Page 2
[yes] window detection with distance control option [no] with adaptive start control [no] with working time limitation [yes] with black bulb sensor [no] Contact details : EUROM, Kokosstraat 20, 8281JC Genemuiden - Netherlands...
Dank Hartelijk dank dat u voor een EUROM apparaat hebt gekozen. U hebt daarmee een goede keus gemaakt! Wij hopen dat hij tot uw volle tevredenheid zal functioneren. Om het beste uit uw apparaat te halen is het belangrijk dat u deze gebruiksaanwijzing vóór gebruik aandachtig en in zijn geheel doorleest en ook begrijpt.
Page 4
Waarschuwingen elektrische kachels Veiligheid waarschuwing algemeen 1. Lees voor gebruik (en evt. installatie) van dit apparaat deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig en helemaal door. Bewaar het om het in de toekomst nog eens te kunnen raadplegen en evt. door te kunnen geven. 2.
Page 5
apparaat niet meer gebruiken maar ter reparatie aanbieden. Dompel ook snoer of stekker nooit in water of andere vloeistof en raak het apparaat nooit met natte handen aan. 5. Wanneer het apparaat in een badkamer wordt geïnstalleerd, moet het zodanig worden geïnstalleerd dat schakelaars en andere bedieningsmogelijkheden niet kunnen worden aangeraakt door een persoon in bad of onder de douche.
Page 6
worden bewaard. Gebruik het apparaat niet in een brandgevaarlijke omgeving zoals nabij gastanks, gasleidingen of spuitbussen. Dat levert explosie- en brandgevaar op! Waarschuwingen gebruik 1. Gebruik geen toevoegingen/accessoires op het apparaat, die niet zijn aanbevolen of geleverd door de fabrikant. 2.
Page 7
buiten de looproute. Zorg ervoor dat er niet op getrapt wordt en er geen meubels op worden gezet. Leid de elektrokabel niet om scherpe hoeken en wind het na gebruik niet te strak op! Voorkom dat de elektrokabel in contact komt met olie, oplosmiddelen en scherpe voorwerpen.
Page 8
Wie mag het apparaat gebruiken 1. Kinderen, jonger dan 3 jaar dienen uit de buurt te worden gehouden, tenzij er continu toezicht op hen is. 2. Kinderen tussen de 3 en 8 jaar mogen het apparaat uitsluitend aan- of uitschakelen als het apparaat op zijn normale werkplek is opgesteld of is geïnstalleerd en wanneer er toezicht op hen wordt gehouden of wanneer zij instructies hebben ontvangen aangaande het op veilige wijze gebruiken van het apparaat en begrijpen welke...
Page 9
reparaties uit aan het apparaat, dat kan gevaarlijk zijn! Reparaties, uitgevoerd door onbevoegden of wijzigingen aan het apparaat doorbreken de stof- en waterdichtheid van het apparaat en doen de garantie en de aansprakelijkheid van de fabrikant vervallen. 5. Als de elektrokabel is beschadigd, moet het worden vervangen door de fabrikant, diens service medeweker of personen met vergelijkbare kwalificaties om gevaar te voorkomen.
Page 10
Boor op de gekozen plaats 2 gaten in de muur, precies passend voor de pluggen: volkomen horizontaal van elkaar met een afstand van 39,4 cm. Voorzie de gaten van de pluggen en de schroeven. Laat de schroeven 10 mm uitsteken. Haak de kachel met de ophangogen over de schroeven, schuif hem naar links en trek hem naar beneden.
Page 11
23°C. Wanneer u met de knoppen op het apparaat werkt is de thermostaat niet in te stellen. Wanneer er geen weektimer actief is en geen temperatuur is ingesteld met de afstandsbediening zal het apparaat na 12 uur zijn werking automatisch stoppen. Bediening met afstandsbediening Let op: de afstandsbediening werkt alleen wanneer de voeler van de afstandsbediening contact kan maken met het ontvangstpunt van...
Page 12
bevestigen. Het display toont de ingestelde temperatuur en het vermogen, bijvoorbeeld: Wanneer u een temperatuur hebt ingesteld kiest het apparaat zelf het vermogen dat nodig is: dient er meer dan 2°C te worden opgewarmd dan kiest het vol vermogen, moet er minder dan 2°C worden opgewarmd dan kiest het half vermogen.
Page 13
Druk nu op ; het display toont standaard “00”. Door meerdere malen op “TIME/ON” te drukken stelt u de starttijd in tussen 0 en 23 uur, bijv. op 7 uur, zie afb. G. Druk nu op ; het display toont standaard de starttijd. Door meerdere malen op “TIME/OFF”...
