarizadas con las mismas o Es posible que, a altas velocidades, la broca se doble con estas instrucciones.
  • Page 26 Español ○ Precauciones al perforar La broca de taladro puede ponerse demasiado Apagado caliente durante la operación. En cualquier caso es sufi cientemente utilizable. No intentar enfriar la broca de taladro en agua o aceite. Bloqueo del interruptor de activación / ○...
  • Page 27: Especificaciones

    6,5 mm, o menos, usar una broca de taladro para herramienta eléctrica, sin desmontar y con el CERTIFICADO trabajos en metal. DE GARANTÍA que aparece al fi nal de estas instrucciones de uso, al Centro de servicio autorizado de HiKOKI.
  • Page 28 NOTA Debido al programa continuo de investigación y desarrollo de HiKOKI estas especifi caciones están sujetas a cambio sin previo aviso.
  • Page 29 Português (Tradução das instruções originais) b) Utilize equipamento de proteção pessoal. Utilize AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA sempre proteção para os olhos. PARA A FERRAMENTA ELÉTRICA O equipamento de proteção, tal como uma máscara de pó, sapatos de segurança anti-derrapantes, AVISO capacete ou proteção auricular utilizados para Leia todos os avisos de segurança, instruções, condições adequadas reduzirá...
  • Page 30 Português f) Mantenha as ferramentas de corte afi adas e AVISOS DE SEGURANÇA limpas. ADICIONAIS As ferramentas de corte com uma manutenção adequada e extremidades afi adas são menos 1. Certifi que-se de que segura bem a ferramenta durante propensas a dobrar e mais fáceis de controlar. g) Utilize a ferramenta elétrica, acessórios e brocas a operação.
  • Page 31: Acessórios-Padrão

    Português 9. RCD É aconselhável utilizar sempre um dispositivo de Interruptor Ligar (On) / Desligar (Off ) bloqueado corrente residual com uma corrente residual nominal de 30 mA ou inferior. Desligue a fi cha de alimentação da tomada SÍMBOLOS elétrica AVISO Ferramenta de classe II De seguida, são apresentados os símbolos...
  • Page 32: Montagem E Utilização

    MONTAGEM E UTILIZAÇÃO GARANTIA Garantimos que a HiKOKI Power Tools obedece às normas legislativas de cada país. Esta garantia não cobre avarias Ação Figura Página ou danos derivados de má...
  • Page 33 Svenska (Översättning av ursprungliga instruktioner) c) Förebygg oavsiktlig start. Se till att omkopplaren ALLMÄNNA SÄKERHETSVARNINGAR står i läge av innan du ansluter det elektriska FÖR ELEKTRISKA VERKTYG verktyget till strömkällan och/eller batteriet, tar upp eller bär verktyget. VARNING Att bära det elektriska verktyget med fi ngret på Läs alla säkerhetsvarningar, instruktioner, bilder och omkopplaren eller...
  • Page 34 Svenska h) Håll handtag och gripytor torra, rena och fria 6. Borrning från olja och fett. ○ När du borrar, starta slagborrmaskinen långsamt, och Hala handtag och greppytor tillåter inte säker öka hastigheten gradvis medan du borrar. hantering och kontroll av verktyget i oväntade ○...
  • Page 35: Tekniska Data

    Se till att du kontrollerar verktygets namnplåt på grund av att den varierar beroende på försäljningsområdet. ** Vikt: Enligt EPTA-Procedure 01/2014. OBSERVERA Beroende på HiKOKIs kontinuerliga forsknings- och utvecklingsarbete, förbehåller HiKOKI rätten till ändringar av tekniska data utan föregående meddelande.
  • Page 36: Montering Och Användning

