Ceramic wall heater with remote control (48 pages)
Summary of Contents for EUROM Mon Soleil DSP 650
Page 1
Gebruiksaanwijzing (NE) (pag. 14) Bedienungsanleitung (DE) (Seite 31) Instruction manual (EN) (page 48) Manuel d’utilisation (FR) (page 64) Instruktionsbok (SV) (sida 81) Návod k použití (CZ) (stránky 97) Návod na použitie (SK) (strana 112) Instruktioner (DA) (side 128) Broşură cu instrucţiuni (RO) (pagină 143) Mon Soleil DSP Wi-Fi 400 W Art.nr.
Page 2
Sturing van de kamertemperatuur, met openraamdetectie Met de optie van afstandsbediening Met adaptieve sturing van de start Neen Met beperking van de werkingstijd Neen Met black-bultsensor Neen Contactgegevens Eurom - Kokosstraat 20 - 8281JC - Genemuiden - The Netherlands...
Page 3
Sonstige Regelungsoptionen (Mehrfach- nennungen möglich) Raumtemperaturkontrolle mit Nein Präsenzerkennung Raumtemperaturkontrolle mit Erkennung offener Fenster Mit Fernbedienungsoption Mit adaptiver Regelung des Nein Heizbeginns Mit Betriebzeitbegrenzung Nein Mit Schwarzkugelsensor Nein Kontaktangaben Eurom - Kokosstraat 20 - 8281 JC - Genemuiden - The Netherlands...
Page 5
Contrôle de la température de la pièce, avec détecteur de fenêtre ouverts Option contrôle à distance Contrôle adaptatif de l'activation Limitation de la durée d'activation Capteur à globe noir Coordonnées de contact Eurom - Kokosstraat 20 - 8281 JC - Genemuiden - The Netherlands...
Page 6
Sturing van de kamertemperatuur, met openraamdetectie Met de optie van afstandsbediening Met adaptieve sturing van de start Neen Met beperking van de werkingstijd Neen Met black-bultsensor Neen Contactgegevens Eurom - Kokosstraat 20 - 8281JC - Genemuiden - The Netherlands...
Page 7
Sonstige Regelungsoptionen (Mehrfach- nennungen möglich) Raumtemperaturkontrolle mit Nein Präsenzerkennung Raumtemperaturkontrolle mit Erkennung offener Fenster Mit Fernbedienungsoption Mit adaptiver Regelung des Nein Heizbeginns Mit Betriebzeitbegrenzung Nein Mit Schwarzkugelsensor Nein Kontaktangaben Eurom - Kokosstraat 20 - 8281 JC - Genemuiden - The Netherlands...
Page 9
Contrôle de la température de la pièce, avec détecteur de fenêtre ouverts Option contrôle à distance Contrôle adaptatif de l'activation Limitation de la durée d'activation Capteur à globe noir Coordonnées de Eurom - Kokosstraat 20 - 8281 JC - Genemuiden - The Netherlands contact...
Page 10
Sturing van de kamertemperatuur, met openraamdetectie Met de optie van afstandsbediening Met adaptieve sturing van de start Neen Met beperking van de werkingstijd Neen Met black-bultsensor Neen Contactgegevens Eurom - Kokosstraat 20 - 8281JC - Genemuiden - The Netherlands...
Page 11
Sonstige Regelungsoptionen (Mehrfach- nennungen möglich) Raumtemperaturkontrolle mit Nein Präsenzerkennung Raumtemperaturkontrolle mit Erkennung offener Fenster Mit Fernbedienungsoption Mit adaptiver Regelung des Nein Heizbeginns Mit Betriebzeitbegrenzung Nein Mit Schwarzkugelsensor Nein Kontaktangaben Eurom - Kokosstraat 20 - 8281 JC - Genemuiden - The Netherlands...
Page 13
Contrôle de la température de la pièce, avec détecteur de fenêtre ouverts Option contrôle à distance Contrôle adaptatif de l'activation Limitation de la durée d'activation Capteur à globe noir Coordonnées de contact Eurom - Kokosstraat 20 - 8281 JC - Genemuiden - The Netherlands...
Page 14
Dank Hartelijk dank dat u voor een EUROM apparaat hebt gekozen. U hebt daarmee een goede keus gemaakt! Wij hopen dat hij tot uw volle tevredenheid zal functioneren. Om het beste uit uw apparaat te halen is het belangrijk dat u deze gebruiksaanwijzing vóór gebruik aandachtig en in zijn geheel doorleest en ook begrijpt.
Technische gegevens Type Aansluitspanning 230V~50Hz Vermogen 400 W 650 W 770W Thermostaat Dagtimer Weektimer Isolatieklasse IP24 Afmetingen Wandgemonteerd 5 x 73 x 60 cm 5 x 113 x 60 cm 5 x 133 x 60 cm Vrijstaand 30,6 x 73 x 62,3 30,6 x 113 x 62,3 30,6 x 133 x 62,3 Gewicht...
Page 16
centimeter verwijderd is van watertappunten en waterreservoirs ( kraan, bad, douche, toilet, wastafel, zwembad o.i.d.) Zorg ervoor dat hij nooit in water kan vallen en dat er geen water het apparaat binnendringt. Mocht toch ooit water het apparaat binnendringen, neem dan éérst de stekker uit het stopcontact! Een inwendig nat geworden apparaat niet meer gebruiken maar ter reparatie aanbieden.
Page 17
kast, gordijnen o.i.d. Houd bij het plaatsen van het apparaat de volgende minimum vrije afstanden in acht: Voorkant, minimum vrije afstand 100 cm Achterkant, minimum vrije afstand 30 cm Zijkanten, minimum vrije afstand 50 cm Bovenkant, minimum vrije afstand 50 cm Plaats het apparaat altijd op een stevige, vlakke horizontale ondergrond.
Page 18
Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor normaal huishoudelijk gebruik. Gebruik het apparaat alleen voor (bij) verwarming in huis. Aansluitspanning en frequentie, vermeld op het apparaat, dienen overeen te komen met die van het te gebruiken stopcontact. Het te gebruiken stopcontact dient voorzien te zijn van randaarde en de elektrische installatie dient beveiligd te zijn met een aardlekschakelaar van 30 mA.
Page 19
15. Dit apparaat wordt heet tijdens het gebruik. Raak het apparaat niet aan tijdens of kort na het gebruik: dat veroorzaakt brandwonden. 16. Bedien het apparaat nooit met natte handen. Wie mag het apparaat gebruiken Kinderen, jonger dan 3 jaar dienen uit de buurt te worden gehouden, tenzij er continu toezicht op hen is.
Page 20
Afwijkingen van punt 3, 4, 5 en 6 kunnen schade, brand en/of persoonlijk letsel veroorzaken. Zij doen de garantie vervallen en leverancier, importeur en/of fabrikant aanvaarden geen aansprakelijkheid voor de gevolgen. Beschrijving 1. Verwarmingspaneel 2. Display 3. Hoofdschakelaar achterzijde 4. Afstandsbediening 5.
Page 21
Installatie • Verwijder al het verpakkingsmateriaal en houd het buiten het bereik van kinderen. Controleer na verwijdering van de verpakking of het apparaat geen beschadigingen of tekenen die op een fout/defect/storing kunnen wijzen, vertoont. Gebruik het apparaat in geval van twijfel niet, maar wend u tot uw leverancier ter controle / vervanging. •...