Wanneer de kachel volgens een ingesteld weekprogramma werkt en u stelt de open-raam-detectie in, dan zal die alleen werken tijdens de ingestelde werkperiodes van het weekprogramma. Oververhittingsbeveiliging De oververhittingsbeveiliging schakelt het apparaat uit wanneer het inwendig te heet wordt. Dat kan gebeuren wanneer het apparaat zijn warmte onvoldoende kan afgeven of te weinig frisse lucht kan aanzuigen.
Page 15
Zij kunnen er voor zorgen dat zoveel mogelijk onderdelen van het apparaat hergebruikt worden. CE – verklaring Hierbij verklaart Eurom - Genemuiden-NL dat de keramische wandkachel met afstandsbediening, merk EUROM, type WALL DESIGNHEAT 2000R voldoet aan de LVD-richtlijn 2014/35/EU en aan de EMC-richtlijn 2014/30/ EU, en...
Dank Herzlichen Dank, dass Sie sich für eine EUROM Gerät entschieden haben. Sie haben damit eine gute Wahl getroffen! Wir hoffen, dass sie zu Ihrer vollen Zufriedenheit funktioniert. Um Ihren Gerät optimal zu nutzen, ist es wichtig, dass Sie dieses Handbuch vor der Nutzung aufmerksam und komplett lesen und auch verstehen.
Page 17
Warnungen für Elektroheizungen Sicherheitswarnung allgemein 1. Lesen Sie vor der Verwendung (und evtl. Installation) dieses Geräts diese Gebrauchsanweisung sorgfältig und komplett durch. Bewahren Sie diese Anleitung zum späteren Nachschlagen und eventuellen Weitergeben auf. 2. Kontrollieren Sie dieses neue Gerät (inkl. Kabel und Stecker) vor der Verwendung auf sichtbare Schäden.
Page 18
der Steckdose! Ein Gerät, in das Wasser eingedrungen ist, darf nicht mehr verwendet und muss zur Reparatur gebracht werden. Tauchen Sie Gerät, Kabel und Stecker nicht ins Wasser oder in andere Flüssigkeiten ein und berühren Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen.
Page 19
anderen brennbaren Sachen. Halten Sie solche Gegenstände mindestens einen Meter von dem Gerät entfernt! 14. Verwenden Sie den Ofen nicht im Freien und nicht in Räumen, die kleiner als 15 m³ sind. 15. Das Gerät enthält Teile, die heiß, glühend und/oder funkend sind. Verwenden Sie das Gerät daher nicht in Umgebungen, wo Brennstoffe, Farben, entzündliche Flüssigkeiten und/oder Gase usw.
Page 20
erreichbar sein, um im Notfall schnell den Stecker herausziehen zu können. 7. Um Überlastung und den Ausfall von Sicherungen zu vermeiden, schließen Sie keine andere Apparatur an dieselbe Steckdose oder denselben Stromkreis, woran das Gerät angeschlossen ist, an. 8. Rollen Sie das Stromkabel des Geräts vollständig ab, bevor Sie den Stecker in die Steckdose stecken, und sorgen Sie dafür, dass das Stromkabel nirgendwo mit den heißen Teilen des Geräts in Berührung kommen oder anderweitig heiß...
Page 21
14. Lassen Sie ein arbeitendes Gerät niemals unbeaufsichtigt, sondern schalten Sie es erst aus und ziehen Sie dann den Stecker aus der Steckdose. Ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose, wenn das Gerät nicht in Gebrauch ist! Ziehen Sie immer am Stecker, nie am Kabel! 15.
Page 22
2. Schalten Sie das Gerät aus, ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und lassen Sie das Gerät erst abkühlen, bevor Sie das Gerät: - reinigen - warten - berühren oder umsetzen. 3. Setzen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn Sie Beschädigungen an Gerät, Stromkabel oder Stecker konstatieren oder wenn das Gerät nicht ordentlich funktioniert, ungebräuchliche Geräusche macht, Gerüche oder Rauch absondert, heruntergefallen ist oder eine...
Page 23
Standort und Anschluss Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial und halten Sie es außer der Reichweite von Kindern. Kontrollieren Sie nach Entfernung der Verpackung, ob das Gerät Beschädigungen oder Anzeichen eines Fehlers/Defekt/Störung aufweist. Benutzen Sie das Gerät im Zweifelsfall nicht, sondern wenden Sie sich zur Kontrolle / Austausch an Ihren Lieferanten.
Page 24
Inbetriebnahme und Funktion Der Hauptschalter muss aus sein (O). Rollen Sie das Stromkabel vollständig ab und stecken Sie den Stecker in eine passende 220/240-V-Steckdose. Drücken Sie den Hauptschalter an (I). Auf dem Display erscheint „S“ (Bereitschaftsstellung). Bedienung mit den Geräteknöpfen Drücken Sie einmal auf den F-Knopf.
