Summary of Contents for Franke FPL 457 I XS 645H LED0
Page 1
Upute za korištenje i instalaciju č Kapulja Instrukcja obsługi i instalacji Okap kuchenny Інструкція з експлуатації і встановлення Витяжка Libret de Instrucţiuni Cartier FPL 457 I XS 645H LED0 FPL 657 I XS 645H LED0 FPL 607 I XS 645H CH LED0...
Page 2
INDEX SAFETY INFORMATION ................................. 4 CHARACTERISTICS ................................7 INSTALLATION ..................................9 USE ...................................... 13 MAINTENANCE ................................... 14 INDICE INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA ............................ 17 CARATTERISTICHE ................................20 INSTALLAZIONE ................................. 22 USO ...................................... 26 MANUTENZIONE................................. 27 SOMMAIRE CONSIGNES DE SÉCURITÉ ..............................30 CARACTERISTIQUES .................................
Page 3
SPIS TREŚCI INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA ........................ 82 WŁAŚCIWOŚCI TECHNICZNE ............................85 INSTALACJA ..................................87 UŻYTKOWANIE ................................... 91 KONSERWACJA.................................. 92 ІНДЕКС ІНФОРМАЦІЯ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ ............................ 95 ХАРАКТЕРИСТИКИ ................................98 ВСТАНОВЛЕННЯ ................................100 ВИКОРИСТАННЯ ................................104 ОБСЛУГОВУВАННЯ ................................. 105 CUPRINS INFORMAŢII PRIVIND SIGURANŢA ............................ 108 CARACTERISTICI ................................
Page 4
SAFETY INFORMATION For your safety and correct operation of the appliance, read this manual carefully before installation and use. Always keep these instructions with the appliance even if you move or sell it. Users must fully know the operation and safety features of the appliance. The wire connection has to be done by specialized technician.
Page 5
• If the extractor is used in conjunction with non-electrical appliances (e.g. gas burning appliances), a sufficient degree of aeration must be guaranteed in the room in order to prevent the backflow of exhaust gas. When the cooker hood is used in conjunction with appliances supplied with energy other than electric, the negative pressure in the room must not exceed 0,04 mbar to prevent fumes being drawn back into the room by the cooker hood.
Page 6
• The appliance is not to be used by persons (including children) with re- duced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction. Accessible parts may become hot when used with cooking appliances. •...
Page 7
CHARACTERISTICS Dimensions The dimensions depend on the chosen version * Dimensions of the hood in ducting version. ** Dimensions of the hood in recycling version.
Page 9
INSTALLATION Drilling the Ceiling/shelf and fixing the frame DRILLING THE CEILING/SHELF • Use a plumb line to mark the centre of the hob on the ceiling/support shelf. • Place the drilling template 21 provided on the ceiling/support shelf, making sure that the template is in the correct position by lining up the axes of the template with those of the hob.
Page 10
FIXING THE FRAME If you wish to adjust the height of the frame, proceed as follows: • Unfasten the metric screws joining the two columns, located at the sides of the frame. • Adjust the frame to the height re quired, then replace all the screws removed as above.
Page 11
Ducted version air exhaust system Connection When installing the ducted version, connect the hood to the chimney using either a flexible or rigid pipe ø 150 or 120 mm, ø 150 ø 120 the choice of which is left to the installer. •...
Page 12
Flue assembly - Mounting the hood body • Insert the upper duct and fix it on the top of the upper duct connection using the 12c screws (2.9 x 9.5) supplied with the appliance. Recirculation version • It is necessary to make sure that the air outlet connection 15 is placed correctly so that the air outlet grid in it corresponds to that of the chimney.
Page 13
Control panel Button Function Display Turns the suction motor on and off at speed one. Displays the set speed Decreases the working speed. Displays the set speed Increases the working speed. Displays the set speed Activate intensive speed from any other speed, Displays HI and the time remaining once very second.
Page 14
MAINTENANCE REMOTE CONTROL (OPTIONAL) This appliance can be commanded using a remote control, powered by a CR2032 type 3 V battery (not supplied). • Do not place the remote control near heat sources. • Do not discard the batteries with normal waste, they must be put into the specific containers.
Page 15
Metal grease filters They can be washed in the dishwasher, and need to be cleaned whenever the FG sign appears on the display or at least once every 2 months use, or more frequently if use is particularly intensive. Resetting the alarm signal •...
Page 16
Activated Charcoal Filter (Recirculation Version) It cannot be washed or regenerated, and must be changed when the FC symbol on the display appears, or at least once every 4 months. The Alarm signal, if it has been activated, only appears when the Suction motor is turned on. Activating the alarm signal •...
Page 17
INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA Per la propria sicurezza e per il corretto funzionamento dell’apparecchio, si prega di leggere attentamente questo manuale prima dell’installazione e della messa in funzione. Tenere queste istruzioni sempre insieme all’apparecchio, anche in caso di cessione o trasferimento a terzi. È importante che gli utilizzatori conoscano tutte le caratteristiche di funzionamento e sicurezza dell’apparecchio.
Page 18
• Se la cappa è utilizzata in combinazione con apparecchi non elettrici (per es. apparecchi a gas), deve essere garantito un sufficiente grado di aerazione nel locale per impedire il ritorno di flusso dei gas di scarico. Quando la cappa per cucina è...
Page 19
• L’apparecchio non deve essere utilizzato da persone (bambini compresi) con ridotte capacità psico-fisico-sensoriali o con esperienza e conoscenze insufficienti, a meno che non siano attentamente sorvegliate e istruite. Le parti accessibili possono diventare molto calde durante l’uso degli apparecchi di cottura. •...
Page 20
CARATTERISTICHE Ingombro Le dimensioni variano a seconda della versione scelta Dimensioni per cappa in versione aspirante. Dimensioni per cappa in versione filtrante.