    Svenska MONTERING OCH ANVÄNDNING GARANTI Vi garanterar HiKOKI Elektriska verktyg i enlighet med lagstadgade/landsspecifi ka bestämmelser. Denna Åtgärd Bild Sida garanti täcker inte defekter eller skada på grund av Fästning och borttagning av felaktig användning, missbruk eller normal förslitning. Vid...
  • Page 37 Dansk (Oversættelse af original brugervejledning) Et øjebliks uopmærksomhed, mens det elektriske GENERELLE værktøj anvendes, kan medføre alvorlig personskade. SIKKERHEDSADVARSLER FOR b) Brug personligt sikkerhedsudstyr. Brug altid beskyttelsesbriller. ELEKTRISK VÆRKTØJ Ved brug af sikkerhedsudstyr som støvmaske, skridsikre sikkerhedssko, hjelm eller høreværn, når ADVARSEL disse er påkrævet, reduceres antallet af personskader.
  • Page 38 Dansk f) Sørg for, at skæreværktøj er skarpt og rent. EKSTRA SIKKERHEDSFORSKRIFTER Der er mindre risiko for, at korrekt vedligeholdt skæreværktøj med skarpe kanter sætter sig fast, og 1. Sørg for at holde godt fast i værktøjet under anvendelse. det er nemmere at styre. Hvis du ikke gør det, kan det resultere i ulykker eller g) Brug det elektriske værktøj, tilbehør og bits tilskadekomst (Fig.
  • Page 39 Dansk SYMBOLER Kobl primært stik fra stikkontakten ADVARSEL Det følgende viser symboler anvendt til maskinen. Klasse II værktøj Vær sikker på, at du forstår deres betydning, inden du begynder at bruge maskinen. DV13SS / DV13VSS / DV16SS / DV16VSS: STANDARDTILBEHØR Slagboremaskine Udover hovedenheden (1 enhed) indeholder pakken Brugeren skal læse betjeningsvejledningen for...
  • Page 40: Vedligeholdelse Og Eftersyn

    -standarder for forudgående varsel. hvert land overholdes. MONTERING OG ANVENDELSE GARANTI Vi yder garanti på elektriske værktøjer fra HiKOKI i henhold til lovmæssige/nationale særbestemmelser alt efter land. Handling Figur Side Denne garanti dækker ikke defekter eller beskadigelse Fastgørelse og fjernelse af...
  • Page 41 Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) c) Forhindre utilsiktet start av elektroverktøyet. GENERELLE Pass på at bryteren på elektroverktøyet er slått SIKKERHETSFORHOLDSREGLER av før verktøyet koples til veggkontakten og/eller batteriet, eller før verktøyet løftes eller bæres. FOR ELEKTROVERKTØY Hvis du holder fi ngeren på bryteren når du bærer elektroverktøyet, eller dersom bryteren er slått på...
  • Page 42 Norsk h) Hold håndtak og gripefl ater tørre, rene og fri for 6. Boring olje og fett. ○ Når du borer, må du starte slagboret langsomt og gradvis Glatte håndtak og gripefl ater hindrer trygg håndtering øke hastigheten ettersom du slagborer. og kontroll av verktøyet i uventede situasjoner.
  • Page 43 Norsk STANDARD TILBEHØR Merkespenning Strømbehov I tillegg til hovedenheten (1 enhet) inneholder pakken tilbehør som er listet opp nedenfor. Ubelastet hastighet Borchuck Modell Standard tilbehør spesifi kasjon Rotasjon eneste funksjon DV13SS Med nøkkel Chucknøkkel .... 1 Rotasjon- og støtfunksjon Med nøkkel Chucknøkkel ....
  • Page 44: Montering Og Bruk

    5. Skifte ut strømkabelen På grunn av HiKOKIs kontinuerlige forsknings- og Hvis det er nødvendig å skifte ut strømkabelen, må dette utviklingsprogram kan spesifi kasjonene i dette dokumentet gjøres av et autorisert HiKOKI-verksted for å forhindre en endres uten forvarsel. sikkerhetsfare. FORSIKTIG...
  • Page 45 Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) b) Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä YLEISET SÄHKÖTYÖKALUA aina suojalaseja. KOSKEVAT Suojavarusteiden, kuten hengityssuojaimen, liukumattomien turvakenkien, suojakypärän TURVALLISUUSVAROITUKSET kuulosuojaimien, käyttö tarkoituksenmukaisissa olosuhteissa vähentää henkilövahinkoja. VAROITUS c) Estä koneen tahaton käynnistyminen. Lue kaikki tämän sähkötyökalun mukana toimitetut Varmista, että virtakytkin on pois päältä ennen turvallisuusvaroitukset, ohjeet, kuvat ja tekniset tiedot.
  • Page 46 Suomi h) Pidä kahvat ja tarttumapinnat kuivina ja puhtaina 6. Poraus öljystä ja rasvasta. ○ Porattaessa, käynnistä iskuporakone hitaasti Liukkaat kahvat ja tarttumispinnat eivät mahdollista vähitellen lisää nopeutta poratessasi. työkalun turvallista käsittelyä hallintaa ○ Paina aina suoraan. Paina tarpeeksi porausta varten, odottamattomissa tilanteissa.
  • Page 47: Tekniset Tiedot

