Download Print this page

NiteRider Solas 250 User Manual

Taillight

Advertisement

Quick Links

NITERIDER
INITIATIVE
®
In 2012, NiteRiders' initiative campaign "Lights 4
Lives" dramatically improved the cycling landscape;
sparking awareness for the need to use bike lights
for both Day and Nightime riding. Since then,
Daytime Visibility for cycling has been gaining
more traction, instilling the idea of added safety
for avid cyclists in an age of multi-tasking drivers.
PARTS LIST AND IDENTIFICATION
Please verify the contents of your
Solas™ 250 lighting system:
A. Solas™ 250 Taillight
B. Rubber Seat Post Strap Mount
C. USB Charging Cable
MOUNTING THE RUBBER SEAT POST STRAP
MOUNT
SEE
The Rubber Seat Post Strap Mount (RSPSM) is
designed to fit on to most standard seat posts.
1. Position RSPSM with Mounting Rails facing
towards the rear of the bike. Release Tab
should be facing downward.
2. While holding mount in position, pull rubber strap
out and around seat post, ensuring even tension
throughout the length of the strap.
3. Hook rubber strap using the appropriate notch
and secure into position.
MOUNTING THE TAILLIGHT ONTO THE RUBBER
SEAT POST STRAP MOUNT
SEE
1. With the taillight facing rearward, align Clothing
Clip of light to Mounting Rails of RSPSM.
Slide light downwards within the rails until tab
engages and locks into place.
2. Test for a secure fitment by pushing light upward,
ensuring there is no movement and that the Lock
Tab has engaged into the Clothing Clip. Do not
push the release tab when testing
for a secure fitment.
3. To remove taillight from RSPSM, depress Release
Tab and slide light upward.
Note: After mounting the taillight, adjust angle
to acheive maximum visibility
OPERATION
SEE
Unplug light from charger before use
1. A single press of the power button will power up
the taillight.
2. Press power button to go through flashing
and steady light modes.
3. To power off, press and hold power button. Low
battery indicator will appear. See FIG.5.
RUN TIMES
SEE
LOW BATTERY INDICATOR
SEE
When powering off, it will light up blue when battery
levels are greater than 20%. When battery levels are
below, less than 20%, the Indicator will light up red.
BATTERY CHARGING AND CARE
SEE
1. Plug the USB Charging Cable into the USB port
located on the bottom of the light. Then plug the
other end into a powered-on computer or directly
to a wall outlet using an AC adapter (not included).
2. The LED indicator in the power button will light up
red while the battery is charging. When the battery
is fully charged, the LED will change to blue.
3. Unplug the AC Adapter from the taillight by
grasping the connectors rather than the cable.
4. It is good practice to store your taillight away
with a full charge.
For extended periods, charge the taillight every
three months to maximize its lifespan.
CHARGE TIMES
4:00h
*Charge times may vary.
OPTIMAL VIZ WITH NITERIDER
®
While a Solas™ 250 lighting system will improve
and increase your overall visibility and enjoyment
of riding, please remember that cycling can be an
inherently dangerous activity. In addition to using
your lighting system properly and riding with
extreme caution, NiteRider
®
urges you to:
• Obey your local traffic laws
• Always let someone know where you are going
• Wear a helmet, highly visible and reflective clothing
• Carry an auxiliary light and emergency supplies
• Make sure the taillight and seat post strap mount
are securely fastened
• Fully charge your taillight after use to exercise
good battery health
PROTECTING YOUR INVESTMENT
Properly charge your battery to maximize its lifespan
(see the "Battery Charging and Care" section for
detailed information).
The Solas™ 250 will perform in wet weather
conditions, but submerging it in water will damage
the system. To prevent water damage, ensure USB
port cover remains tightly sealed while
operating your taillight.
SUPPORT
If you experience difficulties during product
installation or operation, NiteRider
provides free
®
telephone support on weekdays from
8:00 am to 4:30 pm (Pacific Time) at
800.466.8366, Ext 4.
You may also e-mail us at support@niterider.com.
WARRANTY
NiteRider