Page 25
Drücken Sie ein drittes Mal und das Gerät heizt mit voller Leistung. Auf der Anzeige erscheint Abb. C. Drücken Sie ein drittes Mal, dann kehrt das Gerät in Stellung A zurück. Wird während einer der drei Funktionen der Schwenkknopf gedrückt, dann ...
Page 26
Möchten Sie den Thermostat ausschalten, dann drücken Sie auf den Funktionsknopf und wählen die halbe oder volle Leistung. Das Gerät arbeitet nun kontinuierlich. Die Temperatur verschwindet aus der Anzeige, in welcher nun Abb. B oder C erscheint. Nach zwölfstündigem kontinuierlichem Betrieb schaltet sich das Gerät automatisch aus, kühlt es nach und kehrt es in die Bereitschaftsstellung zurück.
Page 27
Solange ein Wert blinkt, können Sie ihn ändern oder zur nächsten Einstellung wechseln. Warten Sie zu lange, dann wird der Einstellmodus abgebrochen. 10. Drücken Sie am Ende auf OK, um die Einstellung zu bestätigen. 11. Wiederholen Sie die Schritte 3-8, um ein ganzes Wochenprogramm von Anfangs- und Endzeiten einzustellen, über sieben Tage mit bis zu sechs Betriebszeiträumen pro Tag.
also in einer (partiellen) Abdeckung des Geräts zu suchen, in verstopften Ansaug- und/oder Ausblasgittern, in einer Aufstellung zu nahe an z. B. einer Wand usw. Hat sich das Gerät durch den Überhitzungsschutz ausgeschaltet, dann wechselt es zum Lüften, um die Hitze abzuleiten. Die Anzeige bleibt unverändert. Ist das Innere des Geräts hinreichend abgekühlt, dann nimmt das Gerät seine eingestellte Funktion wieder auf.
Page 29
CE – Erklärung Hiermit erklärt Eurom - Genemuiden-NL dass der Heizlüfter mit Fernbedienung, Marke EUROM, Typ WALL DESIGNHEAT 2000R der LVD- Richtlinie 2014/35/EU und der EMC-Richtlinie 2014/30/EU, sowie den folgenden Normen entspricht: EN 60335-1:2012+A11:2014 EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN 60335-2-30:2009+A11:2012 EN 55014-2 :1997+A1:2001+A2:2008...
Thank you Thank you very much for choosing for a EUROM device. You have made a good choice! We hope you will be satisfied about its functioning. To get maximum profit from your product, it is important to read this manual attentive and totally before use, and to understand what is written.
Page 31
Warning electric heaters Safety warning - general 1. Read the user instructions carefully and completely before using (and installing) this device. Keep the instruction leaflet somewhere safe so that you can consult it and pass it on in future. 2. Before use, check your new device (including cable and plug) for any visible damage.
Page 32
5. If the device is installed in a bathroom, it must be installed such that the switches and other operating components cannot be touched by a person in the bath or shower. 6. Some parts of the device become extremely hot or the protective grilles offer insufficient protection.
Page 33
2. Only use the device for its intended purpose and in the manner set out in this instruction leaflet. 3. Some parts of this device will get very hot and could cause burns. You must pay particular attention to children, vulnerable persons and pets that are present near the device.
Page 34
unavoidable, make sure that it is not damaged and that it is an approved extension cable with a minimum diameter of 2x2,5mm² and a minimum permitted capacity of 2500 Watt. Always fully extend the cable in order to prevent overheating 10.
supervised or have received instructions regarding the safe use of the device and understand the corresponding hazards. 4. Children may not clean or maintain the device without supervision. 5. Children may not play with the device. Warnings for maintenance 1. Keep the device clean. Dust, dirt and/or deposits in the device often lead to overheating.
Description A. Main switch B. Flap C. Display D. Timer button E. F-button (function) Location and Connection Remove all packaging material and keep out of reach of children. After removing packaging, check the appliance for damage or other signs that could indicate a fault/defect/malfunction.
Page 37
Using for the first time and operation Make sure that the main switch is OFF (O) Unroll the electrical cable entirely and insert the plug into a suitable 220/240V socket. Set the main switch to ON (l). The display will show “S” (standby). ...
Page 38
The timer button on the remote control works in the same way as the timer button on the unit. Set the day and time: Make sure that the unit is in standby mode (S) (use the main switch). You can also set the day and time while the unit is switched on.
Page 39
Press ; a “P” now appears in the top left of the display, which shows the weekly programme screen (see Fig. D). Press ; you now see “d1” on the display. Press “DAY” again to go to the right day: d1 = Monday, d2 = Tuesday, etc. If you set the day to Monday, the display will show Fig.
The timer can only be set to hours, not minutes. The “TIME/OFF” time must always be later than the “TIME/ON” time. Your settings will be lost if the unit is switched off using the main switch, if there ...