Page 21
Componenti Rif. Q.tà Componenti di Prodotto Corpo Cappa completo di: Comandi, Luce,Gruppo Ventilatore, Filtri, Camino Inferiore Camino Superiore Traliccio telescopico completo di Aspiratore,formato da: 7.1a Traliccio superiore 7.1a 7.1b Traliccio inferiore Flangia di Riduzione ø 150-120 mm (Opzionale) Guarnizione Adesiva Novastik Flangia per Raccordo Uscita Aria Raccordo Uscita Aria 7.1b...
Page 22
INSTALLAZIONE Foratura Soffitto/Mensola e Fissaggio Traliccio FORATURA SOFFITTO/MENSOLA • Con l’ausilio di un Filo a piombo riportare sul Soffitto/Mensola di supporto il centro del Piano di Cottura. • Appoggiare al Soffitto/Mensola la Dima di Foratura 21 in dotazione, facendo coincidere il suo centro al centro proiettato e allineando gli assi della Dima agli assi del Piano di Cottura.
Page 23
FISSAGGIO TRALICCIO Nel caso in cui si voglia regolare l’altezza del traliccio : • Svitare le viti che uniscono le due colonne. • Regolare il traliccio all’altezza desiderata e riavvitare le viti. • Unire l’Attacco Camino Superiore 26 al traliccio su- periore tramite le 2 Viti 12w (M3 x 8).
Page 24
Connessione Uscita aria Versione Aspirante Per installazione in Versione Aspirante collegare la Cappa alla tubazione di uscita per mezzo di un tubo rigido o flessibile di ø 150 ø 120 ø 150 o 120 mm, la cui scelta è lasciata all’installatore. •...
Page 25
Montaggio Camino e Fissaggio Corpo Cappa • Inserire il Camino superiore e fissarlo nella parte superiore all’Attacco Camino Superiore con le Viti 12c (2,9 x 9,5) in do- tazione. Versione filtrante • Assicurarsi che il Raccordo Uscita Aria 15 sia in corrisponden- za della Grigliatura del Camino.
Page 26
Quadro comandi Tasto Funzione Display Accende e spegne il motore di aspirazione alla prima Visualizza la velocità impostata velocità. Decrementa la velocità di esercizio. Visualizza la velocità impostata Incrementa la velocità di esercizio. Visualizza la velocità impostata Attiva la velocità Intensiva da qualsiasi velocità Visualizza alternamente HI e il tempo rimanente una anche da motore spento, tale velocità...
Page 27
MANUTENZIONE TELECOMANDO (OPZIONALE) Questo apparecchio può essere comandato per mezzo di un telecomando, alimentato con una batteria da 3 V del tipo CR2032 (non inclusa). • Non riporre il telecomando in prossimità di fonti di calore. • Non disperdere le pile nell’ambiente, depositarle negli appositi contenitori.
Page 28
Filtri antigrasso metallici Sono lavabili anche in lavastoviglie, e necessitano di essere lavati quando sul display appare FG o almeno ogni 2 mesi circa di utilizzo o più frequentemente, per un uso particolarmente intenso. Reset del segnale di allarme • Spegnere le Luci e il Motore di aspirazione, quindi qualora fosse attivata la funzione 24h disattivarla.
Page 29
Filtri antiodore al Carbone attivo (Versione Filtrante) Non è lavabile e non è rigenerabile, va sostituito quando sul display appare FC o almeno ogni 4 mesi. La segnalazione di Allarme, se preventivamente attivata, si verifica solo quando è azionato il Motore di aspirazione. Attivazione del segnale di allarme •...
Page 30
CONSIGNES DE SÉCURITÉ Pour votre sécurité et pour garantir le fonctionnement correct de l’appareil, veuillez lire attentivement ce manuel avant d’installer et de mettre en fonction l’appareil. Toujours conserver ces instructions avec l’appareil, même en cas de cession ou de transfert à une autre personne. Il est important que les utilisateurs connaissent toutes les caractéristiques de fonctionnement et de sécurité...
Page 31
• Si vous utilisez l’aspirateur en même temps que des appareils non électriques (par ex. fonctionnant au gaz), veillez à ce que la pièce soit adéquatement ventilée, afin d’empêcher le retour du flux des gaz d’évacuation. Si vous utilisez la hotte de cuisine en même temps que des appareils non alimentés à...
Page 32
• Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (enfants compris) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont diminuées ou ayant une expérience et des connaissances insuffisantes, à moins que celles-ci ne soient attentivement surveillées et instruites. Les parties accessibles peuvent devenir très chaudes durant l’utilisation des appareils de cuisson.
Page 33
CARACTERISTIQUES Encombrement Les dimensions varient selon la version que vous allez choisir * Dimensions pour hotte en version aspirante. ** Dimensions pour hotte en version filtrante.
Page 34
Composants Réf. Q.té Composants de Produit Corps Hotte équipé de: Comandes, Lumière, Filtres Cheminée Supérieure Treillis télescopique avec Aspirateur, formé par: 7.1a Treillis supérieur 7.1b Treillis inférieur 7.1a Flasque de Réduction ø 150-120 mm (Opcional) Joint Rallonge Sortie Air Corps Hotte Raccord Sortie Air Colliers de serrage serre-tube (non compris) 7.1b...
Page 35
INSTALLATION Perçage Plafond/Étagère et Fixation Treillis PERÇAGE PLAFOND/ETAGERE • À l’aide d’un Fil à plomb, reporter sur le Plafond/Étagère de support le centre du Plan de Cuisson. • Poser contre le Plafond/Étagère le Gabarit de Perçage 21 fourni avec l’appareil, en faisant coïncider son centre avec le centre projeté...
Page 36
FIXATION DU TREILLIS Si l’on souhaite régler la hauteur du treillis, effectuer les opérations suivantes: • Dévisser les vis métriques qui unissent les deux co- lonnes, qui se trouvent sur les côtés du treillis. • Régler la hauteur souhaitée du treillis et revisser les vis qui ont été...