Page 22
• Markeer nu de 4 plaatsen waar de gaten geboord moeten worden: met de juiste onderlinge afstand en volkomen waterpas ten opzichte van elkaar. 1. 4x 10 mm gat 2. 4x keilbout 3. Ophangframe • Boor de gaten (10 mm) op de gemarkeerde plaatsen en plaats de keilbouten in de gaten.
Page 23
Vrijstaand 1. Verwijder de onderste 4 schroeven aan de achterzijde van de kachel. 2. Plaats de meegeleverde plastic plaatjes aan de achterzijde van de kachel. 3. Plaats de voetjes met de schroefgaten (achterzijde) aan de onderkant van de kachel op hun plaats.
Page 24
Externe temperatuur sensor Omdat de temperatuursensor zich op de kachel bevindt is de meting niet bijzonder nauwkeurig. Wilt u nauwkeuriger meten, sluit dan de meegeleverde losse thermostaat aan door het stekkertje in het bedieningspaneel te pluggen en de sensor 2 meter van de kachel te verwijderen, zie afb.
Page 25
Instelling weektimer: • Houdt de knop WEEK wat langer ingedrukt. Er verschijnt knipperend “01” op het scherm. Kies met de + en – knoppen voor “01” (eenmalige instelling) of “][“ (de instelling die u aanmaakt zal elke week worden uitgevoerd). Bevestig met SET. Let op: de instelling(en) die u onder ‘eenmalig’...
Page 26
• Wanneer u een bepaalde instelling wilt wissen drukt u wat langer op WEEK en zoek vervolgens de timerinstelling die u wilt wissen. Passeer daartoe eerst 01- ][ en on/off door kort op SET te drukken. Wanneer het nummer van de timerinstelling die u wilt wissen verschijnt, drukt u langere tijd op SET.
Page 27
op het symbool drukken. De kachel start met de vooraf ingestelde werking. Wanneer de kachel volgens een ingesteld weekprogramma werkt en u stelt de open-raam- detectie in, dan zal die alleen werken tijdens de ingestelde werkperiodes van het weekprogramma. Werking met de APP via wifi De kachel is ook te bedienen met een app op uw smartphone of tablet.
Page 28
Downloaden Eurom Smart App: - Scan onderstaande QR code of zoek “Eurom Smart” in App store of Google Play en volg de download-instructies. - De Eurom Smart App wordt toegevoegd. - Voor meer informatie over de App zie: www.eurom.nl/nl/manuals. Veiligheidsmaatregelen App...
Een uitgebreide gebruiksaanwijzing van de Eurom Smart App kunt u raadplegen met onderstaande QR code: of website: http://www.eurom.nl/nl/manuals Beveiligingen Omvalbeveiliging De kachel is voorzien van een omvalbeveiliging die de kachelt uitschakelt wanneer het onverhoeds mocht vallen. Wanneer u het vervolgens weer rechtop hangt hervat het zijn werking, maar schakel het eerst uit, neem de stekker uit het stopcontact en controleer de kachel op beschadigingen.
Page 30
Zuig met de stofzuiger voorzichtig stof en vuil uit de roosters en controleer of de • luchtinlaat- en uitblaasopeningen schoon zijn. Let erop tijdens het schoonmaken op geen inwendige onderdelen aan te raken c.q. te beschadigen! De kachel bevat verder geen onderdelen die onderhoud behoeven. •...
Page 31
Dank Herzlichen Dank, dass Sie sich für eine EUROM Gerät entschieden haben. Sie haben damit eine gute Wahl getroffen! Wir hoffen, dass sie zu Ihrer vollen Zufriedenheit funktioniert. Um Ihren Gerät optimal zu nutzen, ist es wichtig, dass Sie dieses Handbuch vor der Nutzung aufmerksam und komplett lesen und auch verstehen.
Page 32
Technische Daten Anschlussspannung 230V~50Hz Leistung 400 W 650 W 770 W Thermostat Tagestimer Wochentimer Schutzklasse IP24 Abmessung (cm) Wandmontiert 5 x 73 x 60 5 x 113 x 60 5 x 133 x 60 Freistehend 30,6 x 73 x 62,3 30,6 x 113 x 62,3 30,6 x 133 x 62,3 Gewicht...
Page 33
cm von Wasserentnahmestellen und Wasserbehältern (Wasserhahn, Bad, Dusche, Toilette, Waschbecken, Schwimmbad u. dgl.) befindet. Sorgen Sie dafür, dass das Gerät nicht ins Wasser fallen und dass kein Wasser in das Gerät eindringen kann. Sollte das Gerät dennoch ins Wasser gefallen sein, dann ziehen Sie zuerst den Stecker aus der Steckdose! Ein Gerät, in das Wasser eingedrungen ist, darf nicht mehr verwendet und muss zur Reparatur gebracht werden.
Page 34
Brett, Schrank, Gardinen u. dgl. auf. Halten Sie beim Aufstellen des Geräts folgende Mindestabstände ein: Vorderseite, minimaler freier Abstand: 100 cm Rückseite, minimaler freier Abstand: 30 cm Seiten, minimaler freier Abstand: 50 cm Oberseite, minimaler freier Abstand: 50 cm Stellen Sie das Gerät immer auf einen festen, flachen, horizontalen Untergrund. Der Untergrund, auf dem das Gerät aufgestellt wird, muss aus nicht oder schwer entflammbarem Material sein.
Page 35
Verwenden Sie das Gerät also nicht, um daran Kleidung zu trocknen, und stellen Sie nichts darauf. Lehnen Sie nichts gegen das Gerät! Dieses Gerät ist ausschließlich für die normale Verwendung im Haushalt bestimmt. Verwenden Sie das Gerät nur als (Zusatz-)Heizung im Haus. Die auf dem Gerät genannte Anschlußspannung und Frequenz müssen mit den Daten der zu verwendenden Steckdose übereinstimmen.
Page 36
14. Dieses Gerät kann manuell und mit Timer oder App bedient werden. Wie Sie es auch einschalten: Sorgen Sie immer dafür, dass alle Sicherheitsvorschriften eingehalten werden! Betreiben Sie das Gerät nicht mit einem zusätlichen Stechuhr, Timer, Lautstärkeregler als Dimmer oder ähnliches oder einem anderen Gerät, das das Gerät automatisch einschaltet.
Page 37
durchbrechen die Staub- und Wasserdichtigkeit des Geräts und führen zum Verfall der Garantie und Haftung seitens des Herstellers. Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, seinem Servicemitarbeiter oder einer Person mit vergleichbarer Qualifikation ausgetauscht werden, um Gefahren vorzubeugen. Abweichungen von den Punkten 3, 4, 5, können Schäden, Feuer und/oder Verletzungen verursachen;...
Installation • Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial und halten Sie es außer der Reichweite von Kindern. Kontrollieren Sie nach Entfernung der Verpackung, ob das Gerät Beschädigungen oder Anzeichen eines Fehlers/Defekt/Störung aufweist. Benutzen Sie das Gerät im Zweifelsfall nicht, sondern wenden Sie sich zur Kontrolle / Austausch an Ihren Lieferanten.