stands behind its products with the
®
following warranties:
• Lifetime warranty: Covers any defects in material
and workmanship, mechanical components
(housings, covers, mounts and fasteners) and LEDs
• 2-year warranty: Printed circuit boards, switches,
and AC adapters
• 1-year Warranty: Rechargeable battery cells
To obtain warranty service have your original sales
receipt. Contact the NiteRider
®
Customer Service
Department at 800.466.8366, Ext. 4 to obtain a
Return Merchandise Authorization (RMA) number.
The RMA number must be prominently displayed on
the outside of your package.
The product must be properly packaged to prevent
damage in transit.
For International customers, please contact your
local NiteRider
Distributor. Go to:
®
niterider.com/pages/international-distributors
For complete warranty information, please visit
our website at www.NiteRider.com
150-24732-001 – Rev A
INICIATIVA NITERIDER
®
En 2012, la campaña de iniciativa de NiteRiders
"Lights 4 Lives" mejoró dramáticamente el panorama
del ciclismo; despertar la conciencia de la necesidad
de usar luces de bicicleta para montar tanto de día
como de noche. Desde entonces, la visibilidad diurna
para el ciclismo ha ido ganando más tracción,
inculcando la idea de mayor seguridad para los
ciclistas ávidos en una era de conductores
multitarea.
LISTA DE PIEZAS E IDENTIFICACIÓN
Verifique el contenido de su sistema de iluminación
Solas™ 250:
A. Luz trasera Solas™ 250
B. Montaje de correa de poste de asiento de goma
C. Cable de carga USB
MONTAJE DEL ASIENTO DE GOMA POST
CORREA DE MONTAJE
VER
El soporte de correa para poste de asiento de goma
está diseñado para adaptarse a la mayoría de los
postes de asiento estándar.
1. Coloque el montaje con los rieles de montaje
mirando hacia la parte trasera de la bicicleta.
La lengüeta de liberación debe mirar hacia abajo.
2. Mientras sostiene el soporte en su posición, jale la
correa de goma hacia afuera y alrededor del poste
del asiento, asegurando una tensión uniforme a lo
largo de la correa.
3. Enganche la correa de goma con la muesca
adecuada y asegúrela en su posición.
MONTAJE DE LA LUZ TRASERA EN EL ASIENTO
DE CAUCHO
VER
1. Con la luz trasera mirando hacia atrás, alinee
la pinza de la ropa con los rieles de montaje del
montaje Deslice la luz hacia abajo dentro de los
rieles hasta que la lengüeta encaje y encaje
en su lugar.
2. Compruebe si hay un ajuste seguro empujando
la luz hacia arriba, asegurándose de que no haya
movimiento y que la lengüeta de bloqueo se haya
enganchado en el clip para ropa. No presione la
lengüeta de liberación cuando pruebe un
accesorio seguro.
3. Para quitar la luz trasera del montaje, presione
la pestaña de liberación y deslice la luz
hacia arriba.
Nota: Después de montar la luz trasera, ajuste el
ángulo para lograr la máxima visibilidad.
FUNCIONAMIENTO
VER
Desenchufe la luz del cargador antes de usar
1. Una sola pulsación del botón de encendido
encenderá la luz trasera.
2. Presione el botón de encendido para pasar
por los modos de luz intermitente y constante.
3. Para apagar, mantenga presionado el botón de
encendido. Aparecerá el indicador de batería baja.
Ver FIG.5.
TIEMPOS DE EJECUCIÓN
VER
INDICADOR DE BATERÍA BAJA
VER
Cuando se apaga, se iluminará en azul cuando los
niveles de batería sean superiores al 20%. Cuando
los niveles de la batería están por debajo, menos del
20%, el indicador se iluminará en rojo.
CARGA Y CUIDADO DE LA BATERÍA
VER
1. Enchufe el cable de carga USB en el puerto USB
ubicado en la parte inferior de la luz y luego
conecte el otro extremo a una computadora
encendida o directamente a una toma de corriente
con un adaptador de CA (no incluido).
2. El indicador LED en el botón de encendido
se iluminará en rojo mientras la batería se está
cargando. Cuando la batería esté completamente
cargada, el LED cambiará a azul.
3. Desenchufe el adaptador de CA de la luz trasera
agarrando los conectores en lugar del cable.
4. Es una buena práctica guardar la luz trasera con
una carga completa. Durante períodos
prolongados, cargue la luz trasera cada tres
meses para maximizar su vida útil.
TIEMPOS DE CARGA
4:00h
* Los tiempos de carga pueden variar.