Page 37
SORTIE AIR VERSION ASPIRANTE En cas d’installation en version aspirante, brancher la hotte à la tuyauterie de sortie via un tube rigide ou flexible de ø 150 ou 120 ø 150 ø 120 mm, au choix de l’installateur. • En cas de branchement avec un tube de ø120 mm, insérer le flasque de réduction 9 sur la sortie du corps de la hotte.
Page 38
Montage de la Cheminée et Fixation du Corps de la Hotte • Enfiler le conduit supérieur dans la partie supérieure du raccord du conduit supérieur et le fixer au moyen des vis 12c (2,9 x 9,5) four- nies avec l’appareil. Version Filtrante •...
Page 39
UTILISATION Tableau de commande Touche Fonction Affichage Branche et débranche le moteur d’aspiration à la Affiche la vitesse réglée première vitesse Diminue la vitesse d’exercice. Affiche la vitesse réglée Augmente la vitesse d’exercice. Affiche la vitesse réglée Active la vitesse Intensive à partir de n’importe Affiche alternativement HI et le temps restant une quelle vitesse, même lorsque le moteur est éteint.
Page 40
ENTRETIEN TÉLÉCOMMANDE (FOURNIE SUR DEMANDE) Cet appareil peut être commandé via une télécommande, alimentée avec une batterie 3 V type CR2032 (non fournie). • Ne pas ranger la commande à proximité de sources de chaleur. • Ne pas jeter les batteries dans la nature, mais les déposer dans les bornes de collecte.
Page 41
Filtres à graisse métalliques Ils sont lavables même au lave-vaisselle et ils doivent être lavés chaque fois que le symbole FG s’affiche ou au moins tous les 2 mois d’utilisation ou plus souvent en cas d’utilisation particulièrement intensive. Reset du signal d'alarme •...
Page 42
Filtres anti-odeur au charbon actif (version filtrante) Non lavable et non régénérable, il doit être remplacé à l’affichage de FC ou au moins tous les 4 mois. Le signal d’alarme, si préalablement activé, a lieu seulement lorsque le moteur d’aspiration est en marche. Activation du signal d’alarme •...
Page 43
SICHERHEITSINFORMATIONEN Zu Ihrer eigenen Sicherheit und für die korrekte Funktion des Gerätes lesen Sie bitte diese Betriebsanleitung aufmerksam durch, bevor Sie das Gerät installieren und benutzen. Verwahren Sie die Bedienungsanleitung stets zusammen mit dem Gerät, auch wenn Sie dieses an Dritte weitergeben oder übertragen.
Page 44
• Falls die Abzugshaube mit Geräten verwendet wird, die nicht elektrisch betrieben sind (z.B. Gasgeräte), muss im Raum für eine ausreichende Belüftung gesorgt werden, damit der Rückfluss der Abgase verhindert wird. Wird die Abzugshaube zusammen mit nicht elektrisch betriebenen Geräten eingesetzt, darf der Unterdruck im Raum 0,04 mbar nicht überschreiten, damit die Abgase nicht wieder angesaugt werden.
Page 45
• Dieses Gerät darf nicht von Personen (einschließlich Kindern) mit beschränkten geistigen, physischen oder sensorischen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt werden, außer sie werden aufmerksam beaufsichtigt und eingewiesen. Die frei zugänglichen Teile können während des Kochens mit Kochgeräten sehr heiß...
Page 46
CHARAKTERISTIKEN Platzbedarf Die Abmessungen ändern sich je nach Ausführung * Abmessungen der Haube in Abluftversion. ** Abmessungen der Haube in Umluftversion.
Page 47
cKomponenten Pos. Produktkomponenten Haubenkörper mit Schaltern, oberer Kaminteil Teleskopgerüst komplett mit Gebläse, bestehend aus: 7.1a oberer Gerüstteil 7.1b unterer Gerüstteil 7.1a Reduzierflansch ø 150-120 mm (Opcional) Dichtung Verlängerungsstückf. Luftaustritt Haubenkörper Luftaustritt-Anschlussstück Rohrschellen (nicht enthalten) 7.1b Berkaminanschluss Pos. Montagekomponenten Dübel ø 10 Schrauben 2,9 x 9,5 Schrauben M6 x 15 Schrauben M6 x 80...
Page 48
MONTAGE Bohren der Decke/Trägerplatte und Montage des Teleskopgerüsts Achtung: Bitte beachten Sie bei der Montage das Gewicht der kompletten Haube. Die Tragfä- higkeit der Decke oder alternativ der Trägerplatte für diese Zugbelastung muss vor der Mon- tage geprüft und gegebenenfalls durch die Anbringung von geeigneten Befestigungs- oder Stabilisierungselementen hergestellt werden.
Page 49
MONTAGE DES TELESKOPGERÜSTS Für eine eventuelle Regulierung der Gerüsthöhe fol- gendermaßen vorgehen: • Die Stell schrauben an den Gerüstseiten, die die bei- den Säulen vereinen, lösen. • Die gewünschte Gerüsthöhe einstellen und die zuvor entnommenen Schrauben wieder festziehen. • Den anschluss des oberkamins mit den 2 Schrauben 12w (M3 x 8) an die innemstruktur befestigem.
Page 50
Anschluss in Abluftversion Bei Abluftbetrieb kann die Haube vom Installateur wahlweise mittels Rohr oder Schlauch (ø 150 oder 120 mm) an die Außen- ø 150 ø 120 rohrleitung angeschlossen werden. • Bei Verwendung eines Anschlussrohres ø 120 den Reduzier- flansch 9 am Haubenaustritt anbringen. •...
Page 51
Kaminmontage und Montage des Haubenkörpers • Den oberen Kamin an der Oberseite des oberen Kaminan- schlusses einsetzen und mit den mitgelieferten Schrauben 12c (2,9 x 9,5) befestigen. Umluftbetrieb • Kontrollieren, dass der Anschluss Luftaustritt 15 in Überein- stimmung mit dem Kamingitter positioniert ist. •...