Page 39
werden. Achten Sie darauf, dass der Aufhängerahmen mit der richtigen Seite nach oben positioniert ist (siehe Etikett "Diese Seite nach oben" am Aufhängerahmen). • Im Anschluss markieren Sie die 4 (vier) Stellen, an denen die Löcher gebohrt werden sollen. Achten Sie darauf, dass sie sich im richtigen Abstand voneinander vollständig in gleicher Höhe zueinander befinden.
Freistehend 1. Entfernen Sie die unteren 4 Schrauben an der Rückseite des Heizgeräts. 2. Setzen Sie die mitgelieferten Kunstoffplatten in die Schraubelöcher auf der Rückseite des Heizgeräts. 3. Platzieren Sie die Füße mit den Schraubenlöchern (hinten) auf der Unterseite des Heizgeräts.
Page 41
Funktion mit der Schalttafel: Die Schalttafel (2) hat 6 Tasten: MOD / SET / WEEK / + / - / AN-AUS • Um das Heizgerät einzuschalten, drücken Sie die AN/AUS-Taste. Die Anzeige leuchtet auf, das Heizgerät kann jetzt bedient werden. •...
Page 42
wird also ausgeführt, während eine am Samstag für Dienstag vorgenommene Einstellung nicht ausgeführt wird. Hinweis: Eine einmalige Einstellung (01) wird vom Heizgerät auch nur einmal ausgeführt, während die Timereinstellung deaktiviert im Speicher bleibt und folglich eine der vier an diesem Tag möglichen Einstellungen ausfüllt. Also können Sie sie besser löschen, siehe weiter unten.
Page 43
Timereinstellung, dann drücken Sie länger auf SET. Sie hören ein kurzes Piepen, die ausgewählte Einstellung ist jetzt gelöscht. • Möchten Sie alle Timereinstellungen löschen, dann halten Sie erst die WEEK-Taste länger gedrückt. Drücken Sie dann längere Zeit gleichzeitig auf die Tasten MOD und SET, bis Sie ein Piepen hören.
Page 44
beginnt mit dem voreingestellten Betrieb. Wenn der Ofen nach einem festgelegten Wochenprogramm arbeitet und Sie die Erkennung des offenen Fensters einstellen, funktioniert er nur während der eingestellten Arbeitszeiten des Wochenprogramms. Funktion mit der APP über WLAN Das Heizgerät lässt sich auch mit einer App. Dazu muss das Heizgerät mit dem Router verbunden sein.
Page 45
Heizgerät mit einem WLAN-Modem verbunden sein. Herunterladender Eurom Smart APP - Scannen Sie den folgenden QR-Code oder suchen Sie „Eurom Smart“ im App-Store oder bei Google Play und folgen Sie die download-Anweisungen. - Die Eurom Smart App wird installiert.
Daten Smart Timer-Daten sind auf dem Heizgerät nicht sichtbar. Überprüfen Sie regelmäßig in der App, ob die eingegebenen Smart Timer-Daten noch korrekt sind. Eine detaillierte Bedienungsanleitung der Eurom Smart App können Sie über den unten stehenden QR-Code: oder auf unserer Website: http://www.eurom.nl/nl/manuals...
Page 47
Säubern Sie die Außenseite der Heizung regelmäßig mit einem trockenen oder gut • ausgewrungenem feuchten Tuch. Benutzen Sie keine scharfe Seife, Sprays, Reinigungs- oder Scheuermittel, Wachs, Glanzmittel oder sonstige chemische Lösungen. Wenn das Heizgerät an der Wand befestigt ist, muss auch die Rückseite und der •...
Thank you Thank you very much for choosing for a EUROM device. You have made a good choice! We hope you will be satisfied about its functioning. To get maximum profit from your product, it is important to read this manual attentive and totally before use, and to understand what is written.
Technical data Type Supply Voltage 230V~50Hz Capacity 400 W 650 W 770 W Thermostat Day-timer Weekly timer Insulation class IP24 Dimensions (cm) Wall mounted 5 x 73 x 60 5 x 113 x 60 5 x 133 x 60 Freestanding 30,6 x 73 x 62,3 30,6 x 113 x 62,3 30,6 x 133 x 62,3...
Page 50
device cannot fall into water and that it cannot be penetrated by water. If the device does get wet make sure you remove the plug from the socket! Do not use a device that is wet inside but take it to be repaired. Never immerse the device, cable or plug in water or any other fluid and never touch device with wet hands.
Page 51
deforming or bursting into flames. Check regularly to ensure that the surface is not overheating; this could be dangerous! Never place the device on surfaces such as beds or deep-pile carpet as openings could be blocked. Other warnings position of the device Never install / place this device behind a door or by an open window, where rain could get in.
Page 52
cable around sharp corners and do not roll up too tightly after use! Prevent the electrical cable coming into contact with oil, solvents and sharp objects. Check the cable and plug regularly for damage. Do not bend or pinch the electrical cable and do not wind it around the device;...
Page 53
Always switch the device off, remove plug from socket and let the device cool down before you: - clean the device - users - maintain the device. - touch or move the device. Never switch the device on if you have noticed damage to the device itself, the cable or plug or if it does not work properly, makes strange noises, smells odd or you can see smoke, or if it has fallen or shows any other signs of damage.
Page 54
- Sun, which indicate whether the heater is heating. - The wifi symbol. If there is a wifi connection, this symbol will stay on. - “P”: thermostat function or working according to weekly timer. - “M”: working on set capacity. 2nd line: - SET indicates that a day or time can be set.
Page 55
• Hang the heater on a sturdy, smooth, vertical wall made from heat-resistant material. • Determine where you will hang the suspension frame; the frame should be mounted horizontally on the wall. Position the suspension frame so that the minimal distances described in the picture above are guaranteed when positioning the heating panel.
Page 56
• To remove the panel from the wall, you must lift the panel and move it in the opposite direction until the pegs are facing the eyes of the suspension frame. Now you can remove the panel. Freestanding 1. Remove the bottom 4 screws on the back of the heater. 2.
Page 57
External temperature sensor (5) Because the temperature sensor is located on the heater, it does not measure the external temperature very accurately. If you want accurate measuring, connect the separate thermostat (included in the delivery) by inserting the small plug into the control panel and placing the sensor approx.
Page 58
Setting weekly timer • Press the WEEK button and hold it in. A blinking ‘01’ will now appear on the display. Use the + and – buttons to choose “01” (one-off setting) or “][“ (the setting your install will be implemented every week). Confirm with SET. Note: the setting(s) that you enter under 'one-off' (01) must fall into the current week.
Page 59
When the number of the timer setting that you wish to change appears, press SET for a little longer. You will hear a short beep and the selected setting has been deleted. • If you wish to delete all timer settings, press the WEEK button and hold. Press and hold the MOD and SET buttons at the same time, until you hear a beep.
Page 60
Working with the app via wifi The heater can also be operated using an app on your smartphone. The heater must be connected with a wifi modem. See the back of the booklet for instructions on how to install the app. By activating the app on your smartphone or tablet, and selecting the device, you can operate the heater with the smartphone.
Page 61
Download the Eurom Smart App - Scan the QR code below or search for ‘Eurom Smart’ in the App store or Google Play and follow the download instructions. - The Eurom Smart App will be added. - For more information about the App see: www.eurom.nl/nl/manuals.
