Page 1
EN | SV | FI | NL User and installation manual | Användar- och installationsmanual Käyttö- ja asennusopas | Gebruikers- en installatiehandleiding...
Page 2
Dear customer, Welcome to the Separett family We hope you will enjoy your new product whilst saving our planet tons of water Care to share #separett www.separett.com...
Page 3
At Separett, we have been developing toilet solutions that are not limited by the availability of either water or sewage systems for over forty years, with the vision of contributing to a higher quality of life for the many. Today, our toilet solutions make the lives of hundreds of thousands of people easier, all over the world.
Page 4
Run the cleaning programs You will find current warranty terms on www.separett.com Urine contains large amounts of salt crystals that are harmful to your Separett toilet. Therefore, it is incredibly important that everyone who uses the toilet follows the user instructions.
Page 5
Content Warranty Note Important safety instructions Panel Incinerating process Technical data Installation Safety Troubleshooting Accessories Contact Us...
Page 6
Important safety instructions Maintenance IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS READ THE INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USE. THE MANUFACTURER IS Regular maintenance is important to ensure that the toilet functions properly. Always check the messages from the display and follow the recomendations in the user NOT RESPONSIBLE FOR ANY PERSONAL INJURY OR OTHER DAMAGES ARI- manual.
Page 7
Incinerating process Family is equipped with an easy to use panel. The panel let you navigate the menu in an easy way To use Family, a bag is placed in the trapdoor under the toilet lid. When the visit is finished, the and to start either of the incinerating programs.
Page 8
Technical data Toilet parts Measurements Flap trap for bags Display 10. Seat Panel 11. Nozzle Flush handle 12. Re-setting of the overheat protection Frontplate 13. Main switch Ashpan 14. Battery fuse 535 mm Lid frontplate 15. Power cord (230V) 510 mm Service hatch 395 mm 635 mm...
Page 9
There are rules for installation both indoors and outdoors. Follow the installation instruc- tions carefully. Family must be used correctly for it to work without any worries. Only bags of the type you recei- ved with the toilet should be used and only urine, solid waste and toilet paper may be incinerated.
Page 10
Installation of ventilation Different options for installation Keep in mind that no other ventilation systems such as fans or similar may be used in the space Remember to always follow instructions and recommendations for installation. where the toilet is installed. This is to ensure full functionality. To prevent the outgoing air from coming back into the space where the toilet is placed, the distan- It is advisable to use a spirit-level to ensure that ventilation and the substrate are straight and not ce between the air intake (fresh air valve) and the ventilation outlet (ventilation cowl) should be at...
Page 11
Option 2 Option 3 External installation through wall with a 45 degree bend. External installation through the wall without a 45 degree bend. A. Connection pipe (horizontal) maximum 500 mm, install with 2 degree inclination backwards A. Connection pipe (horizontal) maximum 500 mm, install with 2 degrees inclination backwards from the toilet.
Page 12
Overheat protection Inside the toilet there is a resettable overheating protector. If the overheating protection is trigge- Family is a toilet with several independent safety systems that counteract overheating. If the toilet red, check the following: becomes too hot the current is automatically turned off. There are two different temperature gau- 1.
Page 13
I N F O Always use a bag Always sit down when using the toilet Push down the flush handle, Always start a incineration program check that the bag has fallen down after each visit User instructions can be downloaded at www.separett.com.
Page 14
Emtying the ashpan Cleaning & maintenance The toilet has a default setting that reminds you to empty your ashpan after 50 flushes. When this Clean the toilet both on the outside and inside with a slightly damp or well wrung cloth with a little is needed, the message ”ashpan emptied?”...
Page 15
User menu Family is equipped with a user menu through which you have the opportunity to do adaptations such as incinerating time, language, and emptying time for ashpan. These setting options is there for you to be able to change after your needs.
