Download Print this page
Vortice ELECTRIC HEATER 750 Instruction Booklet

Vortice ELECTRIC HEATER 750 Instruction Booklet

Hide thumbs Also See for ELECTRIC HEATER 750:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 9

Quick Links

Libretto istruzioni
Instruction booklet
Notice d'emploi et d'entretien
Betriebsanleitung
Instructieboekje
Manual de instrucţiuni
ELECTRIC HEATER 500
ELECTRIC HEATER 750
ELECTRIC HEATER 1200
ELECTRIC HEATER 2250
ELECTRIC HEATER 2400
COD. 5.671.084.155
Návod k použití
Руководство по эксплуатации
Manual de instruções
Instrukcja obsługi
09/09/2022

Advertisement

loading

Summary of Contents for Vortice ELECTRIC HEATER 750

  • Page 1 Návod k použití Instruction booklet Руководство по эксплуатации Notice d’emploi et d’entretien Manual de instruções Betriebsanleitung Instrukcja obsługi Instructieboekje Manual de instrucţiuni ELECTRIC HEATER 500 ELECTRIC HEATER 750 ELECTRIC HEATER 1200 ELECTRIC HEATER 2250 ELECTRIC HEATER 2400 COD. 5.671.084.155 09/09/2022...
  • Page 2 Description et mode d’emploi ....14 La société Vortice ne pourra être tenue pour Conformité ....... . . 14 Sécurité...
  • Page 3 Conformitatea utilizării ......29 instrucţiunile din acest manual. Firma Vortice nu Atenţie/măsuri de precauţie ....30 poate fi considerată...
  • Page 4 ITALIANO Descrizione ed impiego conforme alle norme vigenti. • Per l'installazione occorre “Electric Heater” è una resistenza elettrica, prevedere interruttore installare nel canale di aspirazione dell’aria fresca onnipolare distanza dall’esterno, ad eccezione del modello da 2400 W che deve essere montato sui condotti di mandata dell’aria apertura dei contatti uguale o fresca in casa.
  • Page 5 Vortice. • In caso di cattivo funzionamento e/o guasto dell'apparecchio, rivolgersi subito ad un Centro di Assistenza Tecnica autorizzato Vortice e richiedere, per l’eventuale riparazione, l’uso di ricambi originali Vortice. • Se l’apparecchio cade o riceve forti colpi farlo verificare subito presso un Centro di Assistenza Tecnica autorizzato Vortice.
  • Page 6 ITALIANO Condizioni di funzionamento Collegamento al recuperatore • L’apparecchio è da utilizzare in luoghi coperti con temperatura ambiente da -25°C a + 30° C in aria libera senza polveri o impurità chimiche. • Si raccomanda di tenere in considerazione nel progettare l’impianto che la temperatura d’aria in uscita deve essere inferiore a 50°C e che la minima velocità...
  • Page 7 ITALIANO Dati Tecnici Modelli da 1200 W / 2400 W (Fig.5,5a) Unità pre-riscaldamento MOD ØD 1,2/0,5/0,75 kW 121 125 300 50 400 223 146 151 300 50 400 247 3,4 MANDATA ARIA FRESCA IN CASA 1200 156 161 300 50 400 245 3,8 ASPIRAZIONE 2400 156 161 300 50 400 245 4,3...
  • Page 8 ITALIANO Smaltimento 0,5 1 1X0,5 Questo prodotto è conforme alla Direttiva 2012/19/UE riguardante la gestione dei rifiuti di apparecchiature 0,75 1 1X0,75 3,3 elettriche ed elettroniche (RAEE). 1X0,75 Il simbolo del cassonetto barrato 1,2 1 5,22 1200 riportato sull’apparecchio indica che il +1x0,5 prodotto, alla fine della propria vita utile, dovendo essere trattato...
  • Page 9 ENGLISH Description and use higher should provided installation, The “Electric Heater” unit is an electrical heater to be enabling complete fitted to the cold air inlet duct upstream of the heat disconnection under exchanger with the exception of the 2400 W model which must be fitted to the fresh air supply ducts overvoltage category...
  • Page 10 Vortice immediately. • If the appliance does not function correctly or develops a fault, contact Vortice immediately. Ensure that only genuine original Vortice spares are used for any repairs. • Should the appliance be dropped or suffer a heavy blow, have it checked by Vortice immediately.
  • Page 11 ENGLISH Operating Conditions Connection with heat exchanger • The appliance is designed for use indoors and at ambient temperatures between -25° C and +30° C, in unrestricted, and dust-free and chemical-free air. • When designing the ventilation system, bear in mind that air temperature at the outlet must be below 50°C and that the air speed through the heating elements must be at least 2 m/s.