    2,0 kg 2,0 kg Paino (ilman johtoa)** Älä unohda tarkistaa tuotteen nimikilpeä, koska siinä saattaa olla eroja maasta riippuen. ** Paino: EPTA-menettelyn 01/2014 mukaan. HUOMAA Koska HiKOKI tekee jatkuvasti tutkimus- ja kehitystyötä, tässä ilmoitetut tekniset tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta.
  • Page 48 Tarkista kaikki kiinnitysruuvit säännöllisesti ja varmista, HUOMAA että ne on kunnolla kiristetty. Jos ruuvit ovat löysällä, Koska HiKOKI tekee jatkuvasti tutkimus- ja kehitystyötä, kiristä ne välittömästi. Tämän tekemättä jättäminen voi tässä ilmoitetut tekniset tiedot voivat muuttua ilman aiheuttaa vakavan vaaran.
  • Page 49 Ελληνικά (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) f) Αν είναι αναπόφευκτη η λειτουργία ενός ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ηλεκτρικού εργαλείου σε χώρο με υγρασία, ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ χρησιμοποιείτε διάταξη προστασίας ρεύματος διαρροής (RCD). ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ Η χρήση της μειώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Διαβάστε όλες τις προειδοποιήσεις ασφαλείας, 3) Προσωπική...
  • Page 50 Ελληνικά 4) Χρήση και φροντίδα ηλεκτρικών εργαλείων ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ a) Μην ασκείτε δύναμη στο ηλεκτρικό εργαλείο. ΔΡΑΠΑΝΟΚΑΤΣΑΒΙΔΟΥ Να χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο που είναι κατάλληλο για το είδος της εργασίας Οδηγίες ασφάλειας για όλες τις λειτουργίες που εκτελείτε. a) Φοράτε προστατευτικά...
  • Page 51 Ελληνικά 6. Τρύπημα ΣΥΜΒΟΛΑ ○ Κατά τη διάτρηση, εκκινήστε αργά το κρουστικό δράπανο, και σταδιακά αυξήστε την ταχύτητα κατά ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ την πρόσκρουση. Τα παρακάτω δείχνουν τα σύμβολα που ○ Πάντοτε να εφαρμόζετε πίεση σε ευθεία γραμμή με χρησιμοποιούνται στο μηχάνημα. Βεβαιωθείτε την...
  • Page 52: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    Βεβαιωθείτε να ελέγξετε την πινακίδα στο προιόν επειδή υπόκεινται σε αλλαγή σε εξάρτηση από την περιοχή. ** Βάρος: Σύμφωνα με τη Διαδικασία-EPTA 01/2014. ΣΗΜΕΙΩΣΗ Εξαιτίας του συνεχιζόμενου προγράμματος έρευνας και ανάπτυξης της HiKOKI, τα τεχνικά χαρακτηριστικά που αναφέρονται εδώ μπορούν να αλλάξουν χωρίς προηγούμενη ειδοποίηση.
  • Page 53 που αναφέρονται εδώ μπορούν να αλλάξουν χωρίς Εάν είναι απαραίτητη η αντικατάσταση του καλωδίου προηγούμενη ειδοποίηση. τροφοδοσίας, αυτή θα πρέπει να πραγματοποιηθεί από ένα Εξουσιοδοτημένο Κέντρο Εξυπηρέτησης της HiKOKI έτσι ώστε να μην θέσετε σε κίνδυνο τη σωματική σας ασφάλεια.
  • Page 54 Polski (Tłumaczenie oryginalnych instrukcji) f) Jeżeli praca elektronarzędziem musi być OGÓLNE WSKAZÓWKI wykonywana w miejscu o dużej wilgotności, BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE należy zawsze korzystać źródła zasilania zabezpieczonego wyłącznikiem ELEKTRONARZĘDZI różnicowoprądowym. Korzystanie z wyłącznika różnicowoprądowego OSTRZEŻENIE zmniejsza ryzyko porażenia prądem. Należy zapoznać się ze wszystkimi wskazówkami bezpieczeństwa, instrukcjami, ilustracjami i danymi 3) Bezpieczeństwo osobiste technicznymi tego elektronarzędzia.
  • Page 55: Dodatkowe Wskazówki Bezpieczeństwa