Page 16
Change the language used in the toilet. Confirm that you want to change the language with the detailed list and information can be found at www.separett.com circle, then switch between different languages using the arrows. When you have found the right language, confirm with circle.
Page 17
This simple insulated seat gives you higher comfort during the coldest times. Specially designed to fit all Separett seats made of hard plastic. It also fits many other toilet seats on the market. When needed, the seat is easily replaced with a new one.
Page 18
I över 40 år har vi på Separett utvecklat toalettlösningar som inte begränsas av tillgången på vare sig vatten eller avlopp, med visionen att bidra till en högre livskvalitet för de många. Idag förenklar våra toalettlösningar livet för hundratusentals människor över hela världen. För oss är det oerhört viktigt att toalettlösningen du har valt är av hög kvalitet, har en hög grad av...
Page 19
Töm asklådan b) Kör rengöringsprogrammen Om du har frågor om reservdelar eller garanti, ber vi dig kontakta oss på Separett eller din åter- försäljare Urin innehåller mängder av saltkristaller som är skadliga för din toalett. Därför är det otroligt viktigt att alla som använder toaletten följer användaranvisningarna.
Page 20
Innehåll Garanti Tänk på Säkerhetsinstruktioner Panel Förbränningsprocess Teknisk data Installation Säkerhet Användning Felsökning Tillbehör Kontakta oss...
Page 21
Säkerhetsinstruktioner Underhåll VIKTIGA SÄKERHETSINSTRUKTIONER LÄS INSTRUKTIONERNA NOGGRANT FÖRE ANVÄNDNING. TILLVERKAREN ÄR Kontinuerligt underhåll är viktigt för att säkerställa toalettens funktion, läs användar- INTE ANSVARIG FÖR EVENTUELLA PERSONSKADOR ELLER ANDRA SKADOR manualen. Följ och agera alltid på displayens meddelanden. SOM UPPKOMMIT SOM ETT RESULTAT AV FELAKTIG INSTALLATION ELLER FELAKTIG ANVÄNDNING.
Page 22
Panel Förbränningsprocess Family är utrustad med en tydlig panel som gör det enklare för dig som användare att navigera För att använda Family placeras en påse i falluckan under toalettlocket. När besöket är klart spolas menyer och att starta program. Nedan redovisas panelens knappar samt deras huvudsakliga toaletten genom att spolhandtaget trycks ned.
Page 23
Teknisk data Toalettens delar Mått Fallucka Lock Display 10. Sits Panel 11. Frånluftsstos Spolstång 12. Återställning överhettningsskydd Frontplåt 13. Strömbrytare Asklåda 14. Batterisäkring 535 mm Lås för frontplåt 15. Nätkontakt (230V) 510 mm Servicelucka 395 mm 635 mm Höjd: 535 mm (21,1”) Längd: 635 mm (25”) Bredd: 395 mm (15,6”) Sitthöjd: 510 mm (20,1”)
Page 24
Installation Detta medföljer produkten Family måste installeras på rätt sätt både för att få god förbränning och funktion samt för att garantin ska gälla. Det finns regler för hur installationen ska se ut både invändigt och utvändigt. Följ installationsanvisningarna noga.
Page 25
Installation av ventilation Alternativa installationer Tänk på att inga andra ventilationssystem såsom fläkt eller liknande får användas i utrymmet där Tänk på att alltid följa våra riktlinjer och rekommendationer vid installation av din förbrännings- toaletten ska installeras. Detta för att säkerställa full funktion. toalett.
Page 26
Alternativ 2 Alternativ 3 Utvändig installation genom vägg med 45 graders böj. Utvändig installation genom vägg utan 45 graders böj. A. Anslutningsrör (horisontellt) max 500 mm. Monteras med två graders lutning bakåt från toa- A. Anlutningsrör (horisontellt) max 500 mm och med två graders lutning bakåt från toaletten letten.