Page 52
BEDIENUNG Schalttafel Taste Funktion Display Schaltet den Absaugmotor bei der ersten Geschwindig- Zeigt die eingestellte Geschwindigkeit an keitsstufe ein und aus. Vermindert die Betriebsgeschwindigkeit. Zeigt die eingestellte Geschwindigkeit an Erhöht die Betriebsgeschwindigkeit. Zeigt die eingestellte Geschwindigkeit an Macht einmal pro Sekunde abwechselnd HI und die Rest- Aktiviert von jeder Geschwindigkeit aus, auch bei abge- stelltem Motor, die Intensivgeschwindigkeit, die auf 6 zeit sichtbar.
Page 53
WARTUNG FERNBEDIENUNG (OPTION) Dieses Gerät kann per Fernbedienung, die mit einer 3V-Batterie vom Typ CR2032 (nicht mitgeliefert) versorgt wird, bedient werden. • Die Fernbedienung nicht in der Nähe von Wärmequellen ablegen. • Altbatterien zum Schutz der Umwelt in Sammelboxen entsorgen. Reinigung der Comfort Panel •...
Page 54
Metallfettfilter Die Fettfilter sind spülmaschinengeeignet und müssen gewaschen werden, sobald am Display die Aufschrift FG erscheint oder mindestens alle 2 Monate, oder auch öfter, je nach Intensität des Gebrauchs. Reset des Alarmsignals • Die Beleuchtung und den Absaugmotor abschalten und dann die 24-Stunden-Funktion deaktivieren, falls diese zuvor aktiv war.
Page 55
Aktivkohle-Geruchsfilter (Umluftvariante) Der Aktivkohlefilter ist nicht waschbar oder regenerierbar und muss ausgewechselt werden, sobald am Display die Aufschrift FC erscheint, oder nach mindestens 4 Monaten. Die Alarmmeldung, wenn zuvor aktiviert, erfolgt nur, wenn der Absaugmotor zugeschaltet ist. Aktivierung des Alarmsignals •...
Page 56
GÜVENLİK HAKKINDA BİLGİLER Kendi güvenliğiniz açısından ve cihazın düzgün çalışması için, kurulum ve devreye alma işlemlerini gerçekleştirmeden önce, lütfen bu kılavuzu dik- katlice okuyunuz. Satış ya da üçüncü şahıslara devir durumunda dahi, işbu talimatları cihaz ile birlikte bulundurun. Kullanıcıların, cihazın tüm işletim ve güvenlik özelliklerini bilmeleri önemlidir.
Page 57
• Eğer davlumbaz, elektrikli olmayan cihazlar ile (örneğin gazlı cihazlar) bir kombinasyon halinde kullanılıyorsa, tahliye gazının geriye doğru akışının önlenebilmesi için, yeter seviyede bir yerel havalandırma sağlanmış olmalıdır. Davlumbazın, elektrik akımı tarafından beslenmeyen cihazlarla kombine bir halde kullanıldığı zaman, ilgili mahaldeki negatif basınç, dumanın davlumbaz tarafından geriye emilmesini önlemek için, 0,04 mbar'ı...
Page 58
• Bu ev aleti, psikolojik, fiziksel, duyusal sorunları olan veya tecrübe ve bilgi eksikliği olan kişilerce (çocuklar dahil), güvenliklerinden sorumlu birisi tarafından gözlemlenmedikçe ve talimat verilmedikçe kullanılmamalıdır. Erişebilen parçalar, pişirme ekipmanlarının kullanılması esnasında çok sıcak bir hal alabilirler. • Belirtilen zaman periyodundan sonra, filtreleri temizleyin ve/veya ikame edin (yangın tehlikesi).
Page 59
ÖZELLIKLER Yer tutma Boyutlar, seçilen versiyona göre değişir. Emici versiyon davlumbaz için ölçüler. Filtre edici versiyon davlumbaz için ölçüler.
Page 60
Kompontler Rif. Miktar Ürün Komponentleri Kumandaları, ışık, vantilatör grupları, filtreleri ve alt bacası ile birlikte davlumbaz gövdesi Üst baca Aşağıdaki unsurları ile birlikte aspiratörlü teleskopik boru: 7.1a 7.1a Üst boru 7.1b Alt boru ø 150-120 mm redüksiyon flanşı(Opsiyonel) Novastik Yapışkan conta Hava çıkış...
Page 61
MONTAJ Tavan / Konsol delme işlemi ve Kafesin Sabitlenmesi TAVANIN YADA KONSOLUN DELİNMESİ • Bir şakül yardımıyla tavana ya da destek konsolüne pişirme tezgahının merkezini işaretleyiniz. • Tavana veya konsola donanımla birlikte verilen delik delme şablonunu (21) dayayınız ve bunun merkeziyle işaretlenen merkezi birbirine çakıştırınız. Yani şablonun ekseni ile pişirme tezgahı...
Page 62
BORUNUN TESPİTİ Borunun yüksekliği ayarlanmak istenirse: • İki kolonu birleştiren vidaları gevşetin. • Borunun yüksekliğini istenilen seviyeye ayarlayın ve vidaları yeniden sıkın. • 26 Üst Baca bağlantısını 2 adet 12w (M3 x 8) vidası ile birleştirin. • Boruyu kaldırın, deliklerinden vidalara geçirin ve sonuna kadar sürün.
Page 63
Aspiratörlü Model Hava Çıkışı Bağlantısı Aspiratörlü modelin bağlantısını yapmak için, davlumbazı ø 150 yada 120 mm çapında, montörün seçimine göre sert veya esnek ø 150 ø 120 bir boruyla çıkış kanalına bağlayınız. • ø 120 mm çapında boruyla bağlantı için, redüksiyon flanşını 9 davlumbaz gövdesi çıkışına takınız.