Page 41
Alternatively, contact the original supplier, who can make sure that as many of the components as possible can be recycled. CE-statement Eurom - Genemuiden-NL hereby declares that the EUROM Ceramic wall heater with remote control, type WALL DESIGNHEAT 2000R, complies with the LVD guideline 2014/35/EU...
Remerciements Nous vous remercions d’avoir choisi un appareil EUROM. Vous avez fait un excellent choix ! Nous espérons que ce produit fonctionnera à votre entière satisfaction. Pour que vous profitiez au maximum de votre appareil, nous vous recommandons de lire attentivement et de bien comprendre le contenu intégral de ce mode d’emploi avant toute utilisation.
Page 43
Avertissements poêles électriques Sécurité avertissement généralités 1. Lisez attentivement et entièrement ce mode d'emploi avant toute utilisation (et éventuellement installation) de cet appareil. Conservez-le afin de pouvoir le consulter ultérieurement et, éventuellement, le transmettre. 2. Avant toute utilisation, vérifiez si ce nouvel appareil (accompagné du cordon d'alimentation et de la fiche) présente des détériorations visibles.
Page 44
courant ! Un appareil dont l'intérieur est entré en contact avec de l'eau ne doit plus être utilisé et doit être confié à un réparateur. Ne plongez jamais l'appareil, le cordon d'alimentation ou la fiche dans de l'eau ou un autre liquide et ne touchez jamais l'appareil les mains mouillées.
Page 45
14. N'utilisez pas le foyer à l'extérieur ou dans des pièces de moins de 15 m³. 15. L'appareil contient des composants internes chauds et/ou brûlants et pouvant provoquer des étincelles. L'appareil ne doit pas être utilisé dans un endroit où des carburants, des liquides inflammables et/ou des gaz, etc.
Page 46
que la fiche puisse être retirée rapidement de la prise de courant en cas d'urgence. 7. Pour éviter toute surcharge ou la fonte de fusibles, ne raccordez pas d'autres appareils à la même prise de courant ou au même groupe électrique que l'appareil.
Page 47
13. Évitez que des objets ne puissent pénétrer dans l'appareil par les ouvertures de radiation, d'aération ou d'évacuation. Ceci peut causer une décharge électrique, un incendie ou des détériorations. 14. Ne laissez jamais un appareil sans surveillance lorsqu'il est en fonctionnement ;...
Page 48
5. Il est interdit aux enfants de jouer avec l'appareil. Avertissements entretien 1. Veillez à la propreté de l'appareil. La présence de poussières, de salissures et/ou de dépôts dans votre appareil est une cause fréquente de surchauffe. Veillez à ce que ces dépôts soient régulièrement éliminés.
Page 49
Description A. Commutateur principal B. Clapet C. Écran D. Touche de minuteur E. Touche F (fonction) Emplacement et branchement Enlevez la totalité de l’emballage et tenez-le hors de portée d’enfants. Après avoir enlevé l’emballage, contrôlez si l’appareil ne présente pas de dommages ou de signes pouvant indiquer un vice/défaut/une panne.
radiateur. Percez un trou à l'endroit indiqué et insérez une cheville. Remettez le radiateur à sa place et vissez l'équerre au mur conformément à l'illustration. Le radiateur est à présent fixé. Mise en service et fonctionnement Mettez le commutateur principal hors service (O) ...
Page 51
En appuyant sur la touche marche/arrêt , vous allumez l’appareil sur la fonction ventilation, l’écran affiche l’ill. A. En appuyant 1 fois sur la touche de fonction l’appareil commence à chauffer à mi-puissance. L'écran affiche l’ill. B. Appuyez une deuxième fois et l’appareil commencer à ...
Page 52
la mi-puissance. Si la température réglée est atteinte ou dépassée, l’élément chauffant est désactivé, mais le ventilateur continue encore à tourner pendant 30 minutes. Ainsi, l’appareil garde l’air en mouvement dans la pièce et peut sentir de manière optimale si la pièce refroidit. Après 30 minutes, l’appareil retourne en veille.
Page 53
13h00 (ill. H). L’heure d’arrêt doit toujours être postérieure à l’heure de démarrage ! Si les deux sont identiques, l’appareil se met en veille. Appuyez maintenant sur les touches plus et moins pour régler la température souhaitée. Tant que la valeur réglée clignote, vous pouvez la modifier ou passer au réglage suivant.
Protection anti-surchauffe La protection anti-surchauffe éteint l’appareil en cas de surchauffe interne. Cela peut arriver lorsque l’appareil ne peut diffuser suffisamment sa chaleur ou aspirer assez d’air frais. Cela est généralement dû au fait que l’appareil est (partiellement) recouvert, que ses grilles d’aspiration et/ou de soufflage sont bouchées, qu’il est placé...