    Polski 4) Obsługa i konserwacja elektronarzędzi UWAGA a) Nie używać elektronarzędzia ze zbyt dużą Dzieci oraz osoby niepełnosprawne powinny siłą. Należy wykorzystywać elektronarzędzie pozostawać z dala od pracującego elektronarzędzia. odpowiednie dla wykonywanej pracy. Nieużywane elektronarzędzia powinny być Elektronarzędzie przeznaczone wykonania przechowywane w miejscu niedostępnym dla dzieci i określonej pracy wypełni swoje zadanie lepiej i w osób niepełnosprawnych.
  • Page 56 Polski 5. Używając trybu UDARU do wiercenia w betonie lub SYMBOLE materiale o podobnej twardości, dźwignię zmiany kierunku obrotów należy przestawić w stronę oznaczoną OSTRZEŻENIE literą R. Następujące oznaczenia są symbolami używanymi 6. Wiercenie w instrukcji elektronarzędzia. Przed rozpoczęciem ○ W przypadku wiercenia, rozpoczynać wiercenie udarowe użytkowania należy się...
  • Page 57: Specyfikacje Techniczne

    Sprawdź nazwę produktu, jako że ulega ona zmianie w zależności od miejsca zakupu. Waga: zgodnie z procedurą EPTA 01/2014. WSKAZÓWKA Wybór odpowiedniego wiertła W związku z prowadzonym przez fi rmę HiKOKI ○ Do wiercenia w betonie lub kamieniu programem badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje Używaj wierteł...
  • Page 58 (uwzględniając wszystkie etapy cyklu roboczego, takie jak przerwy w pracy urządzenia oraz praca na biegu jałowym w stanie gotowości). WSKAZÓWKA W związku z prowadzonym przez fi rmę HiKOKI programem badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje techniczne mogą ulec zmianie bez wcześniejszego zawiadomienia.
  • Page 59 Magyar (Az eredeti utasítások fordítása) szerszámgépek üzemeltetése közben A SZERSZÁMGÉPPEL pillanatnyi fi gyelmetlenség is súlyos személyi KAPCSOLATOS ÁLTALÁNOS sérülést eredményezhet. b) Használjon személyi védőeszközöket. Mindig BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK viseljen védőszemüveget. A munkavédelmi eszközök, mint a porvédő maszk, FIGYELMEZTETÉS csúszásgátló biztonsági cipő, védő sisak vagy Olvasson minden biztonsági...
  • Page 60 Magyar e) A szerszámgépek és tartozékaik karbantartása. TOVÁBBI BIZTONSÁGI Ellenőrizze, hogy a mozgó alkatrészek a FIGYELMEZTETÉSEK szerszámgépen nincsenek-e elállítódva, vagy beszorulva, nincsenek-e törött alkatrészek, 1. Használat közben tartsa biztosan a szerszámot. Ennek vagy van-e más körülmény, ami befolyásolhatja elmulasztása balesetet vagy sérülést eredményezhet a szerszámgép működését.
  • Page 61: Műszaki Adatok