Page 64
Bacanın montajı ve Davlumbaz Gövdesinin Tespiti • Üst bacayı yerleştiriniz ve donanımda mevcut olan 12c (2,9 x 9,5) vidalar ile üst baca bağlantısına sabitleyiniz. Filtreli versiyon • 15 Hava Çıkışı Rakorunun Baca ızgara yapısına uygun olmasını temin edin. • Eğer böyle değilse, bacayı çıkartın ve 15 Hava Çıkış Rakorunun pozisyonunu düzeltin;...
Page 65
KULLANIM Kumanda Tablosu Tuş Ekran İşlev Emme motorunu ilk hızda çalıştırır. Ayarlanan hızı görüntüler Çalışma hızını düşürür. Ayarlanan hızı görüntüler Çalışma hızını yükseltir. Ayarlanan hızı görüntüler Motor kapalıyken de, herhangi bir hızdan yoğun hıza HI ve sırayla kalan zamanı saniyede bir olarak geçer, bu hız 6 dakika zaman ayarlıdır, bu sürenin görüntüler.
Page 66
BAKIM KUMANDA (OPSİYONEL) Bu cihaz, 3 V'luk CR2032 tipli bir pil (dahil değildir) ile çalışan bir kumanda ile yönetilebilir. • Kumandayı ısı kaynaklarının yakınında tutmayın. • Pilleri normal çöplerle birlikte atmayın, uygun konteynerlere bertaraf edin. Konfor Panelleri’nin Temizlenmesi • Çekerek Konfor Paneli’ni açınız. •...
Page 67
Yağlanmaya karşı metal filtreler ekranda FG Bulaşık makinesinde yıkanabilirler, sembolü göründüğünde ya da yaklaşık her 2 aylık kullanım sonrasında veya özellikle yoğun kullanım durumunda daha sıklıkla yıkanmaları gerekir. Alarm sinyalinin sıfırlanması • Işıkları ve emme Motorunu kapatın, şayet 24h işlevi devredeyse, kapatın.
Page 68
Koku Emici Aktif Karbonlu Filtreler (Filtre Edici Sürüm) Yıkanamaz, yeniden kullanılamaz, ekranda FC görüntülendiğinde veya en az 4 ayda bir değiştirilir. Alarm sinyali, eğer önceden etkinleştirilmişse, sadece Aspirasyon Motoru çalıştırıldığı zaman çalışır. Alarmın devreye alınması • Filtre edici sürümlü Davlumbazlarda, Filtrelerin dolma alarmı sinyali, kurulum anında veya devamında devreye alınır.
Page 69
INFORMACIJE O SIGURNOSTI Radi vlastite sigurnosti i ispravnog rada uređaja, molimo da pažljivo pročitate ovaj priručnik prije instalacije i stavljanja u funkciju uređaja. Ove upute uvijek držite uz uređaj, čak i u slučaju ustupanja ili prijenosa trećim osobama. Važno je da su korisnici upoznati sa svim značajkama rada i sigurnosti uređaja.
Page 70
• Ako se napa koristi u kombinaciji s neelektričnim uređajima (npr. uređajima na plin), mora biti osiguran dovoljan stupanj prozračenosti u prostoriji radi sprječavanja vraćanja toka ispušnih plinova. Kad se kuhinjska napa koristi u kombinaciji s uređajima koje ne napaja električna energija, negativni tlak u prostoriji ne smije prelaziti 0,04 mbara kako bi se izbjeglo da napa ponovno usisa dim u prostoriju.
Page 71
• Ovaj uređaj ne smiju koristiti osobe (uključujući djecu) smanjenih psihofizičkih i senzorskih sposobnosti ili nedovoljnog znanja, osim ako ih se pažljivo ne nadzire i instruira. Dostupni dijelovi mogu postati jako vrući tijekom korištenje uređaja za kuhanje. • Očistite i/ili zamijenite filtre nakon naznačenog razdoblja (opasnost od požara). Pogledajte dio Održavanje i čišćenje.
Page 72
SVOJSTVA PROIZVODA Dimenzije Dimenzije variraju ovisno o odabranoj verziji. Dimenzije nape u verziji s usisavanjem. Dimenzije nape u verziji s filtriranjem.
Page 73
Sastavni dijelovi Kod Količina Sastavni dijelovi proizvoda Sklop Nape uključujuċi: Komande, Svjetlo, Sklop Ventilatora, Filtere, Donji DImnjak Gornji dimnjak Teleskopski stup koji uključuje Aspirator i obuhvaċa: 7.1a Gornji stup 7.1a 7.1b Donji stup Prirubnica Redukcije ø 150-120 mm (PO ŽELJI) Ljepljivo brtvilo Novastik Prirubnica Priključka Izlaza Zraka Priključak Izlaza Zraka...
Page 74
INSTALIRANJE Bušenje Stropa/Police i Pričvršćivanje Stupa BUŠENJE STROPA/POLICE • Pomoću okomitog Konca izravnajte Strop/Nosivu Polici s radnom površinom Kuhala. • Naslonite na Strop/Policu Profil za Bušenje 21 koji spada u dodatnu opremu, pazeći pri tom da se njihova srednja točka podudara s obilježenom sredinom i uskladite osovinu Profila s osovinom radne površine Kuhala.
Page 75
PRIČVRŠĆIVANJE STUPA Ako želite regulirati visinu stupa: • Odvijte svih vijaka koji povezuju dva stupa • Regulirajte željenu visinu stupa i ponovno privijte svih vijaka • Povežite Spoj Gornjeg Dimnjaka 26 na gornji stup pomoću 2 Vijka 12w (M3 x 8). •...
Page 76
Povezivanje Izlaza Zraka za Usisnu Varijantu Prilikom instaliranja Usisne Varijante povežite Napu na izlazne cijevi, i to pomoću nesavitljivih ili fleksibilnih cijevi čiji je ø 150 ø 120 promjer ø 150 ili 120 mm, odabir je prepušten instalateru. • Za povezivanja na cijev od ø 120 mm, umetnite Prirubnicu redukcije 9 na Izlaz Sklopa Nape.