OPTIMAL VIZ CON NITERIDER
®
Si bien un sistema de iluminación Solas™ 250
mejorará y aumentará su visibilidad general y el
disfrute de la conducción, recuerde que el ciclismo
puede ser una actividad inherentemente peligrosa.
Además de utilizar su sistema de iluminación
correctamente y conducir con extrema precaución,
NiteRider
le insta a:
®
• Obedecer las leyes de tránsito locales.
• Siempre hazle saber a alguien a dónde vas
• Use un casco, ropa muy visible y reflectante.
• Lleve una luz auxiliar y suministros de emergencia.
• Asegúrese de que la luz trasera y el soporte de la
correa del poste del asiento estén bien sujetos
• Cambie completamente su luz trasera después de
usarla para ejercer una buena salud de la batería.
PROTEGIENDO SU INVERSIÓN
Cargue adecuadamente la batería para maximizar su
vida útil (consulte la sección "Carga y cuidado de la
batería" para obtener información detallada).
El Solas™ 250 funcionará en condiciones de clima
húmedo, pero sumergirlo en agua dañará el sistema.
Para evitar daños causados por el agua, asegúrese
de que la tapa del puerto USB permanezca bien
sellada mientras opera su luz trasera
APOYO
Envíenos un correo electrónico a soporte
support@niterider.com.
GARANTÍA
NiteRider
respalda sus productos con las siguientes
®
garantías:
• Garantía de por vida: cubre cualquier defecto en el
material y mano de obra, componentes mecánicos
(carcasas, cubiertas, soportes y sujetadores) y LED
• Garantía de 2 años: placas de circuito impreso,
interruptores y adaptadores de CA
• Garantía de 1 año: pilas recargables
Para obtener el servicio de garantía, tenga su recibo
de compra original.
Para clientes internacionales, comuníquese con su
distribuidor local de NiteRider
. Ir:
®
niterider.com/pages/international-distributors
Para obtener información completa sobre la
garantía, visite nuestro sitio web en
www.NiteRider.com
INITIATIVE NITERIDER
®
En 2012, la campagne d'initiative de NiteRiders
«Lights 4 Lives» a considérablement amélioré le
paysage cycliste; suscitant une prise de conscience
de la nécessité d'utiliser des lampes de vélo pour la
conduite de jour comme de nuit. Depuis lors, la
visibilité diurne pour le cyclisme gagne en popularité,
inculquant l'idée d'une sécurité accrue pour les
cyclistes passionnés à l'ère des conducteurs
multitâches.
LISTE DES PIÈCES ET IDENTIFICATION
Veuillez vérifier le contenu de votre système
d'éclairage Solas™ 250:
A. Feu arrière Solas™ 250
B. Support de sangle de tige de selle en caoutchouc
C. Câble de charge USB
MONTAGE DU SUPPORT DE SANGLE DE SELLE
EN CAOUTCHOUC
VOIR
Le support de sangle de tige de selle en caoutchouc
monter est conçu pour s'adapter à la plupart des
tiges de siège standard.
1. Positionnez le monter avec les rails de montage
orientés vers l'arrière du vélo. L'onglet Release doit
être orienté vers le bas.
2. Tout en maintenant le support en position, tirez
la sangle en caoutchouc vers l'extérieur et autour
de la tige de selle, assurant une tension uniforme
sur toute la longueur de la sangle.
3. Accrochez la sangle en caoutchouc à l'aide
de l'encoche appropriée et fixez-la en position.
MONTAGE DE LA FEU ARRIÈRE SUR LE
SUPPORT DE SANGLE DE SELLE EN
CAOUTCHOUC
VOIR
1. Le feu arrière étant orienté vers l'arrière, alignez
l'attache de vêtements de la lumière sur les rails
de montage du monter. Faites glisser la lumière
vers le bas à l'intérieur des rails jusqu'à ce que
la languette s'enclenche et se verrouille en place.
2. Testez pour un montage sûr en poussant la lumière
vers le haut, en vous assurant qu'il n'y a pas de
mouvement et que la languette de verrouillage
s'est engagée dans le clip de vêtements. Ne
poussez pas la languette de déverrouillage lorsque
vous testez un ajustement sûr.
3. Pour retirer le feu arrière du monter, appuyez sur
la languette de dégagement et faites glisser
la lumière vers le haut.
Remarque: Après avoir monté le feu arrière, ajustez
l'angle pour obtenir une visibilité maximale
OPÉRATION
VOIR
Débranchez la lumière du chargeur avant utilisation
1. Une simple pression sur le bouton d'alimentation
allume le feu arrière.
2. Appuyez sur le bouton d'alimentation pour passer