    Magyar SZIMBÓLUMOK Be / Ki kapcsoló zár FIGYELMEZTETÉS Az alábbiakban a géphez alkalmazott jelöléseket soroltuk fel. A gép használata előtt feltétlenül Húzza ki az elektromos csatlakozót a dugaljból ismerkedjen meg ezekkel a jelölésekkel. DV13SS / DV13VSS / DV16SS / DV16VSS: Ütvefúrógép II.
  • Page 62 A szerszámgépek működtetése és karbantartása során következtében az itt szereplő műszaki adatok előzetes az egyes országokban előírt biztonsági szabályozásokat bejelentés nélkül változhatnak. és előírásokat be kell tartani. ÖSSZESZERELÉS ÉS HASZNÁLAT GARANCIA A HiKOKI Power Tools szerszámokra a törvény által előírt országos előírásoknak megfelelő garanciát Művelet Ábra...
  • Page 63 Čeština (Překlad původního návodu) 3) Osobní bezpečnost OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ a) Při používání elektrického nářadí buďte pozorní, TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNOSTI věnujte pozornost tomu, co právě děláte, soustřeďte se a střízlivě uvažujte. ELEKTRICKÉHO NÁŘADÍ Elektrické nářadí nepoužívejte, jste-li unavení nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. VAROVÁNÍ...
  • Page 64 Čeština e) Udržujte v pořádku elektrické nástroje a DALŠÍ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ příslušenství. Kontrolujte správný vzájemný zákryt a připojení pohybujících se částí, 1. Ujistěte se, že během práce držíte pevně nářadí. V soustřeďte se na praskliny, zlomené součásti opačném případě může dojít k nehodně nebo zranění a jakékoli další...
  • Page 65: Standardní Příslušenství

    Čeština SYMBOLY Vyp / Zap spínač blokování VAROVÁNÍ Následující text obsahuje symboly, které jsou použity na zařízení. Než začnete nářadí používat, Odpojte síťovou zástrčku z elektrické zásuvky ujistěte se, že rozumíte jejich významu. DV13SS / DV13VSS / DV16SS / DV16VSS: Příklepová...
  • Page 66 Čeština POZNÁMKA ZÁRUKA Vlivem stále pokračujícího výzkumného a vývojového Ručíme za to, že elektrické nářadí HiKOKI splňuje zákonné/ programu společnosti HiKOKI mohou zde uvedené místně platné předpisy. Tato záruka nezahrnuje závady parametry podléhat změnám bez předchozího upozornění. nebo poškození vzniklé v důsledku nesprávného použití, hrubého zacházení...
  • Page 67 Türkçe (Orijinal talimatların çevirisi) b) Kişisel koruyucu donanım kullanın. Daima GENEL ELEKTRİKLİ ALET GÜVENLİK koruyucu gözlük takın. UYARILARI Uygun koşullar için kullanılan bir toz maskesi, kaymaz emniyet ayakkabıları, kask veya kulak koruyucu gibi UYARI koruyucu ekipmanlar yaralanmaları azaltacaktır. Bu elektrikli aletle birlikte verilen tüm güvenlik c) Aletin istenmeden çalışmasını...
  • Page 68 Türkçe f) Aletleri keskin ve temiz tutun. İLAVE GÜVENLİK UYARILARI Uygun şekilde bakımı yapılan, keskin kenarlara sahip aletlerin sıkışma ihtimali daha azdır ve kontrol 1. Çalışma sırasında aleti emniyetli şekilde tuttuğunuzdan edilmesi daha kolaydır. emin olun. Aksi takdirde kazalar veya yaralanmalar g) Elektrikli aleti, aksesuarları, uçları, v.b., bu meydana gelebilir (Şek.
  • Page 69: Teknik Özellikler