Page 77
Montaža Dimnjaka i Pričvršćivanje Sklopa Nape • Umetnite gornju napu i učvrstite je na gornji dio, na priključak za gornju napu, vijcima 12c (2,9 x 9,5) koji su dio opreme. Filtrirajuća varijanta • Provjerite da li Priključak Izlaza Zraka 15 odgovara Pregradi Dimnjaka.
Page 78
KORIŠTENJE Kontrolna ploča Tipka Funkcija Displej Uključuje i isključuje usisni motor na prvu brzinu. Prikazuje postavljenu brzinu. Smanjuje brzinu rada. Prikazuje postavljenu brzinu. Povećava brzinu rada. Prikazuje postavljenu brzinu. Aktivira intenzivnu brzinu s bilo koje brzine, čak i Prikazuje naizmjenično HI i preostalo vrijeme jednom u isključenog motora, takva brzina tempirana je na 6 sekundi.
Page 79
ODRŽAVANJE DALJINSKI UPRAVLJAČ (PO ŽELJI) Ovim uređajem može se upravljati pomoću daljinskog upravljača koji se napaja baterijom od 3V tipa CR2032 (nije uključena). • Ne ostavljajte daljinski upravljač u blizini izvora topline. • Ne odlažite baterije u okoliš, odlažite ih u odgovarajuće kontejnere. Čišćenje Panela Confort •...
Page 80
Metalni filtri protiv masnoće Mogu se prati i u perilici posuđa, a potrebno ih je oprati kad se na displeju pojavi FG ili barem otprilike svaka 2 mjeseca korištenja ili češće, kod posebno intenzivne uporabe. Resetiranje signala alarma • Isključite svjetla i usisni motor, zatim deaktivirajte funkciju 24 sata, ukoliko je aktivirana.
Page 81
Filtri protiv mirisa s aktivnim ugljenom (verzija s filtriranjem) Ne može se prati i nije obnovljiv, treba se zamijeniti kad se na displeju pojavi oznaka FC ili barem svaka 4 mjeseca. Signalizacija alarma, ako je unaprijed aktivirana, javlja se samo kad je aktiviran usisni motor.
Page 82
INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Ze względów bezpieczeństwa oraz aby zagwarantować prawidłowe funkcjonowanie, przed przystąpieniem do instalacji i użytkowania urządzenia należy zapoznać się z treścią niniejszej publikacji. Instrukcję obsługi należy trzymać zawsze w pobliżu urządzenia oraz przekazać ją razem z urządzeniem osobom trzecim. Ważne jest, aby wszyscy użytkownicy znali sposób działania oraz zasady bezpieczeństwa produktu.
Page 83
• Jeżeli okap używany jest w połączeniu z kuchenkami nieelektrycznymi (np. gazowymi), należy zagwarantować odpowiedni poziom wentylacji lokalu tak, aby zapobiec powrotowi spalin z komina. Jeżeli okap używany jest w połączeniu z kuchenkami nieelektrycznymi, podciśnienie w pomieszczeniu nie może przekraczać 0,04 mbar tak, aby zapobiec powrotowi spalin. •...
Page 84
• Urządzenie nie może być użytkowane przez osoby (i dzieci) o ograniczonych zdolnościach psychicznych, fizycznych i zmysłowych lub o niedostatecznym doświadczeniu i wiedzy, o ile nie są one nadzorowane oraz instruowane. Części zewnętrzne mogą stać się bardzo gorące, jeżeli używane są razem z urządzeniami przeznaczonymi do gotowania.
Page 85
WŁAŚCIWOŚCI TECHNICZNE Zajmowane miejsce Wymiary różnią się w zależności od wybranego modelu Wymiary okapu w wersji z wyciągiem. Wymiary okapu w wersji filtrującej.
Page 86
Części składowe Odn. Elementy urządzenia Korpus okapu wraz z: przyciskami sterowania, oświetleniem, zespołem wentylatora, filtrami, kominem wewnętrznym Komin górny Rama teleskopowa wraz z wyciągiem, złożona z: 7.1a 7.1a Ramy górnej 7.1b Ramy dolnej Kołnierza redukcyjnego ø 150-120 (OPCJONALNIE) Uszczelki samoprzylepnej Novastik 7.1b Kołnierza do złącza wylotu powietrza Złącza wylotu powietrza...
Page 87
INSTALACJA Wiercenie w suficie/półce, montaż ramy WIERCENIE W SUFICIE/PÓŁCE • Oznaczyć na suficie lub półce środek płyty kuchennej, przy użyciu pionu. • Umieścić szablonu 21 na suficie lub półce, upewniając się, czy znajduje się on we właściwej pozycji – czy osie szablonu pokrywają się z osiami płyty kuchennej. •...
Page 88
MONTAŻ RAMY Jeżeli konieczna jest regulacja wysokości ramy należy postępować zgodnie z poniższymi wskazówkami: • Odkręcić śruby metryczne łączące dwie kolumny, znajdujące się po bokach ramy. • Wyregulować odpowiednio wysokość ramy, następnie wkręcić wszystkie śruby, opisane powyżej. • Zamontować część mocującą górnej osłony komina 26 do mocowania, przy użyciu 2 śrub 12w (M3 x 8).
Page 89
Podłączenie wylotu powietrza Wersja z wyciągiem Aby zainstalować okap w wersji z wyciągiem należy go podłączyć do rury wylotowej za pomocą sztywnej lub giętkiej ø 150 ø 120 rury ø 150 lub 120 mm; wyboru rury dokonuje monter. • Do poùàczenia z rurà ¸ 120 mm zaùóý koùnierz redukcyjny 9 na wylot w korpusie okapu.
Page 90
Montaż osłony komina oraz korpusu okapu • Włóż komin górny i zamocuj go w górnej części do złącza komina śrubami 12c (2,9 x 9,5) znajdującymi się w wyposażeniu. Praca recyrkulacyjna • Należy upewnić się czy otwory łącznika odpływu powietrza 15 odpowiadają...