  • Page 12 ENGLISH Technical data 1200 W / 2400 W models (Fig.5,5a) Pre-heating unit 1,2/0.5/0.75 kW MOD ØD 121 125 300 50 400 223 SUPPLY FRESH AIR 146 151 300 50 400 247 3,4 TO INSIDE 1200 156 161 300 50 400 245 3,8 EXTRACT FRESH AIR 2400 156 161 300...
  • Page 13 ENGLISH Disposal This product complies with Directive 2012/19/EU on the management of waste electrical and electronic equipment (WEEE). The crossed-out wheeled bin symbol on the appliance indicates that, at the end of its life, the product should not be discarded together with household waste but must be taken to a separate collection point for electrical and electronic equipment.
  • Page 14 FRANCAIS Description et mode d’emploi • Pour l'installation, prévoir un interrupteur unipolaire ayant « Electric Heater » est une résistance électrique, à une distance d'ouverture des installer dans le canal d'aspiration de l’air frais depuis contacts égale ou supérieure à l’extérieur, à...
  • Page 15 à la maison. del'appareil, s’adresser immédiatement à un • ELECTRIC HEATER 2400 peut être activé depuis le Service après-vente agréé Vortice et demander, panneau de contrôle du récupérateur auquel le pour toute réparation, des pièces détachées réchauffeur est associé...
  • Page 16 FRANCAIS Conditions de Fonctionnement Connection avec l’échangeur de chaleur • L'appareil doit être utilisé dans des lieux couverts, à une température ambiante comprise entre -25° C et + 30° C en air libre, sans poussière ou impuretés chimiques. • Il est recommandé de prendre en considération, lors du projet de l'installation, le fait que la température de l'air en sortie doit être inférieure à...
  • Page 17 FRANCAIS Modèles de 1200 / 2400 W Donnee Techniques Unité préréchauffeur (Fig.5,5a) 1,2/0,5/0,75 Kw MOD ØD 121 125 300 50 400 223 ARRIVÉ AIR FRAIS À LA MAISON 146 151 300 50 400 247 3,4 1200 156 161 300 50 400 245 3,8 ASPIRATION AIR FRAIS DEPUIS...
  • Page 18 FRANCAIS Élimination Ce produit est conforme à la Directive 2012/19/UE relative à la gestion des déchets des équipements électriques et électroniques (DEEE). Le symbole de la poubelle barrée qui se trouve sur l’appareil indique que le produit, à la fine de sa vie utile, devant être traité...
  • Page 19 DEUTSCH Beschreibung und Anwendung Vorschriften entsprechen. • Für die Installation muss ein “Electric Heater” ist ein elektrisches Heizelement, das mehrpoliger Stecker angebracht saugseitig in der Frischluftleitung von außen installiert sein, dessen Öffnungsabstand wird, mit Ausnahme des 2400 W Modells, das druckseitig an den Innen-Frischluftleitungen installiert der Kontakte gleich oder über 3 werden muss.
  • Page 20 Symbol zeigt Vorsichtsmaßnahmen an Gerätes regelmäßig. Bei festgestellten Mängeln um Schäden am Gerät zu vermeiden das Gerät nicht benutzen und sofort einen Vortice- Vertragshändler aufsuchen. • Um Schäden und Risiken durch unnormale Überhitzung • Bei Betriebsstörungen und/oder defektem Gerät vermeiden, Gerät...
  • Page 21 DEUTSCH Betriebsbedingungen Zusammenhang mit Wärmetauscher • Das Gerät kann in überdachten Räumen bei einer Umgebungstemperatur von -25° C bis +30° C bei frei zirkulierender, staubfreier und chemisch reiner Luft benutzt werden. • Wir weisen darauf hin, dass bei der Planung der Anlage zu beachten ist, dass die Temperatur der austretenden Luft weniger als 50°C betragen muss und bei langsamer Drehzahl die Luft mit einer...
  • Page 22 DEUTSCH Überhitzung Technische Daten Im Falle einer Überhitzung des Gerätes lässt sich der (Abb.5,5a) Sicherheitsthermostat manuell zurücksetzen. MOD ØD Unterbrechen Sie immer die Stromzufuhr und entfernen Sie die Abdeckung des Anschlusskastens, 121 125 300 50 400 223 bevor irgendwelche Eingriffe Gerät vornehmen.