    Tam yükteki darbe hızı 2,0 kg 2,0 kg Ağırlık (kablosuz)** Bölgelere göre değişiklik gösterdiğinden ürün üzerindeki etiketi kontrol edin. **  Aåırlık: 01/2014 sayılı EPTA Prosedürüne göre. HiKOKI’nin sürekli araştırma ve geliştirme çalışmaları nedeniyle, burada belirtilen teknik özelliklerde önceden haber verilmeden değişiklik yapılabilir.
  • Page 70 Türkçe MONTAJ VE ÇALIŞTIRMA GARANTİ HiKOKI Elektrikli El Aletlerine yasalar / ülkelere özgü mevzuatlar çerçevesinde garanti veriyoruz. Bu garanti, yanlış Işlem Şekil Sayfa veya kötü kullanımdan veya normal aşınma ve yıpranmadan Yan kolu sabitleme ve kaldırma kaynaklanan arıza ve hasarları kapsamamaktadır. Şikayet durumunda, lütfen Elektrikli El Aletini, sökülmemiş...
  • Page 71 Română (Traducere instrucţiuni originale) Nu folosiţi scule electrice atunci când sunteţi AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND obosit sau vă afl aţi sub infl uenţa drogurilor, a SIGURANŢA SCULELOR ELECTRICE alcoolului sau a medicamentelor. Un moment de neatenţie în timpul utilizări unei scule AVERTISMENT electrice poate provoca vătămări personale grave.
  • Page 72 Română e) Întreţineţi sculele electrice și accesoriile. AVERTISMENTE SUPLIMENTARE DE Verifi caţi alinierea și prinderea pieselor mobile, SIGURANŢĂ ruperea pieselor precum și orice alte aspecte care ar putea să infl uenţeze funcţionarea 1. Asiguraţi-vă că ţineţi scula ferm în timpul folosirii ei. sculelor electrice.
  • Page 73 Română SIMBOLURI Blocare comutator Pornire / Oprire-pornită AVERTISMENT În cele ce urmează sunt prezentate simbolurile folosite pentru mașină. Înainte utilizare, Deconectaţi fi șa de reţea de la priză asiguraţi-vă că înţelegeţi semnifi caţia acestora. DV13SS / DV13VSS / DV16SS / DV16VSS: Mașină...
  • Page 74 Dacă trebuie înlocuit cablul de alimentare, acest lucru NOTĂ trebuie făcut de Centrul de Service autorizat de HiKOKI, Ca urmare a programului continuu de cercetare și dezvoltare pentru a evita pericolele. derulat de HiKOKI, prezentele specifi caţii pot fi modifi cate fără notifi care prealabilă.
  • Page 75: Splošna Varnostna Navodila Za Električna Orodja

    Slovenščina (Prevod izvirnih navodil) b) Uporabite osebno zaščitno opremo. Vedno SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA nosite zaščitna očala. ZA ELEKTRIČNA ORODJA Nošenje zaščitne opreme, kot so maska za prah, protizdrsni zaščitni čevlji, varnostna čelada ali OPOZORILO zaščitni glušniki, kar je odvisno od vrste in načina Preberite vsa varnostna opozorila, navodila, slikovne uporabe električnega orodja, zmanjšuje tveganje prikaze in specifi...
  • Page 76 Slovenščina g) Električno orodje, pribor, vsadna orodja in 5. Za UDARNO vrtanje v beton in podobno trde materiale podobno uporabljajte v skladu s temi navodili, nastavite preklopni vzvod na oznako R. pri čemer upoštevajte delovne pogoje in 6. Vrtanje dejavnost, ki jo boste opravljali. ○...
  • Page 77: Tehnični Podatki

    Slovenščina STANDARDNI PRIBOR Ocenjena napetost Vhodna moč Zraven glavnega orodja (1 orodje) vsebuje paket pribor, ki je opisan v nadaljevanju. Vrtilna frekvenca brez obremenitve Specifi kacije Model vrtalne vpenjalne Standardni dodatki Funkcija samo vrtenja glave Ključ za vpenjalno Funkciji vrtenja in udara DV13SS S ključem glavo ......
  • Page 78 Slovenščina NAMESTITEV IN DELOVANJE GARANCIJA Garantiramo za HiKOKI električna orodja v skladu z ustavno/državno veljavnimi uredbami. Garancija ne zajema Dejanje Slika Stran napak ali poškodb, ki nastanejo zaradi nepravilne uporabe, Nameščanje in odstranjevanje zlorabe ali normalne obrabe. V primeru pritožbe pošljite stranske ročice...
  • Page 79 Slovenčina (Preklad pôvodných pokynov) 3) Osobná bezpečnosť VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ a) Pri používaní elektrického náradia zostaňte VÝSTRAHY PRE ELEKTRICKÉ pozorný, sústreďte sa na vykonávanú prácu a používajte všetky zmysly. NÁRADIE Elektrické náradie nepoužívajte ak ste unavený, alebo ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo VÝSTRAHA liekov.
  • Page 80: Bezpečnostné Opatrenia