Page 91
UŻYTKOWANIE Panel sterowania Przycisk Funkcja Wyświetlacz Włączanie oraz wyłączanie silnika silnik wyciągu z pierwszą Wyświetla bieżącą prędkość. prędkością. Redukcja prędkości. Wyświetla bieżącą prędkość. Zwiększenie prędkości. Wyświetla bieżącą prędkość. Aktywacja prędkości intensywnej przy dowolnej aktualnej Wyświetla na przemian HI oraz raz na sekundę pozostający czas. prędkości lub wyłączonym silniku, prędkość...
Page 92
KONSERWACJA PILOT ZDALNEGO STEROWANIA (OPCJONALNIE) Urządzenie to może być kontrolowane przy pomocy pilota zdalnego sterowania zasilanego baterią 3V typu CR2032 (nie ma w zestawie). • Nie kłaść pilota zdalnego sterowania w pobliżu źródeł ciepła. • Nie wyrzucać baterii do śmieci, należy je wyrzucić do specjalnych pojemników zbiorczych.
Page 93
Metalowe filtry przeciwtłuszczowe Filtry można myć także w zmywarce. Należy je myć, gdy wyświetlacz pokazuje FG lub co 2 miesiące użytkowania, a nawet częściej, jeśli używane są bardzo intensywnie. Wyłączenie sygnału alarmowego • Wyłączyć oświetlenie oraz silnik odciągu; gdy zostanie aktywowana funkcja 24h, należy ją wyłączyć.
Page 94
Węglowe filtry anty-zapachowe (wersja z filtrem) Nie można go myć ani odświeżać. Należy go wymieniać, kiedy wyświetlacz pokaże FC lub przynajmniej raz na 4 miesiące. Sygnalizacja alarmu włącza się tylko wtedy, gdy został on aktywowany i załączony jest silnik wyciągu. Aktywacja sygnalizacji alarmu •...
Page 95
ІНФОРМАЦІЯ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ Уважно прочитайте це керівництво перед встановленням і експлуатацією приладу задля забезпечення власної безпеки та правильної роботи обладнання. Завжди тримайте ці інструкції разом із приладом, навіть у випадку його переміщення чи продажу. Користувачі мають уважно ознайомитись із порядком експлуатації пристрою...
Page 96
• Якщо витяжка використовується разом із неелектричними пристроями (наприклад, пристроями для спалювання газів), у приміщенні необхідно забезпечити належну вентиляцію, щоб уникнути зворотної тяги відпрацьованих газів. Якщо кухонна витяжка використовується в поєднанні з пристроями, які працюють від неелектричних джерел енергії, від’ємний тиск у приміщенні не повинен перевищувати 0,04 мбар, щоб...
Page 97
• Цей пристрій не призначено для використання особами (у тому числі дітьми) з обмеженими фізичними, сенсорними або психічними можливостями, а також особами з відсутністю досвіду чи знань, крім випадків, коли за ними наглядають або їх було попередньо проінструктовано щодо використання пристрою. Досяжні...
Page 98
ХАРАКТЕРИСТИКИ Габарити розмір залежить від вибраної версії Розміри відвідної витяжки Розміри витяжки з рециркуляцією.
Page 99
Компоненти №Кількість Компоненти виробу Корпус витяжки, обладнаний елементами керування, освітленням, вентилятором, фільтрами Верхня секція витяжної труби Телескопічний каркас у комплекті з витяжним вентилятором, що складається з таких деталей: 7.1a 7.1a Верхній каркас 7.1b Нижній каркас Редукційний фланець ø150—120 мм (додатково) Прокладка...
Page 100
ВСТАНОВЛЕННЯ Свердління стелі/полиці та кріплення каркасу СВЕРДЛІННЯ СТЕЛІ/ПОЛИЦІ • Використовуючи висок, відзначте положення центру конфорки на стелі/опорній полиці. • Розмістіть шаблон для свердління 21, що входить до комплекту, на стелі/опорній полиці, слідкуючи за правильним розташуванням шаблону, так щоб його осі співпадали...
Page 101
КРІПЛЕННЯ КАРКАСУ Щоб відрегулювати висоту каркасу, виконайте перелічені далі дії. • Зніміть метричні гвинти з двох опор, розташованих із боків каркасу. • Відрегулюйте висоту каркаса до потрібного рівня, потім встановіть на місце всі гвинти, які було знято раніше. • Встановіть кріплення верхньої секції витяжної труби 26 до...
Page 102
Під'єднання витяжної системи для відвідної моделі Під час установлення відвідної витяжки приєднайте її до витяжної труби, використовуючи гнучку або жорстку трубку ø 150 ø 120 діаметром 150 або 120 мм (на вибір спеціаліста, що виконує монтаж). • Для встановлення з’єднання витяжної системи ø120 мм уставте...
Page 103
Вузол витяжної труби — монтаж корпуса витяжки • Вставте верхній повітропровід у відповідний перехідник і закріпіть його за допомогою гвинтів 12c (2,9 × 9,5), що входять до комплекту постачання пристрою. Модель із рециркуляцією • Необхідно переконатись, що перехідник вихідного отвору для повітря...
Page 104
ВИКОРИСТАННЯ Панель керування Кнопка Функція Відображення Увімкнення й вимкнення двигуна всмоктування на Відображення встановленої швидкості. швидкості 1. Зменшення швидкості роботи. Відображення встановленої швидкості. Збільшення швидкості роботи. Відображення встановленої швидкості. Відображення символів HI та часу, що залишився, кожну секунду. Увімкнення підвищеної швидкості з будь-якого іншого...
Page 105
ОБСЛУГОВУВАННЯ ДИСТАНЦІЙНЕ КЕРУВАННЯ (НЕ ВХОДИТЬ ДО КОМПЛЕКТУ) Цим пристроєм можна керувати за допомогою пульта дистанційного керування, який живиться напругою в 3 В від батарейки типу CR2032 (не входить до комплекту постачання). • Не залишайте пульт дистанційного керування біля джерел високої температури. •...