You can consult an elaborate Eurom Smart App user manual with the QR code below: or on the website: http://www.eurom.nl/nl/manuals Safety measures Tipping safeguard The heater is equipped with a tipping safeguard which switches the heater off if it accidentally falls over. It will start working again once it has been set upright.
Page 63
At the end of the season, store the cleaned heater in the original packaging if possible. • Store it upright in a cool, dry and dust-free place. Disposal At its end of life, discard the device according to the local laws and regulations, or deliver the device to your supplier.
Remerciements Nous vous remercions d’avoir choisi un appareil EUROM. Vous avez fait un excellent choix ! Nous espérons que ce produit fonctionnera à votre entière satisfaction. Pour que vous profitiez au maximum de votre appareil, nous vous recommandons de lire attentivement et de bien comprendre le contenu intégral de ce mode d’emploi avant toute...
Données techniques Type Tension 230V~50Hz Puissance 1000W 1500W 2000W Thermostat Minuterie de jour Minuterie de semaine Classe d’isolation IP24 Dimensions (cm) fixé au mur 5 x 73 x 60 5 x 113 x 60 5 x 133 x 60 Autoportant 30,6 x 73 x 62,3 30,6 x 113 x 62,3 30,6 x 133 x 62,3...
Page 66
Cet appareil peut en principe être utilisé dans des pièces humides telles que salles de bain, buanderies, etc. (IP24). L'appareil ne peut être utilisé dans une salle de bain que s'il est monté en un endroit fixe et qu'il se trouve à au moins 60 centimètres de points d'eau et de réservoirs d'eau (robinet, baignoire, douche, toilette, lavabo, piscine, etc.).
Page 67
fiche dans de l'eau ou un autre liquide et ne touchez jamais l'appareil les mains mouillées. L'air doit pouvoir circuler librement autour de l'appareil. Par conséquent, ne placez pas l'appareil trop près de murs ou d'objets volumineux, ni sous une planche, une armoire, des rideaux, etc.
Page 68
Ne recouvrez ou bloquez jamais l'appareil ; ceci présente un risque de surchauffe et d'incendie. Ne suspendez ou posez jamais des objets tels que vêtements, serviettes, couvertures, oreillers, papier, etc. sur l'appareil. La distance minimale de 1 mètre entre l'appareil et des matériaux inflammables doit toujours être observée. N'utilisez par conséquent jamais le sèche-chaussures pour faire sécher des vêtements ou pour y déposer quelque chose.
Page 69
13. Ne laissez jamais un appareil sans surveillance lorsqu'il est en fonctionnement ; éteignez l'appareil d'abord et retirez ensuite la fiche de la prise de courant. Retirez toujours la fiche de la prise de courant quand l'appareil n'est pas utilisé ! Tenez la fiche à...
Page 70
immédiatement la fiche de la prise de courant. Confiez l'appareil complet à votre fournisseur ou à un électricien agréé pour contrôle et/ou réparation. Demandez toujours des composants d'origine. L'appareil ne peut être ouvert et/ou réparé que par des personnes compétentes et qualifiées en ce sens.
L’Écran LED (2) a 4 lignes : ère ligne : - Soleil, qui indique si le chauffage chauffe - Le symbole Wi-Fi. Lorsqu’il y a une connexion Wi-Fi, ce symbole est constamment allumé. - « P » : fonctionnement du thermostat ou fonctionnement selon la minuterie de semaine.
Page 72
Montage mural A. Cadre de suspension avec boutons de suspension B. Porte-entretoise murale • Choisissez un mur vertical solide et plan en matériau résistant à la chaleur pour suspendre le chauffage. • Déterminez l'emplacement du cadre de suspension; le cadre doit être monté horizontalement sur le mur.
Page 73
• Percez les trous (10 mm) aux endroits marqués et placez les boulons dans les trous. • Vissez fermement le cadre de suspension contre le mur. • Accrochez maintenant le panneau chauffant dans le cadre de suspension : les boutons de suspension du panneau doivent passer par les œillets du cadre de suspension.
Mise en service et fonctionnement • Vérifiez que le principal de l'interrupteur est réglé sur O (arrêt). • Vérifiez que l'appareil de chauffage est stable et correctement positionné, conformément à toutes les réglementations. • Insérez la fiche dans une prise 220/240 V mise à la terre. •...
Page 75
• Sous la fonction M, vous pouvez maintenant allumer le chauffage (1 soleil) ou le désactiver (pas de soleil) avec les touches + et - (télécommande : avec le bouton à barres). Le thermostat ne peut pas être réglé. • Sous la fonction P, vous pouvez utiliser les boutons + et - pour régler la température que le radiateur essaiera de maintenir.
Page 76
Attention ! Tous les réglages de minuterie (max. 28 par semaine) seront effectués successivement. Par conséquent, veillez à ce qu’il n’y ait pas de contradictions ! • Éteignez l'appareil de chauffage à l'aide de l'interrupteur marche / arrêt. P et OFF apparaissent sur l'écran, indiquant qu'une mise en marche a été...
Page 77
Fonctionnement avec la télécommande : La télécommande (4) a les mêmes 6 boutons que le panneau de commande (MOD = MODE) et fonctionne globalement de la même façon, mais : • Avec la télécommande, vous ne pouvez pas régler (sous le mode M) la puissance avec les boutons + ou –.
Page 78
Le poêle peut également être commandé avec une appli. Pour cela, le poêle doit être connecté à un modem Wi-Fi. Télécharger Eurom Smart App : - Scannez le code QR ci-dessous ou recherchez “Eurom Smart” dans l’App store ou Google Play et suivez les instructions de téléchargement. - L’Eurom Smart App est ajoutée.
Page 79
En saisissant des données de minuterie avec l’appli Eurom Smart, ces données sont conservées dans le poêle. Cela signifie que, si vous avez saisi des données de minuterie et que le poêle perd la connexion au modem Wi-Fi, il s’allumera et s’éteindra quand même aux heures que vous avez...
Page 80
Protection anti-surchauffe La protection anti-surchauffe éteint le radiateur en cas de surchauffe interne. Cela peut arriver lorsque le radiateur ne peut diffuser suffisamment sa chaleur ou lorsqu’il ne peut aspirer assez d’air frais. Les causes les plus fréquentes sont les suivantes : recouvrement (partiel) du radiateur, installation trop près, par exemple, d’un mur, etc.
Page 81
Tacka Tack för att du väljer en EUROM enhet. Du har gjort ett bra val! Vi hoppas att han kommer att arbeta till din fulla belåtenhet. För att få ut det bästa av din enhet är det viktigt att du läser och förstår detta instruktionshäfte noggrant och i sin helhet före användning.
Page 82
Tekniska data Matningsspänning 230V~50Hz Kapacitet 400 W 650 W 770 W Termostat Dagtimer Veckotimer Isoleringsklass IP24 Mått (cm) Väggmonterad 5 x 73 x 60 5 x 113 x 60 5 x 133 x 60 Fristående 30,6 x 73 x 62,3 30,6 x 113 x 62,3 30,6 x 133 x 62,3 Vikt...
Page 83
(kranar, badkar, dusch, toalett, handfat, pool, osv.) Se till att den inte kan hamna i vatten och att vatten inte kan tränga in i apparaten. Om den ändå skulle hamna i vatten, tag först ur stickkontakten! Använd inte en apparat som fått fukt i sig, utan se till att den repareras.