  • Page 23 DEUTSCH Dieses Produkt entspricht der Richtlinie 2012/19/EU über die Entsorgung von Elektro- und Elektronik-Altge- räten (WEEE). Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne auf dem Gerät weist darauf hin, dass dieses Produkt am Ende seiner Lebensdauer getrennt vom Hau- smüll behandelt werden muss und zu einer separaten Sammelstelle für elek- trische und elektronische Geräte ge- bracht werden muss.
  • Page 24 NEDERLANDS Beschrijving en gebruik • De elektrische installatie waar het product op aangesloten is "Electric Heater" is een elektrische weerstand die in moet overeenstemmen met de het inlaatkanaal van de frisse lucht van buiten moet toepasselijke normen. worden geïnstalleerd, behalve het model 2400 W, dat op de uitlaatleidingen van verse lucht in huis moet •...
  • Page 25 Vortice dealer en vraag altijd om gebruik van bediend. originele Vortice onderdelen in geval van reparatie. • ELECTRIC HEATER 2400 moet op de kanalen van •...
  • Page 26 NEDERLANDS Voorwaarden voor de Werking Verbinding met warmtewisselaar • Het apparaat moet gebruikt worden in overdekte ruimtes met een omgevingstemperatuur van -25° C a + 30° C in vrije lucht zonder stof of chemische onzuiverheden. • Het is raadzaam om bij de planning van de installatie rekening te houden met het feit dat de temperatuur van de uitgaande lucht lager moet zijn dan 50°C en minimale...
  • Page 27 NEDERLANDS Overhedning Technische Gegevens tilfælde overophedning apparatets (Fig.5,5a) sikkerhedstermostat nulstilles manuelt. Før apparatet åbnes, skal der slukkes for strømmen til det, og MOD ØD kontaktdåsens låg skal åbnes. Dette indgreb må kun udføres af autoriseret personale. 121 125 300 50 400 223 146 151 300 50 400 247 3,4 Vedligeholdelse / Rengøring...
  • Page 28 NEDERLANDS Verwijdering product stemt overeen Richtlijn 2012/19/EU betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (AEEA). Het symbool van de doorgekruiste vuilnisbak op het apparaat geeft aan dat het product aan het einde van de nuttige levensduur gescheiden van het huishoudelijk afval moet worden behandeld en bij een centrum voor de...
  • Page 29 ROMÂNĂ Descriere şi utilizare un întrerupător omnipolar cu o distanță deschidere „Electric Heater” este o rezistență electrică de instalat contactelor egală cu sau mai în canalul de aspirație a aerului proaspăt din exterior, mare de 3 mm, care să permită cu excepția modelului de 2400 W care trebuie montat pe conductele de alimentare cu aer proaspăt în casă.
  • Page 30 încălzitorului defectări a aparatului, adresaţi-vă imediat unui (valoarea implicită modificabilă este setată la NU). dealer autorizat Vortice și cereţi, pentru eventualele reparaţii, folosirea pieselor de schimb Vortice originale. • Dacă aparatul cade sau primeşte lovituri puternice, rugaţi să...
  • Page 31 ROMÂNĂ Condiţiile de funcţionare Legătură cu aparatului • Aparatul trebuie utilizat în locuri acoperite, cu o temperatură a mediului înconjurător cuprinsă între -25° C și + 30° C în aer liber, fără praf sau impurităţi chimice. • Se recomandă să se ţină cont, atunci când se proiectează...
  • Page 32 ROMÂNĂ Supraîncălzirea Date Tehnice În cazul supraîncălzirii produsului, termostatul de (Fig.5,5a) siguranţă poate fi resetat manual. Înainte de aceasta, deconectaţi întotdeauna tensiunea de la reţea și MOD ØD scoateţi capacul cutiei de conexiuni. Această operaţie trebuie să fie efectuată doar de personal autorizat. 121 125 300 50 400 223 146 151 300...
  • Page 33 ROMÂNĂ Acest produs respectă cerințele Directivei 2012/19/UE privind deșeurile echipamente electrice și electronice (DEEE). Simbolul tomberonului barat aplicat pe echipament indică faptul că la sfârșitul duratei de viață a produsului, acesta trebuie colectat și eliminat separat de alte tipuri de deșeuri menajere, trebuie predat unui centru de colectare diferențiată...
  • Page 34 ČESKY Popis a použití vícepólový vypínač s odpojovací vzdáleností kontaktů nad 3 mm, „Electric Heater“ je elektrický ohřívač, určený pro aby v případě přepětí kategorie čerstvého instalaci potrubí odsávání III. umožnil úplné odpojení. venkovního vzduchu, s výjimkou modelu 2400 W, který musí...