    Slovenčina e) Vykonávajte údržbu elektrického náradia ĎALŠIE BEZPEČNOSTNÉ príslušenstva. Skontrolujte nesprávne UPOZORNENIA centrovanie alebo zablokovanie pohyblivých častí, poškodenie častí, alebo akékoľvek iné 1. Počas prevádzky nástroj pevne držte. Nedodržanie okolnosti, ktoré by mohli ovplyvniť činnosť tohto pokynu môže viesť k nehodám alebo poraneniam elektrického náradia.
  • Page 81: Štandardné Príslušenstvo

    Slovenčina SYMBOLY Spínač zapnutia/ vypnutia so zámkom VÝSTRAHA Nižšie sú zobrazené symboly, ktoré sa v prípade strojného zariadenia používajú. Pred použitím Odpojte sieťovú zástrčku z elektrickej zásuvky náradia sa oboznámte s významom týchto symbolov. DV13SS / DV13VSS / DV16SS / DV16VSS: Príklepová...
  • Page 82: Montáž A Obsluha

    Pre neustálu bezpečnosť a ochranu pred úrazom Vzhľadom na pokračujúci program výskumu a vývoja elektrickým prúdom môže kontrolu a výmenu tohto v spoločnosti HiKOKI si vyhradzujeme právo zmien tu nástroja vykonávať LEN autorizované servisné stredisko uvedených technických parametrov bez predchádzajúceho spoločnosti HiKOKI.
  • Page 83 Български (Превод на оригиналните инструкции) f) Ако е наложително използването ОБЩИ МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ на електрически инструмент във ПРИ ИЗПОЛЗВАНЕ НА влажни условия, използвайте уреди с диференциална защита (RCD) срещу утечка. ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ИНСТРУМЕНТИ Използването на диференциална защита намалява риска от електрически удар. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
  • Page 84 Български 4) Експлоатация и поддръжка на електрически ВНИМАНИЕ инструменти Не допускайте в зоната на работа деца и възрастни хора. a) Не насилвайте електрическите инструменти. Когато не използвате електрическите инструменти, Използвайте подходящ електрически съхранявайте ги далеч от достъп на деца и инструмент...
  • Page 85 Български 6. Пробиване Само за страни от ЕС ○ При пробиване, включете ударната бормашина на Не изхвърляйте електрически уреди заедно бавна скорост и постепенно увеличавайте скоростта с битовите отпадъци! докато натискате бормашината. Във връзка с разпоредбите на Европейска ○ Винаги упражнявайте...
  • Page 86 ○ За пробиване на бетон или камък научноизследователска и развойна дейност на Използвайте свредлата, посочени в HiKOKI, спецификациите, посочени тук, подлежат Незадължителните аксесоари. на промяна без предизвестие. ○ За пробиване на метал или пластмаса Използвайте обикновено свредло за метал. ○ За пробиване на дърво...
  • Page 87 Информация за шумово замърсяване и вибрации трябва да бъде направено в упълномощен сервизен Измерените стойности отговарят на изискванията на център на HiKOKI, за да се избегнат рискове. EN62841 и съответстват на ISO 4871. Измерено A-претеглено шумово ниво: 103 dB (A) ВНИМАНИЕ...
  • Page 88 Srpski (Prevod originalnog uputstva) Trenutak nepažnje tokom upotrebe električnog alata OPŠTA BEZBEDNOSNA može dovesti do teške povrede. UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNI ALAT b) Koristite ličnu zaštitnu opremu. Uvek nosite zaštitu za oči. UPOZORENJE Zaštitna oprema kao što je maska za prašinu, Pročitajte sva bezbednosna upozorenja, uputstva, neklizajuća radna obuća, šlem i zaštita za sluh, ilustracije i specifi...
  • Page 89: Mere Predostrožnosti