Page 84
Placera apparaten aldrig på mjuka underlag som sängar eller mattor med lång lugg eftersom de kan blockera öppningar. Övriga varningar position av enheten Installera / placera aldrig apparaten bakom en dörr eller intill ett öppet fönster där den kan blötas ner av regn. Placera inte apparaten intill, under eller riktad mot ett vägguttag och placera den inte intill öppen eld eller andra värmekällor.
Page 85
användning! Förhindra att elkabeln kommer i kontakt med olja, lösningsmedel och vassa föremål. Kontrollera regelbundet om det finns några skador på kabeln eller kontakten. Vrid eller böj inte elkabeln och vira den inte kring apparaten – det kan göra att isoleringen skadas! Om det är möjligt bör du undvika att använda förlängningssladd eftersom det kan leda till överhettning och brand.
Page 86
Stäng alltid av apparaten, tag ut kontakten ur uttaget och låt apparaten svalna när: – du rengör apparaten. – användare utför underhåll på enheten. – du vidrör eller flyttar apparaten. Sätt inte på apparaten när du upptäcker skador på den, elkabeln eller kontakten, när apparaten inte fungerar som den ska, om du hör konstiga ljud, känner någon lukt eller får syn på...
LED-displayen (2) har 4 linjer: 1e linjen: - sol, vilket indikerar om värmaren värms upp. - Wifi-symbolen. Om det finns en wifi- anslutning, lyser denna symbol. - ”P” termostatfunktion eller om den är i drift enligt veckotimern. - ”M” den är i drift på inställd kapacitet. 2e linjen: - SET indikerar att en dag eller tid kan ställas.
Page 88
Väggmontering A. Upphängningsram med upphängningsknappar B. Väggavståndshållare • Välj en solid, jämn vertikal vägg av värmebeständigt material att montera värmaren på. • Bestäm var upphängningsramen ska sitta. Ramen ska fästas horisontellt på väggen. Placera upphängningsramen på så sätt att du håller minimiavstånden som du ser på...
Page 89
• Borra hålen (10 mm) vid markeringarna och sätt i kilbultarna i hålen. • Skruva fast upphängningsramen ordentligt i väggen. • Häng upp värmepanelen i upphängningsramen och för upphängningsknapparna på panelen genom öglorna på upphängningsramen. • Skjut panelen så långt det går åt höger och låt den sjunka ner så mycket som möjligt. Nu hänger panelen ordentligt.
Page 90
Användning vid första tillfället samt drift • Kontrollera att huvudströmbrytaren är ställd till O (av). • Kontrollera att elementet är stabil och upprätt, i enlighet med instruktionerna. • Sätt nu i kontakten i uttaget 220/240V. • Ställ huvudströmbrytaren till I (på) Displayen visar nu: OFF (AV). Anslutning och metod för yttre temperatursensor (5) Eftersom temperaturgivaren är på...
Page 91
• Under P-funktionen kan du också ställa in veckotimern. Trycker du på WEEK (vecka) kan du ställa in eller kontrollera veckotimern. Vänligen notera! För att ställa in veckotimern måste du först ange dag och tid korrekt. Ställa in veckotimern: • Tryck på WEEK-knappen och håll den intryckt. En blinkande '01' visas nu på displayen. Använd + och - knapparna för att välja "01"...
Page 92
- Timer av-tid - Nästa timer-inställning • Om du vill radera en viss inställning trycker du på och håller nere WEEK, och söker sedan efter den timerinställning du önskar. På förbi 01- ][och ON/OFF först genom att trycka lätt på SET. När numret på timerinställningen som du vill ändra visas, tryck lite längre tid på...
Page 93
startar värmaren med de förinställda inställningarna. När värmaren kör ett veckoprogram och du aktiverar funktionen avkänning av öppet fönster används den bara under de inställda driftsperioderna i veckoprogrammet. Användning med appen via wifi Elementet kan också användas med hjälp av en app på din smartphone. Elementet måste anslutas till ett wifi-modem.
Page 94
WiFi-modem. Se sista sidan i häftet för anvisningar om installation av appen. Hämta Eurom Smart-appen: - Scanna QR-koden nedan eller sök efter 'Eurom Smart" i App Store eller Google Play och följ instruktioner för hämtning. - Eurom Smart-appen kommer att läggas till.
Säkerhetsåtgärder Tippbrytare Elementet har en tippbrytare som automatiskt stänger av elementet om det oavsiktligt välter. När elementet har ställts upp igen fungerar det normalt, men stäng först av det och tag ur stickkontakten för att kontrollera om det har skadats. Använd inte elementet om det är skadat eller har en felfunktion, låt det kontrolleras/repareras.
Page 96
Avfallshantering När enheten har uppnått slutet på sin livslängd ska avfallshanteras enligt lokala lagar och förordningar eller skickas till leverantören.
Děkujeme Děkujeme, že jste se rozhodli pro zařízení EUROM. Vybrali jste si dobře! Doufáme, že budete spokojeni s jeho fungováním. Aby vám t zařízení sloužil co nejlépe, je důležité si před použitím pozorně přečíst celý tento návod a porozumět uvedeným pokynům. Přečtěte si zejména bezpečnostní pokyny: slouží...
Technické údaje Napájecí napětí 230V~50Hz Výkon 400 W 650 W 770 W Termostat Denní časovač Týdenní časovač Třída izolace IP24 Rozměry (cm) Na zed’ 5 x 73 x 60 5 x 113 x 60 5 x 133 x 60 Stojící 30,6 x 73 x 62,3 30,6 x 113 x 62,3 30,6 x 133 x 62,3...
Page 99
vodních kohoutků a nádrží (kohoutek, sprcha, vana, toaleta, umyvadlo, bazén apod.). Zajistěte, aby přístroj nemohl nikdy spadnout do vody a aby se do něj nikdy voda nedostala. Pokud by se náhodu do přístroj někdy dostala voda, nejprve vždy odpojte napájecí kabel ze zásuvky! Přístroj, do kterého vnikla voda, okamžitě přestaňte používat a zaneste jej k opravě.
Page 100
Povrch, na který přístroj umísťujete, musí být vyroben z nehořlavého nebo těžce zapálitelného materiálu. V každém případě musí odolávat teplotám minimálně 125°C, aniž by docházelo k jeho tavení, hoření, deformaci či zapálení. Pravidelně kontrolujte, že se povrch nepřehřívá, což by mohlo být nebezpečné! Přístroj neumisťujte na měkké...
Page 101
Před zapojením napájecího kabelu do zásuvky rozviňte celý napájecí kabel a ujistěte se, že kabel není ve styku se zahřívajícími se částmi přístroje a nemůže nijak dojít k jeho zahřátí. Napájecí kabel neveďte pod kobercem, nepřikrývejte jej rohožemi, koberečky apod. a udržujte jej mimo trasy, kudy chodí lidé. Ujistěte se, že na kabel nikdo nešlápne a že na něm nestojí...
Page 102
Přístroj mohou používat děti od 8 let a osoby se sníženými fyzickými, smyslovými či mentálními schopnostmi nebo osoby s nedostatkem zkušeností a znalostí, avšak pouze pokud jsou pod dohledem nebo jim byly sděleny pokyny týkající bezpečné obsluhy přístroje a pokud chápou související rizika. Dětem bez dozoru je zakázáno přístroj čistit a provádět jakoukoli údržbu.