Page 55
Déclaration CE Par la présente, Eurom - Genemuiden-NL, déclare que le Radiateur mural céramique avec commande à distance de marque EUROM, type WALL DESIGNHEAT 2000R répond à la directive LVD 2014/35/EU et à la directive EMC 2014/30/EU et est conforme aux normes ci-dessous :...
Tacka Tack för att du väljer en EUROM enhet. Du har gjort ett bra val! Vi hoppas att han kommer att arbeta till din fulla belåtenhet. För att få ut det bästa av din enhet är det viktigt att du läser och förstår detta instruktionshäfte noggrant och i sin helhet före användning.
Page 57
Varningar elvärmare Allmänna säkerhetsvarningar 1. Läs igenom hela denna bruksanvisning noggrant innan du använder (och installerar) apparaten. Spara instruktionsboken så att du kan slå upp saker i den i framtiden och eventuellt ge den vidare. 2. Innan du använder den nya apparaten bör du kontrollera den (inklusive sladd och kontakt) för synliga skador.
Page 58
5. När apparaten installeras i ett badrum måste det ske på sådant sätt att strömbrytarna och andra manövreringsanordningar inte kan vidröras av en person i badkaret eller duschen. 6. Vissa av apparatens delar blir extremt heta eller så ger skyddsgallren otillräckligt skydd. Av säkerhetsskäl ska den lägsta punkten på...
Page 59
3. Vissa av apparatens delar blir mycket heta och kan orsaka brännskador. Var extra uppmärksam när barn, utsatta personer och husdjur befinner sig i närheten av apparaten. Lämna dem aldrig själva i närheten av en apparat som är påslagen. 4. Täck aldrig över eller blockera apparaten. Den blir då överhettad och det uppstår risk för brand.
Page 60
och en minsta tillåten effekt på 2500 watt. Dra alltid ut förlängningssladden helt för att undvika överhettning 10. Anslut apparaten endast till ett fast strömuttag. Använd aldrig kopplingsdosa/grenuttag e.d. 11. Vid användningen kan kontakten kännas varm. Det är normalt. Om den känns väldigt varm är det antagligen fel på...
Page 61
när de fått instruktioner gällande säker användning av apparaten och är införstådda med vilka faror som kan uppstå. 4. Barn får inte rengöra eller underhålla apparaten utan uppsikt. 5. Barn får inte leka med apparaten. Observera vid underhåll 1. Apparaten ska alltid hållas ren. Damm, smuts och/eller avlagringar är en vanlig orsak till överhettning.
Page 62
Beskrivning A. Huvudbrytare B. Klaff C. Skärm D. Timer-knapp E. F-knapp (funktion) Placering och anslutning Tag bort allt förpackningsmaterial och förvara det utom räckhåll för barn. När förpackningsmaterialet är borttaget, kontrollera om värmefläkten är skadat eller har andra tecken på att den har är felaktig. Vid osäkerhet, använd inte värmefläkten utan kontakta din leverantör för kontroll eller utbyte.
Användning och funktioner Se till att huvudbrytaren är AV (O) Kontrollera att elkabeln är hel och att stickkontakten är avsedd för vanlig 220/240V. För huvudbrytaren till läget ON (l). Skärmen visar “S” (standby). Manuell manövrering med knapparna Tryck en gång på...
Page 64
Tryck på funktionsknappen en tredje gång och enheten återgår till läge A. Om du trycker på sväng-knappen medan en av de tre funktionerna är inställd, kommer klaffen att röra sig upp och ner och ändra luftens riktning. Tryck på sväng-knappen igen för att stänga av funktionen. Timer-knappen på...
Page 65
Slå på enheten med hjälp av på/av-knappen Tryck på ; ett “P” visas nu uppe till vänster på skärmen, vilket visar veckoprogrammets skärm (se bild D). Tryck på ; Nu ser du "d1" på skärmen. Tryck på “DAY” igen och går till rätt dag: d1 = Måndag, d2 = Tisdag, osv.
Timern kan bara ställas in på timmar, inte minuter. ”TIME/OFF”-tiden måste alltid vara senare än ”TIME/ON”-tiden. Dina inställningar kommer att gå förlorade om enheten stängs av med huvudströmbrytaren, om det har varit strömavbrott eller om stickkontakten har tagits bort från uttaget.
återvinnas. CE-deklaration Eurom - Genemuiden-NL intygar härmed att EUROM Keramisk väggradiator med fjärrkontroll värmefläkt, typ WALL DESIGNHEAT 2000R, överensstämmer med lågspänningsdirektivet 2014/35/EU och EMG-riktlinje 2014/30/EU, och att den är i enlighet med följande standard:...