    Srpski f) Alate za sečenje održavajte oštrim i čistim. DODATNA BEZBEDNOSNA Manja je verovatnoća da će se zaglaviti ispravno UPOZORENJA održavani alat za sečenje sa naoštrenim oštricama i takav alat je lakše kontrolisati. 1. Tokom rada čvrsto držite alat. Ako to ne uradite g) Električni alat, pribor, rezne pločice itd.
  • Page 90 Srpski OZNAKE Uključen / isključen prekidač za zaključavanje UPOZORENJE Ovde su prikazane oznake koje se koriste na mašini. Postarajte se da razumete njihovo značenje Izvucite utikače iz električne utičnice pre upotrebe. DV13SS / DV13VSS / DV16SS / DV16VSS: Alat klase II Vibraciona bušilica Da bi se smanjio rizik od povreda, korisnik mora da pročita korisničko uputstvo.
  • Page 91 ISKLJUČIVO ovlašćeni servis kompanije HiKOKI. 5. Zamena kabla Ako treba zameniti kabl, to treba da uradi ovlašćeni servis kompanije HiKOKI da bi se izbegle opasnosti. OPREZ Pri rukovanju i održavanju električnog alata, propisi o bezbednosti i standardi propisani u svakoj zemlji moraju...
  • Page 92 Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) b) Koristiti osobnu zaštitnu opremu. Uvijek nosite OPĆENITA SIGURNOSNA zaštitne naočale. UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNE Zaštitna oprema, kao što su maske za prašinu, zaštitne cipele otporne na klizanje, kacige ili zaštita ALATE sluha, ako se koriste u odgovarajućim uvjetima smanjuju opasnost od nezgoda.
  • Page 93 Hrvatski g) Koristite električni alat, pribor i nastavke, itd. u 5. Prilikom bušenja betona ili sličnih tvrdih materijala u skladu s ovim uputama, uzimajući u obzir radne UDARNOM načinu, okrenite polugu za promjenu rotacije uvjete i radove koji se izvode. na oznaku R.
  • Page 94: Standardna Oprema

    2,0 kg Težina (bez kabela)** Provjerite nazivnu pločici na proizvodu jer se može promijeniti ovisno o području. ** Težina: Prema EPTA-Procedura 01/2014. NAPOMENA Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja tvrtke HiKOKI, ovdje navedene specifi kacije mogu se promijeniti bez prethodne najave.
  • Page 95 5. Zamjena naponskog kabela Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja tvrtke Ako je potrebno zamijeniti naponski kabel, to treba HiKOKI, ovdje navedene specifi kacije mogu se promijeniti obaviti ovlašteni HiKOKI servisni centar kako bi se bez prethodne najave. izbjegle opasnosti.
  • Page 97 2900 min DV13VSS DV16VSS...
  • Page 99 (mm) 939875 939879 939882 939884 931852 10,0 931854 12,0 971704 13,0 931855 14,3 931776 16,0 971670 987576 303706 303659 321635...
  • Page 101 English Dansk Română GUARANTEE CERTIFICATE GARANTIBEVIS CERTIFICAT DE GARANŢIE Model No. Modelnummer Model nr. Serial No. Serienummer Nr. de serie Date of Purchase Købsdato Data cumpărării Customer Name and Address Kundes navn og adresse Numele și adresa clientului Dealer Name and Address Forhandlers navn og adresse Numele și adresa distribuitorului (Please stamp dealer name and address)
  • Page 103 Tel: +32 2 460 1720 URL: http://www.hikoki-powertools.hu Fax: +32 2 460 2542 URL http://www.hikoki-powertools.be Hikoki Power Tools Polska Sp. z o. o. ul. Gierdziejewskiego 1 Hikoki Power Tools Italia S.p.A 02-495 Warszawa, Poland Via Piave 35, 36077, Altavilla Vicentina (VI), Italy...
  • Page 106: Eg-Konformitätserklärung

    EN62841-2-1:2018+A12:2022 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-3:2013 Representative offi ce in Europe 31. 10. 2023 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Akihisa Yahagi European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 31. 10. 2023 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.
  • Page 107: Ef-Overensstemmelseserklæring

    EN62841-2-1:2018+A12:2022 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-3:2013 Representative offi ce in Europe 31. 10. 2023 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Akihisa Yahagi European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 31. 10. 2023 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.
  • Page 108: Ео Декларация За Съответствие

    EN62841-2-1:2018+A12:2022 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-3:2013 Representative offi ce in Europe 31. 10. 2023 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Akihisa Yahagi European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 31. 10. 2023 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.

This manual is also suitable for:

Dv 13vssDv 13ssDv 16vss

Table of Contents