Page 103
LED obrazovka (2) má 4 řádky: 1. řádek: - Slunce, což indikuje, zda se topí.. - Symbol wi-fi. Pokud je spojení přes wi-fi, svítí tento symbol bez přerušení. - „P“: funkce termostatu, resp. provoz podle týdenního časovače. - „M“: provoz na nastavený výkon. 2.
Page 104
• Vyberte pevnou, plochou stěnu vyrobenou z tepluvzdorného materiálu, na kterou topidlo zavěsíte. • Stanovte umístění stěnové závěsné konzoly; konzola musí být na stěnu namontována horizontálně. Umístěte závěsnou konzolu tak, aby při zavěšení topného panelu byly dodrženy všechny minimální vzdálenosti uvedené na obrázku výše.
Page 105
Stojící 1. Vyšroubujte spodní 4 šrouby na zadní straně kamen. 2. Umístěte dodávané plastové desky na zadní stranu kamen. 3. Umístěte patky s otvory pro šrouby (zadní) na spodní straně kamen na místo. 4. Opatrně posuňte nohy přes desky. 5. Poté pomocí dodaných šroubů bezpečně připevněte nohy ke sporáku. 6.
Page 106
Ovládání pomocí dálkového ovládacího panelu Dálkový ovládací panel (2) má 6 tlačítek: MOD / SET / WEEK / + / - / vypnutí a zapnutí • Kamna zapnete stisknutím tlačítka pro zapnutí/vypnutí. Rozsvítí se displej a ohřívač můžete nyní ovládat. •...
Page 107
nastavení časovače! • Na obrazovce se objeví „01 SET ON”, což znamená, že můžete nastavit první čas „zapnutí“. Nyní můžete pomocí tlačítek + a – zvolit den týdne pro provedení nastavení. U zvoleného dne stiskněte SET. • Nyní bude na obrazovce blikat teplota (standardně 25 °). Pomocí tlačítek + a – můžete teplotu nastavit, a to od 0 do 37 °C.
Page 108
obrazovky zmizí „TIME“, což znamená, že údaje zůstanou zachovány, ale nejsou aktivní. Časovač můžete znovu aktivovat dalším stisknutím tlačítka MOD, až se znovu objeví „TIME“. Zabezpečení obrazovky: Pokud u ohřívače v průběhu provozu neprovedete po dobu 2 minut žádné změny nastavení, LED displej zhasne a ON zůstane svítit. Jakmile stiskněte některé...
Page 109
Kamna se dají ovládat také pomocí aplikace. Za tím účelem se musejí kamna napojit na WiFi-modem. Stažení Eurom Smart App: - Naskenujte kód QR níže nebo vyhledejte “Eurom Smart” v App Store nebo Google Play a postupujte podle instrukcí pro stažení. - Eurom Smart App se přidá.
Page 110
Aplikace Eurom Smart App má “Smart timer” (chytrý časovač), kde můžete sami vytvořit schéma s určitými časy a dny, kdy se kamna automaticky zapínají a vypínají. Když zadáte údaje časovače pomocí aplikace Eurom Smart App, uloží se tyto údaje v kamnech. To znamená, že když jste zadali údaje časovače a kamna ztratí...
Page 111
Ochrany proti přehřátí V případě, že dojde k vnitřnímu přehřátí, funkce ochrany proti přehřátí přístroj automaticky vypne. Taková situace může nastat, když topení nemůže poskytnout dostatek tepla, nebo nemá k dispozici dostatek čerstvého vzduchu. Jak je uvedeno výše, je obvyklou příčinou (částečně) zakrytí...
Ďakujeme Ďakujeme, že ste sa rozhodli pre zariadenie EUROM. Vybrali ste si dobre! Dúfame, že budete spokojný s jeho fungovaním. Aby ste zariadenie čo najlepšie využili, je dôležité, aby ste si pred použitím pozorne a kompletne prečítali tento návod a porozumeli inštrukciám v ňom uvedeným. Prečítajte si najmä...
Page 113
Technické údaje Napájanie 230V~50Hz Výkon 400 W 650 W 770 W Termostat Denný časovač Týždenný časovač Trieda izolácie IP24 Rozmery (cm) pripevnené na stenu 5 x 73 x 60 5 x 113 x 60 5 x 133 x 60 stajace 30,6 x 73 x 62,3 30,6 x 113 x 62,3 30,6 x 133 x 62,3...
Page 114
vodných nádrží (vodovodný kohútik, vaňa, sprcha, záchod, umývadlo, bazén a pod.). Zabezpečte, aby zariadenie nemohlo spadnúť do vody a aby sa doň nedostala žiadna voda. Ak však zariadenie predsa len spadne do vody, najskôr vytiahnite zástrčku z elektrickej zásuvky! Ak došlo k vniknutiu vody do zariadenia, nepoužívajte ho, ale ho dajte opraviť.
Page 115
Vrchná strana, minimálna voľná vzdialenosť 50 cm Zariadenie vždy umiestňujte na pevný, rovný a vodorovný povrch. Podklad, na ktorý umiestňujete zariadenie, musí byť z nehorľavého alebo ťažko horľavého materiálu. Materiál musí byt v každom prípade odolný voči minimálnej teplote 125°C bez toho, aby sa spálil, roztopil, zdeformoval alebo vznietil. Pravidelne kontrolujte, či stena alebo strop sa neprehrievajú;...
Page 116
Aby sa predišlo preťaženiu a vypáleniu poistiek, nezapájajte do tej istej elektrickej zásuvky alebo elektrickej skupiny, do ktorej je zapojený ohrievač, žiadne iné zariadenia. Elektrický kábel zo zariadenia úplne odmotajte predtým, ako zapojíte zástrčku do zásuvky a dbajte na to, aby sa kábel nikde nedostal do kontaktu s horúcimi časťami zariadenia alebo aby sa neprehrial iným spôsobom.
Page 117
Zariadenie smú používať deti od 8 rokov a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami či nedostatkom skúseností a vedomostí vtedy, ak sú pod dohľadom a dostali inštrukcie týkajúce sa bezpečného používania zariadenia, pričom chápu, aké nebezpečenstvá sú s tým spojené. Deti nesmú...
Page 118
Popis 1. Mriežka výstupu teplého vzduchu 2. Ddisplej 3. Hlavný vypínač dozadu 4. Diaľkový ovládač 5. Pripojenie prídavného snímača teploty a samostatného termostatu LED displej (2) má 4 riadky: 1. riadok: - Slnko, čo indikuje, či sa ohrieva. Symbol Wi-Fi. Ak je k dispozícii pripjenie Wi-Fi, tento symbol nepretržite svieti.
Page 119
Inštalácia • Odstráňte všetok obalový materiál a udržujte mimo dosahu detí. Po odstránení balenia skontrolujte zariadenie na poškodenie a ostatné znaky, ktoré by mohli indikovať poruchu/chybu/zlyhanie. V prípade pochybností zariadenie nepoužívajte, ale kontaktujte svojho predajcu, aby zariadenie skontroloval alebo vymenil. •...
Page 120
1. 4x 10mm otvor 2. 4x priečny klin so závitom 3. Závesný rám • Vyvŕtajte otvory (10 mm) na označených miestach a do otvorov vložte priečne kliny so závitom. • Závesný rám pevne priskrutkujte k stene. • Teraz zaveste vyhrievací panel do závesného rámu: závesné...