Děkujeme Děkujeme, že jste se rozhodli pro zařízení EUROM. Vybrali jste si dobře! Doufáme, že budete spokojeni s jeho fungováním. Aby vám t zařízení sloužil co nejlépe, je důležité si před použitím pozorně přečíst celý tento návod a porozumět uvedeným pokynům. Přečtěte si zejména bezpečnostní...
Page 69
Varování týkající se elektrických topidel Obecná bezpečnostní varování 1. Před použitím (a eventuálně instalací) tohoto přístroje si pečlivě přečtěte tyto pokyny k použití. Návod k použití si pečlivě uschovejte pro další použití v budoucnu a eventuální předání dalšímu uživateli. 2. Před prvním použitím nového přístroje proveďte důkladnou kontrolu (včetně...
Page 70
neponořujte do vody nebo jiných kapalina nikdy se přístroje nedotýkejte mokrýma rukama. 5. Při instalaci do koupelny musí být přístroj instalován tak, aby na spínače a další ovládací prvky nebylo možné dosáhnout z vany či sprchy. 6. Některé části přístroje se zahřívají na extrémně vysokou teplotu, popř.
Page 71
potrubí či plechovek se spreji. Vzniklo by tím riziko výbuchu a riziko vzniku požáru! Varování týkající se používání 1. S přístrojem nepoužívejte žádné příslušenství / přídavné prvky, které neschválil, nedoporučil či nedodal dodavatel přístroje. 2. Přístroj používejte pouze k účelu, k němuž byl navržen, a způsobem popsaným v příručce.
Page 72
zástrčky. Napájecí kabel nezamotávejte ani nepřehýbejte a nenamotávejte jej na přístroj, mohlo by dojít k poškození izolace. 9. Nedoporučujeme používat prodlužovací šňůry, jelikož by mohly způsobit přehřívání a vznik požáru. Pokud je použití prodlužovací šňůry nevyhnutelné, použijte nepoškozenou, schválenou prodlužovací šňůru s minimálním průměrem 2×2,5mm2 a minimálním povoleným výkonem 2500 W.
Page 73
zapojovat napájecí kabel do zásuvky, ovládat přístroj, čistit jej či provádět jakoukoli uživatelskou údržbu. 3. Přístroj mohou používat děti od 8 let a osoby se sníženými fyzickými, smyslovými či mentálními schopnostmi nebo osoby s nedostatkem zkušeností a znalostí, avšak pouze pokud jsou pod dohledem nebo jim byly sděleny pokyny týkající...
Page 74
Popis A. Hlavní vypínač B. Klapka C. Displej D. Tlačítko časovače E. Tlačítko F (funkce) Umístění a připojení Odstraňte veškerý obalový materiál a odstraňte jej z dosahu dětí. Po odstranění obalu zkontrolujte, zda přístroj není poškozen, nebo zda nevykazuje jiné znaky možné...
Page 75
Uvedení do provozu a činnost Ujistěte se, že je hlavní vypínač vypnutý (O) Elektrický kabel zcela odviňte a zasuňte zástrčku do vhodné zásuvky 220/240 V. Zapněte hlavní vypínač (I). Na displeji se zobrazí „S“ (poloha standby/pohotovostní režim). Ovládání...
Page 76
Pokud během jedné ze tří funkcí stisknete rovněž tlačítko pro otáčení klapka se bude pomalu otáčet nahoru a dolů, takže se bude měnit směr proudění vzduchu. Opětovným stisknutím tohoto tlačítka funkci znovu vypnete. Tlačítko časovače na dálkovém ovladači funguje stejně jako tlačítko ...
Page 77
Zapněte přístroj pomocí spínače pro zapnutí a vypnutí Nyní stiskněte ; na displeji se vlevo nahoře objeví „P“ a displej přejde do nastavení týdenního časovače, viz obr. D. Nyní stiskněte ; na displeji se zobrazí „d1“. Opětovným stisknutím „DAY“ přejděte na správný den: d1 = pondělí, d2 = úterý atd. Když nastavíte pondělí, ukáže se na displeji (blikající) obr.
Poznámky: Pro kontrolu nastavení stiskněte postupně „DAY“, „EDIT“, „TIME/ON“ a „TIME/OFF“. Na displeji se zobrazí nastavení. Časovač lze nastavit pouze na celé hodiny, nikoliv na minuty. Nastavení „TIME/OFF“ by mělo být vždy po „TIME/ON“. Pokud jste spotřebič vypnuli pomocí hlavního vypínače nebo pokud došlo ...
Page 79
částí přístroje recyklovalo. CE-prohlášení Eurom - Genemuiden-NL prohlašuje, že Keramické nástěnné topení s dálkovým ovládáním EUROM, typ WALL DESIGNHEAT 2000R, je v souladu se směrnicemi LVD 2014/35/EU a s obecnými zásadami EMC 2014/30/EU, a že je v souladu s následujícími normami:...