  • Page 35 Vortice. kterou lez měnit, je nastavena na: NE). • V případě špatného chodu a/nebo poruchy přístroje se ihned obraťte na autorizovaného prodejce Vortice, a je-li nutná oprava, požadujte originální náhradní díly Vortice. • Jestliže přístroj spadne, nebo byl vystaven silnému úderu, nechte ho ihned zkontrolovat v autorizovaném...
  • Page 36 ČESKY Provozní Podmínky Spojení s výměníkem tepla • Přístroj je určen k použití ve vnitřních prostorách při teplotě okolí od -25° C do 30° C ve vzduchu, který neobsahuje prach ani chemické nečistoty. • Při plánování systému si uvědomte, že teplota vzduchu na výstupu musí...
  • Page 37 ČESKY Přehřát Technické Udaje V případě přehřátí přístroje je možné ručně resetovat (Obr. 5,5a) bezpečnostní termostat. Před sejmutím krytu MOD ØD elektroinstalační skříňky vždy odpojte zdroj napájení. T ento postup smí provádět výhradně autorizovaný pracovník.. 121 125 300 50 400 223 146 151 300 50 400 247 3,4 Čištění...
  • Page 38 ČESKY T ento výrobek je v souladu se směrnicí 2012/19/EU o nakládání s odpadními elektrickými a elektronickými zařízeními (OEEZ). Symbol přeškrtnuté popelnice nacházející se na zařízení znamená, že výrobek po skončení životnosti nesmí být vyhozen do běžného komunálního odpadu, ale musí být odevzdán do příslušného střediska pro tříděný...
  • Page 39 РУССКИЙ коммерческого назначения. Описание изделия и • Установка изделия должна способ его применения производиться квалифициро- ванными специалистами. «Электрический нагреватель» - это электрическое • Электрическая сеть, к которой сопротивление, которое устанавливается снаружи в воздухозаборник для свежего воздуха подключен продукт, должна (за исключением...
  • Page 40 целости и сохранности; в случае сомнений части соединительной коробки. немедленно обращайтесь в авторизованный • Нагреватель предназначен для соединения с сервисный центр компании Vortice. трубкой такого же номинального диаметра. • В случае принятия решения об отключения Трубка полностью вставляется в горловину...
  • Page 41 РУССКИЙ рекуператора, с которым связан нагреватель электрической сети. • Крышка соединительной коробки должна быть (значение по умолчанию, которое можно доступной для обеспечения возможности изменить, установлено на: НЕТ). сброса термостата (RESET). • Направление воздушного потока может быть любым. Условия работы • Нагреватель должен быть установлен таким образом, чтобы...
  • Page 42 РУССКИЙ Технические данные модели 1200 / 2400 Вт Блок предварительного (Рис..5,5a) нагрева 1,2/0,5/0,75 кВт MOD ØD 121 125 300 50 400 223 ПОДАЧА СВЕЖЕГО 146 151 300 50 400 247 3,4 ВОЗДУХА В ДОМА 1200 156 161 300 50 400 245 3,8 ВСАСЫВАНИЕ...
  • Page 43 РУССКИЙ Таблица номинальных значений 230V 50Гц Совместимый продукт 220-240 V 50/60 Гц Мощность, кВт Число фаз Число ТЭНов Ток: А Степень защиты IP Изоляция Электрическая схема 500/750/1200/2250/2400 W Блок рекуперации тепла двухполюсный выключатель / двухполюсный сетевой выключатель)
  • Page 44 PORTUGUÊS Descrição e utilização conformidade com as normas em vigor. • Para a instalação é necessário “Electric Heater” é uma resistência elétrica a instalar no canal de aspiração de ar fresco do exterior, com incluir um interruptor omnipolar exceção do modelo de 2400 W que deve ser montado com distância de abertura dos nas condutas de fornecimento de ar fresco na casa.
  • Page 45 (Exceto no caso de instalação na contactar imediatamente um técnico qualificado ou parte inicial ou final da tubulação). um Centro de Assistência Técnica Vortice autorizado. • A instalação do aquecedor deve permitir um fácil • Colocar o aparelho fora do alcance das crianças e de controlo, manutenção e substituição.
  • Page 46 PORTUGUÊS Condições de funcionamento Ligação ao recuperador • O aparelho deve ser utilizado em locais cobertos com uma temperatura ambiente de -25°C a + 30°C num atmosfera livre de pó ou impurezas químicas. • Recomenda-se, ao projectar a instalação, levar em consideração que a temperatura do ar de saída deve ser inferior a 50°C e que a velocidade mínima do ar através dos elementos de aquecimento deve...