1. Odskrutkujte 4 spodné skrutky na zadnej strane kachlí. 2. Na zadnú stranu sporáka položte dodávané plastové platne. 3. Nohy s otvormi na skrutky (zozadu) položte na spodok kachlí na miesto. 4. Chodidlá opatrne posuňte cez platničky. 5. Potom bezpečne pripevnite nohy k sporáku pomocou dodaných skrutiek. 6.
Page 122
• Stlačte tlačidlo MOD, aby ste nastavili prevádzku podľa funkcie M alebo P. • Teraz môžete kúrenie zapnúť (1 slnko) alebo vypnúť (bez slnka) tlačidlami „+“ a „-“ pod funkciou-M (diaľkové ovládanie: tlačidlo s prúžkami).Termostat nie je nastaviteľný. • V rámci funkcie P môžete pomocou tlačidiel + alebo - nastaviť požadovanú teplotu,podľa ktorej sa bude riadiť...
Page 123
momentálne nie je v prevádzke.. V nastavenom okamihu sa potom automaticky spustí a znova vypne. • Nastavené údaje časovača ostanú uložené aj po vypnutí pomocou hlavného spínača alebo vytiahnutím zástrčky zo zásuvky. • Ak niekoľkokrát krátko stlačíte tlačidlo WEEK, následne sa vám zobrazia nasledovné...
Page 124
• Diaľkový ovládač je vybavený tlačidlom ECO pre úsporu energie, ohrievač udržuje teplotu v miestnosti na 16°C. Na obrazovke sa zobrazí EC. Zrušíte to opätovným stlačením tlačidla ECO. Ďalej sa v tomto režime už nič nenastavuje. Ak je ohrievač spustený v úspornom ECO režime a medzičasom sa aktivuje nastavenie časovača, potom bude ohrievač...
Page 125
Pec sa dá obsluhovať aj aplikáciou. Na to má byť pec spojená s modemom wifi. Stiahnutne a inštalovanie aplikácie Eurom Smart - Skenovať nižšie uvedený QR kód, alebo vyhľadajte „Eurom Smart“ v aplikácii uloženej na Google Play a postupujte podľa pokynov sťahovania.
časovače zadáváte do funkce Smart timer. Údaje Smart timer nejsou na kamnech vidět. Pravidelně v aplikaci kontrolujte, jestli jsou zadané údaje ve funkci Smart timer stále ještě korektní. Můžete si pročíst detailní návod k použití aplikace Eurom Smart App pomocí níže uvedeného kódu QR: nebo na webových stránkách: http://www.eurom.nl/nl/manuals Zabezpečenia Poistkou proti pádu...
Page 127
Pokiaľ sa ohrievač používa ako závesný, očistite aj zadnú stenu a priestor za • ohrievačom. Ak sa ohrievač chystáte vyčistiť, zložte ho zo steny, pozri „Inštalácia“. Pomocou vysávača opatrne odstráňte všetku špinu a prach z mriežok a uistite sa, že •...
Page 128
Tak fordi du valgte en EUROM-enhed. Du har lavet et godt valg! Vi håber, at det vil fungere til din fulde tilfredshed. For at få det bedste ud af din enhed er det vigtigt, at du læser denne vejledning omhyggeligt og i sin helhed, før du bruger den og forstår den også.
Tekniske data Type Forsynings-spænding 230V~50Hz Effekt 400 W 650 W 770 W Thermostat Dag-timer Uge-timer Isoleringsklasse IP24 Dimensioner (cm) Vægmonteret 5 x 73 x 60 5 x 113 x 60 5 x 133 x 60 fritliggende 30,6 x 73 x 62,3 30,6 x 113 x 62,3 30,6 x 133 x 62,3 Vægt...
Page 130
stikkontakten! Brug ikke et apparat, der er blevet vådt på indersiden, men send det i stedet til reparation. Nedsænk heller aldrig ledningen eller stikket i vand eller andre væsker, og rør aldrig ved apparatet med våde hænder. Hvis apparatet monteres i badeværelset, skal det monteres sådan, at kontakter og andre betjeningsfunktioner ikke kan berøres af en person, der er i bad.
Page 131
Anbring ikke enheden på bløde overflader, som fx en seng eller tykke tæpper, da det kan blokere åbninger. Anden advarselsposition af enheden Monter / placer ikke dette apparat bag en dør eller et åbent vindue, da regn kunne gøre det vådt. Placer ikke apparatet tæt på, under eller rettet imod en stikkontakt og heller ikke i nærheden af åben ild eller varmekilder.
Page 132
strømkablet og stikket for beskadigelse.Drej eller knæk ikke strømkablet, og vikl den ikke om apparatet, da det kan skade isoleringen! Det frarådes at anvende en forlængerledning, da det kan medføre overophedning og brand. Er det uundgåeligt at bruge en forlængerledning, så skal du bruge en ubeskadiget, godkendt forlængerledning med jordforbindelse og et minimalt tværsnit på...
Page 133
- berøres eller flyttes. Aktiver ikke enheden, hvis du konstaterer, at strømkablet eller stikket er beskadiget, eller hvis det ikke fungerer efter hensigten, laver usædvanlige lyde, lugter eller ryger, hvis det er væltet eller på anden vis har en funktionsfejl. Fjern omgående stikket fra stikkontakten.
Page 134
LED-displayet (2) har 4 linjer: 1. linje: - Sol, som angiver, om varmeapparatet varmer. - Wi-fi-symbolet. Hvis der er en wi-fi- forbindelse, lyser symbolet. - "P": Termostatfunktion eller drift indstillet efter uge-timer. - "M": drift efter indstillet effekt 2. linje: - SET angiver, at du kan indstille ugedag eller tid.
Page 135
• Vælg placeringen af montagerammen; Rammen skal monteres vandret på muren. Placer montagerammen sådan, at minimumsafstandene fra ovenstående tegning opretholdes, når varmepanelet monteres i montagerammen. Sørg for, at montagerammen er placeret med den rigtige side opad. (Se etiketten "This side up" på montagerammen). •...
Page 136
Fritstående 1. Fjern de fire nederste skruer bag på ovnen. 2. Anbring de medfølgende plastplader bag på ovnen. 3. Anbring fødderne med skruehullerne (bagpå) i bunden af komfuret på plads. 4. Skub fødderne forsigtigt over pladerne. 5. Fastgør derefter fødderne sikkert til ovnen med de medfølgende skruer. 6.
Page 137
Brug af betjeningspanelet Betjeningspanelet (2) har 6 knapper: MOD / SET / WEEK / + / - / ON-OFF • Tryk på ON/OFF-knappen for at tænde for radiatoren. Displayet lyser, og radiatoren kan betjenes. • Indstil ugedag og klokkeslæt. Tryk på SET og hold den nede, indtil SET vises på skærmen.
Page 138
• "01 SET ON" vises på skærmen for at angive, at du kan indstille det første "on"- tidspunkt. Du kan nu bruge knapperne + og - til at vælge ugedagen for indstillingen. Tryk på SET for den rigtige dag. • Temperaturen (standard 25°) vises i displayet og blinker. Brug knapperne + og - for at regulere den mellem 0 og 37 °C.