Page 80
Ďakujeme Ďakujeme, že ste sa rozhodli pre zariadenie EUROM. Vybrali ste si dobre! Dúfame, že budete spokojný s jeho fungovaním. Aby ste zariadenie čo najlepšie využili, je dôležité, aby ste si pred použitím pozorne a kompletne prečítali tento návod a porozumeli inštrukciám v ňom uvedeným.
Page 81
Upozornenia elektrický ohrievač Upozornenia elektrický ohrievač Všeobecné bezpečnostné upozornenie 1. Pred použitím (a príp. montážou) zariadenia si dôkladne a úplne prečítajte tento návod na použitie. Návod na použitie si starostlivo uschovajte pre neskoršie použitie a prípadné posunutie ďalej. 2. Pred použitím skontrolujte nové zariadenia (vrátane kábla a zástrčky), či nie je viditeľne poškodené.
Page 82
dajte opraviť. Zariadenie, kábel či zástrčku nikdy neponárajte do vody ani inej tekutiny a nikdy sa zariadenia nedotýkajte mokrými rukami. 5. Ak zariadenie inštalujete v kúpeľni, musí byť namontované tak, aby nebolo možné dotknúť sa vypínačov a iných ovládacích prvkov osobou, ktorá...
Page 83
ako napríklad pri plynových nádržiach, plynových potrubiach či aerosólových nádobkách. Vedie to k nebezpečenstvu výbuchu a požiaru! Upozornenia týkajúce sa používania 1. Zariadenie nepoužívajte so žiadnymi doplnkami/príslušenstvom, ktoré nie sú odporúčané alebo dodávané výrobcom. 2. Zariadenie používajte výlučne s cieľom, s ktorým bolo vyrobené a spôsobom, ako je uvedené...
Page 84
ho nestáčajte príliš napevno! Predchádzajte tomu, aby sa kábel dostal do kontaktu s olejom, rozpúšťadlami alebo ostrými predmetmi. Pravidelne kontrolujte, či kábel alebo zástrčka nie sú poškodené. Kábel neohýbajte a netočte ním, ani ho neomotávajte okolo ohrievača; mohla by sa tým poškodiť izolácia! 9.
Page 85
1. Deti mladšie ako 3 roky sa nesmú nachádzať v blízkosti zariadenia, pokiaľ nie je zabezpečený neustály dohľad. 2. Deti od 3 do 8 rokov smú zariadenie len zapnúť alebo vypnúť, ak je umiestnené na svojom bežnom mieste a ak sú pod dohľadom, alebo ak dostali inštrukcie o bezpečnom používaní...
5. Ak je poškodený elektrický kábel, musí ho vymeniť výrobca, jeho servisný pracovník alebo osoby s porovnateľnou kvalifikáciou, aby sa predišlo nebezpečenstvu. Odchýlky od bodu 3, 4, 5 môžu spôsobiť poškodenie, požiar a/alebo osobné zranenie. Vedú k zániku záruky a zodpovednosti dodávateľa, dovozcu a/alebo výrobcu za následky.
Page 87
stena z iného materiálu. Uistite sa, či je teleso na stene pevne zavesené, ak je to potrebné, dotiahnite skrutky do hmoždiniek pevnejšie. Upevnite vykurovacie teleso na určené miesto prostredníctvom dodaného materiálu (pozri obr.). Kvôli upevneniu umiestnite držiak navrchu telesa (pozri obr.), kratšou stranou smerom ku stene.
Page 88
Upozornenie: diaľkový ovládač funguje iba ak má senzor na ovládači kontakt s prijímačom na zariadení. Zabezpečte, aby bolo zariadenie a hlavný vypínač v režime stand-by („S“). Stlačením hlavného vypínača zapnete zariadenie vo funkcii ventilátora; na displeji je zobrazený obr. A. Jedným stlačením tlačidla funkcií...
Page 89
zachytiť, či sa priestor ochladzuje. Po 30 minútach sa zariadenie vráti naspäť do režimu stand-by. Po ochladení miestnosti o 2°C pod nastavenú teplotu sa zariadenie opäť spustí. Ak chcete vypnúť termostat, stlačte tlačidlo funkcií a zvoľte ohrievanie, polovičný alebo plný výkon. Zariadenie bude potom pracovať nepretržite. Teplota zmizne z displeja a objaví...
12. Ak chcete nastavenie zmeniť, postupujte podľa vyššie uvedeného postupu a prepíšte nastavené hodnoty. Potvrďte tlačidlom „OK“. 13. Ak chcete týždenný časovač vypnúť, stlačte ešte raz tlačidlo „P“. „P“ zmizne z displeja a týždenný program sa vypne. Zariadenie sa vráti do funkcie, ktorá bola predtým nastavená.