par les modes d'éclairage clignotant et fixe.
3. Pour éteindre, maintenez enfoncé le bouton
d'alimentation. L'indicateur de batterie faible
apparaîtra. Voir FIG.5.
TEMPS D'EXÉCUTION
VOIR
INDICATEUR DE BATTERIE FAIBLE
VOIR
Lors de la mise hors tension, il s'allume en bleu
lorsque les niveaux de batterie sont supérieurs à
20%. Lorsque les niveaux de batterie sont inférieurs
à moins de 20%, l'indicateur s'allume en rouge.
CHARGE ET ENTRETIEN DES BATTERIES
VOIR
1. Branchez le câble de chargement USB dans
le port USB situé au bas de la lumière.
Branchez ensuite l'autre extrémité sur un
ordinateur sous tension ou directement sur une
prise murale à l'aide d'un adaptateur secteur
(non inclus).
2. L'indicateur LED du bouton d'alimentation s'allume
en rouge pendant que la batterie est en charge.
Lorsque la batterie est complètement chargée,
la LED passe au bleu.
3. Débranchez l'adaptateur secteur du feu arrière
en saisissant les connecteurs plutôt que le câble.
4. Il est recommandé de ranger votre feu arrière avec
une charge complète. Pour des périodes
prolongées, chargez le feu arrière tous les trois
mois pour maximiser sa durée de vie.
TEMPS DE CHARGE
4:00h
*Les temps de charge peuvent varier.
OPTIMAL VIZ AVEC NITERIDER
®
Bien qu'un système d'éclairage Solas™ 250 améliore
et augmente votre visibilité globale et votre plaisir de
conduire, n'oubliez pas que le vélo peut être une
activité intrinsèquement dangereuse. En plus
d'utiliser correctement votre système d'éclairage et
de rouler avec une extrême prudence, NiteRider
®
vous invite à:
• Respectez les lois de la circulation locales
• Faites toujours savoir à quelqu'un où vous allez
• Portez un casque, des vêtements très visibles
et réfléchissants
• Transportez un éclairage auxiliaire et des fournitures
d'urgence
• Assurez-vous que le support du feu arrière et de la
sangle de la tige de selle est solidement fixé
• Rechargez complètement votre feu arrière après
utilisation pour exercer une bonne santé de la
batterie
PROTÉGER VOTRE INVESTISSEMENT
Chargez correctement votre batterie pour maximiser
sa durée de vie (voir la section «Charge et entretien
de la batterie» pour des informations détaillées).
Le Solas™ 250 fonctionnera par temps humide, mais
le plonger dans l'eau endommagera le système. Pour
éviter les dommages causés par l'eau, assurez-vous
que le couvercle du port USB reste bien scellé lors
de l'utilisation de votre feu arrière
SOUTIEN
Écrivez-nous au support support@niterider.com.
GARANTIE
NiteRider
soutient ses produits avec les garanties
®
suivantes:
• Garantie à vie: couvre tous les défauts de matériau
et fabrication, composants mécaniques (boîtiers,
couvercles, supports et attaches) et LED
• Garantie de 2 ans: cartes de circuits imprimés,
commutateurs et adaptateurs secteur
• Garantie d'un an: piles rechargeables
Pour obtenir le service de garantie, ayez votre ticket
de caisse d'origine.
Pour les clients internationaux, veuillez contacter
votre distributeur NiteRider
®
local. Aller à:
niterider.com/pages/international-distributors
Pour des informations complètes sur la garantie,
veuillez visiter notre site Web à
www.NiteRider.com
1
2
NOTCHES
MUESCAS
ENCOCHES
CLOTHING CLIP
CLIP DE ROPA
CLIP DE VÊTEMENTS
1
LOCK TAB
PESTAÑA DE
BLOQUEO
EN
ON
SUR
1x
4 MODES
FAST
PULSE
MODOS
RÁPID
VIBR.
VITE
6:30h
4:30h
F
>
E
MOUNTING RAILS
RIELES DE MONTAJE
RAILS DE MONTAGE
RELEASE TAB
PESTAÑA DE LIBERACIÓN
ONGLET DE LIBÉRATION
3
2
3
4
MODOS
HIGH
LOW
ALT.
BAJO
HAUTE
FAIBLE
7:30h
40:00h
F
E
4:00h

Advertisement

loading

Summary of Contents for NiteRider Solas 250

  • Page 1 RÁPID VIBR. ALT. BAJO detailed information). • Obedecer las leyes de tránsito locales. de rouler avec une extrême prudence, NiteRider ® VITE HAUTE FAIBLE The Solas™ 250 will perform in wet weather • Siempre hazle saber a alguien a dónde vas vous invite à:...
  • Page 2 NITERIDER® LADEZEITEN Solas ™ 250 投資を保護する 4:00h バッテリーを適切に充電して寿命を延ばします (詳細 * Ladezeiten können variieren. については、 「 バッテリーの充電とお手入れ」 セクショ ンをご覧ください) 。 OPTIMAL VIZ MIT NITERIDER ® Solas™ 250は、 雨天時でも機能しますが、 水に浸すと Während ein Solas™ 250-Beleuchtungssystem Ihre 4 MODI SCHNEL IMPULS. HOCH NIEDRIG システムが損傷します。 水による損傷を防ぐため、 テー...