Page 139
dataene gemmes, men at de ikke vil være aktive. Ved at trykke på Mod igen, indtil TIME vises, genaktiverer du timeren. Skærmbeskyttelse: Hvis indstillingerne på en radiator i drift ikke justeres i 2 minutter, slukker LED-displayet, men ON lyser stadig. Det lyser igen, når du trykker på en knap. Hvis radiatoren slukkes på...
Page 140
Det er blot materialet, der udvider sig og trækker sig sammen under opvarmning og afkøling. Download Eurom Smart App: - Scan QR-koden nedenfor eller søg efter "Eurom Smart" i App Store eller Google Play og følg downloadvejledningen. - Eurom Smart App tilføjes.
Page 141
Sikkerhed og indstilling af timeren Eurom Smart App har en "Smart Timer", hvor du selv kan lave en tidsplan med tider og dage, hvor varmeren tændes og slukkes automatisk. Når data indtastes med Eurom Smart App-timeren, gemmes disse data i ovnen.
af radiatoren, eller at radiatoren er installeret for tæt på en væg eller lignende. Når radiatoren er kølet ned, tænder den automatisk igen, men hvis årsagen ikke er fjernet, kan det gentage sig (med alle de tilsvarende risici). Ved overophedning skal radiatoren slukkes, og stikket tages ud.
Page 143
Mulţumim Vă mulţumim pentru că aţi ales un dispozitiv EUROM. Aţi făcut o alegere bună! Sperăm că va funcţiona spre deplina dvs. satisfacţie. Pentru a profita la maxim de dispoziti, înainte de a-l utiliza asiguraţi-vă că parcurgeţi cu atenţie şi înţelegeţi aceste instrucţiuni. Acordaţi atenţie specială instrucţiunilor de siguranţă;...
Date tehnice Curent de alimentare 230V~50Hz Putere 400 W 650 W 770 W Termostat Temporizator pe zile Temporizator ăptămânal Încercuiți clasa de zolare IP24 Dimensiuni (cm) Montat pe perete 5 x 73 x 60 5 x 113 x 60 5 x 133 x 60 detașat 30,6 x 73 x 62,3 30,6 x 113 x 62,3...
Page 145
robineți sau rezervoare de apă ( robinet, baie, duș, toaletă, chiuvetă, piscină, ș.a.). Asigurați-vă că aparatul nu poate cădea niciodată în apă și că nu intră niciun pic de apă în aparat. Dacă totuși intră apă în aparat, scoateți mai întâi ștecherul din priză! Nu mai folosiți un aparat în care a intrat apă...
Page 146
Așezați aparatul întotdeauna pe o suprafață robustă, perfect la orizontală. Baza pe care se așează aparatul trebuie să fie din material ignifug sau greu inflamabil. Trebuie să reziste în orice caz la o temperatură de minim 125°C, fără a se aprinde, topi, deforma sau afuma.
Page 147
Pentru a evita suprasolicitarea instalației și arderea siguranțelor, nu conectați nicio altă aparatură la aceeași priză sau la același grup electric ca și cel la care este conectat aparatul. Desfășurați cablul electric al aparatului complet înainte de a introduce ștecherul în priză...
Page 148
aparatului și înțeleg pericolele la care se expun. Copiii cu vârste între 3 și 8 ani nu au voie să introducă ștecherul în priză, să regleze sau curețe aparatul sau să efectueze lucrări de întreținere la acesta. Copiii peste 8 ani și persoanele cu dizabilități fizice sau psihice sau care nu au experiență...
Page 149
Descriere 1. Grilaj evacuare căldură 2. Afișaj 3. Întrerupător principal spate 4. Telecomandă 5. Conectarea senzorului de temperatură suplimentar și a termostatului separat Afișajul LED (2) are 4 rânduri: rândul 1: - soare, care indică dacă încălzitorul se încălzește. - Simbolul Wi-fi Dacă aveți conexiune wi-fi, acest simbol luminează...
Page 150
• Alegeți un loc potrivit pentru montarea aparatului ținând cont de toate avertismentele din aceste instrucțiuni de utilizare. • Atenție: pentru utilizare autonomă: Utilizați dispozitivul numai atunci când picioarele sunt montate. Utilizarea dispozitivului fără picioare este în special inflamabilă. Montaj pe perete A.
Page 151
• Faceți orificiile ( 10 mm) în locurile marcate și introduceți diblurile în orificii. • Înșurubați cadrul de suspendare ferm în perete. • Acum așezați panoul radiant în cadrul de suspendare: butoanele de suspendare ale panoului prin ochiurile cadrului de suspendare.
Page 152
Punere în funcțiune și funcționare • Verificaţi dacă întrerupătorul principal este pe O (OFF). • Verificați dacă radiatorul este suspendat stabil și la verticală, conform instrucțiunilor. • Introduceţi ştecherul într-o priză de 220/240V cu pământare. • Setați întrerupătorul principal pe I (pornit/on). Pe afișaj, apare ‘OFF’. Conectarea și metoda senzorului de temperatură...
Page 153
• La funcția P puteți seta temporizatorul săptămânal. Apăsând WEEK, puteți seta sau verifica informațiile temporizatorului săptămânal. Atenție! Pentru a seta temporizatorul săptămânal, trebuie să fi introdus corect mai întâi data și ora!). Setarea temporizatorului săptămânal: • Țineți lung apăsat butonul WEEK. Pe ecran apare intermitent “01”. Alegeți cu butoanele + și –...
Page 154
- Ora pornire din temporizator (Timer-on time) - Oră oprire din temporizator (Timer-off time) - Următoarea setare a temporizatorului • Când doriți să ștergeți o anumită setare, apăsați lung pe WEEK și apoi căutați setarea temporizatorului pe care doriți să o ștergeți. Pentru a face acest lucru, treceți mai întâi prin 01- ][ și on/off apăsând scurt pe SET.
Page 155
temperatura din cameră scade cu 8 sau mai multe grade în decurs de 15 minute. Porniți radiatorul de la butonul on/off. Dacă apăsați încă o dată, el se oprește la loc. Radiatorul începe să funcționeze după programul presetat. Când radiatorul funcționează conform unui program săptămânal presetat și activați detecția fereastră...
Page 156
Descărcați aplicația Eurom Smart - Scanați inteligent codul QR de mai jos sau căutați "Eurom Smart" în App Store sau Google Play și urmați instrucțiunile de descărcare. - Aplicația Eurom Smart va fi adăugată. - Pentru mai multe informații despre aplicație, consultați: www.eurom.nl/nl/manuals.
Page 157
Un ghid de utilizare extensiv al aplicației Eurom Smart poate fi consultat cu codul QR de mai jos: sau website: http://www.eurom.nl/nl/manuals Dispozitive de protecție Anti-răsturnare Radiatorul este prevăzut cu protecție anti-răsturnare, care decuplează radiatorul dacă se răstoarnă. Dacă apoi îl așezați din nou în picioare, el își reia funcționarea. Este bine să îl opriți mai întâi, să...
Page 158
Aspirați cu atenție cu aspiratorul praful și murdăria din grilaje și verificați dacă admisia • de aer și gurile de evacuare sunt curate. În timpul curățării, asigurați-vă că nu atingeți sau deteriorați componentele din interior! Radiatorul nu mai are alte componente care să necesite întreținere. •...
Need help?
Do you have a question about the Mon Soleil DSP 650 and is the answer not in the manual?
Questions and answers