  • Page 47 PORTUGUÊS Sobreaquecimento Dados Técnicos Em caso de sobreaquecimento do produto, o (Fig.5,5a) termóstato de segurança pode ser reiniciado manualmente. MOD ØD Antes de aceder ao produto, desligar sempre a corrente eléctrica e retirar a tampa da caixa de 121 125 300 50 400 223 ligação.
  • Page 48 PORTUGUÊS Este produto está em conformidade com as disposições da Diretiva 2012/19/UE relativas à gestão dos resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos (REEE). O símbolo do contentor de lixo riscado está a indicar que o produto, ao fim da sua vida útil, deverá...
  • Page 49 POLSKI Opis i zastosowanie • Instalacja elektryczna, do której podłączony jest produkt, musi „Electric Heater” jest elektryczną grzałką montowaną być zgodna z obowiązującymi w kanale czerpania świeżego powietrza z zewnątrz, przepisami. poza modelem o mocy 2400 W, który należy świeżego zamontować...
  • Page 50 • Okresowo sprawdzać, czy urządzenie nie jest uszkodzone. W razie wykrycia nieprawidłowości zaprzestać użytkowania urządzenia i bezzwłocznie skontaktować się z autoryzowanym serwisem Vortice. • W razie wadliwego działania oraz/lub usterek urządzenia należy bezzwłocznie zwrócić się do autoryzowanego centrum serwisowego firmy Vortice i nalegać, w przypadku ewentualnej naprawy, na...
  • Page 51 POLSKI Warunki pracy Podłączenie do wymienniku ciepła • Urządzenie można używać miejscach zadaszonych o temperaturze otoczenia od -25°C do +30°C na otwartym powietrzu bez pyłów i zanieczyszczeń chemicznych. • Przy projektowaniu instalacji zaleca się uwzględnienie, że temperatura powietrza na wyjściu musi być...
  • Page 52 POLSKI Dane techniczne Modele o mocy 1200 / 2400 W (Rys.5,5a) Jednostka wstępnego nagrzewania MOD ØD 1,2/0,5/0,75 kW 121 125 300 50 400 223 NAWIEW 146 151 300 50 400 247 3,4 ŚWIEŻEGO POWIETRZA DO DOMU 1200 156 161 300 50 400 245 3,8 CZERPANIE 2400 156 161 300...
  • Page 53 POLSKI Utylizacja Niniejszy produkt jest zgodny z Dyrektywą 2012/19/UE w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (WEEE). Symbol z przekreślonym koszem na śmieci umieszczony na urządzeniu oznacza, że produkt po zakończeniu swojego cyklu życia powinien zostać zutylizowany w sposób odmienny niż odpady domowe.
  • Page 54 VORTICE S.p.A. se réserve le droit d'apporter toutes les variations afin d'améliorer ses produits en cours de commercialisation. VORTICE S.p.A. behält sich vor, alle eventuellen Verbesserungsänderungen an den Produkten des Verkaufsangebots vorzunehmen. VORTICE S.p.A. se reserva el derecho a hacer cambios en los productos para su mejora en cualquier momento sin previo aviso. VORTICE S.p.A.
  • Page 58 TAGLIANDO INTERVENTO IN GARANZIA CERTIFICATE OF WORK PERFORMED UNDER GUARANTEE COUPON INTERVENTION SOUS GARANTIE DATA INTERVENTO TIMBRO CENTRO ASSISTENZA DATE OF WORK - DATE INTERVENTION STAMP OF TECHNICAL ASSISTANCE CENTRE - CACHET SERVICE APRES-VENTE TAGLIANDO INTERVENTO IN GARANZIA CERTIFICATE OF WORK PERFORMED UNDER GUARANTEE COUPON INTERVENTION SOUS GARANTIE DATA INTERVENTO TIMBRO CENTRO ASSISTENZA...
  • Page 59 UK AND IRELAND CONDIZIONI DI GARANZIA CONDITIONS OF WARRANTY VORTICE SPA garantisce i suoi prodotti per 2 anni dalla This guarantee is offered as an extra benefit and does not data dell’acquisto, che deve essere comprovata da affect your legal rights. All electrical appliances produced...
  • Page 60 GARANZIA - GUARANTEE - GARANTIE Per poter usufruire della garanzia il cliente deve compilare e rispedire alla VORTICE SPA, entro 8 giorni dall’acquisto, la “Parte 2” del tagliando di garanzia, all’indirizzo e con le modalità in tale parte riportate. DA CONSERVARE La “Parte 1”...