čo najviac súčiastok zariadenia recyklovať. CE stanovisko Eurom - Genemuiden-NL týmto vyhlasuje, že Keramické nástenné vyhrievacie teleso s diaľkovým ovládaním EUROM, typu WALL DESIGNHEAT 2000R, vyhovuje smerniciam LVD 2014/35/EU a EMC 2014/30/EU, a že spĺňa nasledovné normy:...
Mulţumim Vă mulţumim pentru că aţi ales un dispozitiv EUROM. Aţi făcut o alegere bună! Sperăm că va funcţiona spre deplina dvs. satisfacţie. Pentru a profita la maxim de dispoziti, înainte de a-l utiliza asiguraţi-vă că parcurgeţi cu atenţie şi înţelegeţi aceste instrucţiuni.
Page 93
Avertismente radiatoare electrice Avertismente de siguranță - generalități 1. Înainte de utilizarea aparatului (și instalarea lui, dacă este cazul), citiți integral și cu atenție aceste instrucțiuni de utilizare. Păstrați instrucțiunile de utilizare pentru a le putea parcurge din nou în viitor și pentru a le da noului utilizator, dacă...
Page 94
5. Când aparatul este instalat în camera de baie, acesta trebuie instalat de așa natură încât întrerupătoarele și alte posibilități de comandă a aparatului să nu poată fi atinse de către o persoană care se află în vană sau sub duș. 6.
Page 95
Avertismente pentru utilizare 1. Nu folosiți la radiator adăugiri/accesorii nerecomandate sau nelivrate de producător. 2. Folosiți aparatul exclusiv în scopul în care a fost conceput și în modalitatea descrisă în prezentul manual de instrucțiuni. 3. Anumite componente ale acestui aparat se înfierbântă foarte tare și pot cauza arsuri.
Page 96
Verificați cablul electric și ștecherul cu regularitate, pentru a vedea dacă prezintă deteriorări. Nu răsuciți sau pliați cablul și nu-l înfășurați în jurul aparatului; acest lucru poate distruge izolația! 9. Nu recomandăm folosirea prelungitoarelor, deoarece aceasta duce la supra-încălzire și aprindere. Dacă folosirea unui prelungitor este inevitabilă, asigurați-vă...
Page 97
legate de modul de utilizare în siguranță a aparatului și înțeleg pericolele la care se expun. Copiii cu vârste între 3 și 8 ani nu au voie să introducă ștecherul în priză, să regleze sau curețe aparatul sau să efectueze lucrări de întreținere la acesta. 3.
Page 98
nu își vor asuma nicio răspundere pentru urmări. Descriere A. Întrerupător principal B. Fantă C. Afișaj D. Buton temporizator E. buton F (funcție) Amplasare şi conectare Îndepărtaţi ambalajul şi păstraţi-l departe de îndemâna copiilor. După îndepărtarea ambalajului, verificaţi aparatului pentru a depista eventuale deteriorări şi alte semne care ar putea indica deteriorări/defecte/disfuncţii.
Page 99
locul orificiului pe perete şi îndepărtaţi radiatorul. Faceţi cu burghiul o gaură în locul însemnat şi puneţi un diblu. Acum atârnaţi din nou radiatorul la locul său şi înşurubaţi conform imaginii alăturate. Acum radiatorul este fixat la locul lui. Luare în folosinţă şi Funcţionare Asiguraţi-vă...
Page 100
Apăsând butonul de funcție o singură dată, aparatul începe să încălzească la jumătate capacitate. Pe afișaj apare fig. B. Apăsați a doua oară pe buton și aparatul încălzește la capacitate maximă. Pe afișaj apare fig. C. Dacă apăsați a treia oară pe buton, aparatul revine în poziția A. ...
Page 101
capacitate maximă. Aparatul va funcționa acum continuu. Temperatura dispare de pe afișaj și afișajul va arăta fig. B sau C. După 12 ore de funcționare continuă, aparatul se va opri automat, se va răci și va reveni în poziția de stand- Setarea temporizatorului săptămânal Pentru a seta temporizatorul săptămânal, trebuie să...
Page 102
12. Pentru a modifica o setare, urmați procesul de mai sus și ‘suprascrieți’ valorile setate. Confirmați cu “OK”. 13. Pentru a opri temporizatorul săptămânal, apăsați încă o dată pe “P”. „P“ -ul dispare de pe afișaj și programul săptămânal este oprit. Aparatul revine la funcția setată...
Declaraţie CE Eurom - Genemuiden-NL declară prin prezenta că Radiator ceramic de perete cu telecomandă EUROM, tip WALL DESIGNHEAT 2000R, respectă directiva LVD 2014/35/EU şi directiva EMC 2014/30/EU şi este în conformitate cu următoarele...
Need help?
Do you have a question about the WALL DESIGNHEAT 2000R and is the answer not in the manual?
Questions and answers