Page 106
Металеві фільтри-жировловлювачі Вироби можна мити в посудомийній машині. Коли вони потребують очищення, на дисплеї відображається значок FG. Також вироби потрібно мити щонайменше кожні 2 місяці користування або частіше, якщо ними користуються досить інтенсивно. Скидання сигналу тривоги • Вимкніть освітлення та двигун всмоктування, потім...
Page 107
Фільтр з активованим вугіллям (модель із рециркуляцією) Цей фільтр не можна мити або відновлювати. Його потрібно міняти, коли на дисплеї з'являється символ FC або щонайменше через кожні 4 місяці. Якщо сигнал тривоги активовано, він з'являється, тільки коли ввімкнено двигун всмоктування. Активація...
Page 108
INFORMAŢII PRIVIND SIGURANŢA Pentru siguranţa proprie şi pentru utilizarea corectă a aparatului, citiţi cu atenţie acest manual înainte de instalare şi punerea în funcţiune. Păstraţi întotdeauna aceste instrucţiuni împreună cu aparatul, chiar dacă îl mutaţi sau îl vindeţi. Utilizatorii trebuie să cunoască în întregime modul de funcţionare şi elementele de siguranţă...
Page 109
• Dacă hota este utilizată în combinaţie cu aparate neelectrice (de ex. aparate pe gaz), trebuie să se asigure un nivel suficient de aerisire în încăpere, pentru a împiedica returul gazelor de evacuare. Dacă hota de bucătărie este utilizată în combinaţie cu aparate nealimentate cu curent electric, presiunea negativă...
Page 110
• Aparatul nu trebuie folosit de persoane (inclusiv copii) cu capacităţi fizice, senzoriale şi mentale reduse sau lipsite de experienţă şi cunoştinţe, cu excepţia cazului în care sunt supravegheate şi instruite în legătură cu folosirea aparatului. Componentele accesibile pot deveni fierbinţi în timpul utilizării aparatelor de gătit.
Page 111
CARACTERISTICI Dimensiuni Dimensiunile variază în funcţie de versiunea aleasă Dimensiuni pentru hota în versiunea aspirantă. Dimensiuni pentru hota în versiunea filtrantă.
Page 112
Componente Ref. C. ta Componentele produsului Corpul hotei compus din: comenzi, lumini, grupul ventilator, filtre, coşul inferior Horn superior Trunchi telescopic cu aspirator, format din: 7.1a Trunchi superior 7.1a 7.1b Trunchi inferior Flanşă de reducţie ø 150-120 mm (Opţională) Garnitură adezivă Novastik Flanşă...
Page 113
INSTALAREA Găurirea tavanului/Raftul şi fixarea trunchiului coşului GĂURIREA TAVANULUI/RAFTULUI • Cu ajutorul unei sârme de plumb însemnaţi centrul plitei pe tavanul/raftul de suport. • Puneţi pe tavan/raft şablonul pt. găurit 21 din dotare, în aşa fel încât centrul său să corespundă...
Page 114
FIXAREA TRUNCHIULUI În cazul în care vreţi să reglaţi înălţimea trunchiului: • Deşurubaţi şuruburile care unesc cele două coloane. • Reglaţi trunchiul la înălţimea dorită şi înşurubaţi la loc şuruburile. • Uniţi racordul coşului superior 26 la trunchiul superior prin intermediul celor 2 şuruburi 12w (M3 x •...
Page 115
Racordarea ieşirii aerului versiune aspirantă Pentru instalarea în versiunea aspirantă racordaţi hota la conducta de ieşire prin intermediul unei ţevi rigide sau flexibilă cu ø150 ø 150 ø 120 sau 120 mm, alegerea acesteia este lăsată instalatorului. • Pentru racordarea cu o ţeavă cu ø120 mm, introduceţi flanşa de reducţie 9 în ieşirea corpului hotei.
Page 116
Montarea coşului şi fixarea corpul hotei • Introduceţi coşul superior şi fixaţi-l în partea superioară a racordului coşului superior cu şuruburile 12c (2,9 x 9,5) din dotare. Versiune filtrantă • Controlaţi ca racordul ieşirii aerului 15 să fie în dreptul grilajului coşului.
Page 117
UTILIZARE Panou de comenzi Tastă Funcţie Afişaj Porneşte şi opreşte motorul de aspiraţie în prima Afişează viteza setată treaptă de viteză. Reduce viteza de funcţionare. Afişează viteza setată Măreşte viteza de funcţionare. Afişează viteza setată Activează treapta de viteză de Intensivă din orice Afişează...
Page 118
ÎNTREŢINERE TELECOMANDĂ (OPŢIONAL) Acest aparat poate fi comandat cu ajutorul unei telecomenzi alimentate cu o baterie de 3 V, de tip CR2032 (neinclusă). • Nu puneți telecomanda în apropierea surselor de căldură. • Nu aruncați bateriile oriunde, ci depozitați-le în recipiente corespunzătoare.
Page 119
Filtre de degresare metalice Sunt lavabile şi în maşina de spălat vase şi este necesară spălarea lor când pe afişaj apare FG sau cel puţin o dată la 2 luni de utilizare sau şi mai des, în cazul unei utilizări deosebit de intense. Resetarea semnalului de alarmă...
Page 120
Filtre împotriva mirosurilor cu carbon activ (versiune filtrantă) Nu este lavabil şi nu este regenerabil, trebuie să fie schimbat când pe afişaj apare FC sau cel puţin o dată la 4 luni. Semnalizarea de alarmă, dacă este activată în prealabil, se produce doar când este acţionat Motorul de aspiraţie.
Page 124
Franke S.p.a. Via Pignolini,2 37019 Peschiera del Garda (VR) www.franke.it 991.0530.296_ver2 - 190503 D00004203_01...
Need help?
Do you have a question about the FPL 457 I XS 645H LED0 and is the answer not in the manual?
Questions and answers