Page 27
Inuti toaletten finns ett överhettningsskydd som kan återställas utifrån. Om överhettningsskyddet utlöses, kontrollera följande: Family är en toalett med flera oberoende säkerhetssystem som skyddar från överhettning. För- 1. Om påsen har kommit i kläm bränningen avbryts automatiskt om allvarliga fel uppstår. Toaletten övervakar temperaturen på...
Page 28
M E N Y I N F O Använd alltid påse Sitt alltid ner på toaletten när du använder den Tryck ned spolhandtaget, Starta ett förbränningsprogram kontrollera att påsen har åkt ned efter varje besök Användaranvisningar finns att ladda ned på www.separett.com...
Page 29
Borsta ur så långt du når. Din toalett kommer efter 1000 förbränningstimmar rekommendera dig att utföra underhåll. Underhåll utförs av en Separett servicepartner. Då byts slitagedelar ut, såsom elementet, samt rengöring av katalysatorn görs. Denna underhållsåtgärd rekommenderas för att öka livslängden...
Page 30
OBS! Även om toaletten är igång när man spolar ned en ny påse ska man välja/starta ett program! Användarmeny Family är försedd med en användarmeny genom vilken du har möjlighet att själv göra anpass- ningar av exempelvis förbränningstider, språk och tömningsintervall för pottan. Allt för att du ska kunna ha de rätta inställningarna för din situation.
Page 31
Mer utförlig lista och Här kan du ändra det språk som används i toaletten. Bekräfta att du vill ändra språk med cirkel information hittar du på www.separett.com och växla sedan mellan olika språk genom att använda pilarna. När du funnit rätt språk bekräfta med cirkel.
Page 32
Vi rekommenderar att du kompletterar med följande tillbehör och förbrukningsartiklar för din för- bränningstoalett. Denna användarmanual samt instruktionsfilmer finns tillgängliga dygnet runt på vår hemsida www.separett.com tillsammans med alla avsnitt som har hänvisats till i denna manual. Påshållare förbränningspåsar Art. nr 1218 Kontakta oss Påshållaren hjälper till att hålla ordning och reda i badrummet.
Page 33
Jo 40 vuoden ajan Separett on valmistanut laadukkaita ja toimivia käymäläratkaisuja, joita ei rajoi- ta veden tai viemäröinnin tarve. Tänä päivänä käymälämme helpottavat jo satojen tuhansien ihmisten arkea ympäri maailman. Meille Separett perheessä on tärkeintä, että valitsemasi käymäläratkaisu on laadukas, pitkäikä- inen ja että...
Page 34
Takuuehdoista lisätietoa löydät myös osoitteesta www.separett.com a) Tyhjennä tuhkapotta b) Suorita puhdistusohjelma Virtsa sisältää suolakiteitä, jotka ovat haitallisia sinun Separett käymälälle. Tämän takia on äärimmäi- sen tärkeää, että sinä sekä muut käymälän käyttäjät noudatatte käyttöohjeita. Toistuvat viat Mikäli kohtaat toistuvasti jonkin ongelman laitteen käytössä tai mikäli et saa ongelmaa ratkaistua itse, löydät tietoa huollosta verkkosivuiltamme osoitteesta www.separett.com.
Page 35
Sisällysluettelo Takuu Huomaa Turvallisuusohjeita Näyttö Poltto Teknistä tietoa Asennus Turvallisuus Käyttö Vianmääritys Tarvikkeet Ota yhteyttä...
Page 36
Turvallisuusohjeita Toimivuuden ylläpito LUE OHJEET HUOLELLISESTI ENNEN KÄYTTÖÄ. VALMISTAJA EI OLE VASTUUSSA HENKILÖVAHINGOISTA TAI MUISTA VAHING- Jatkuva huolto on tärkeää käymälän toiminnan varmistamiseksi, lue käyttöohje. Seuraa OISTA, JOTKA AIHEUTUVAT VÄÄRINKÄYTÖSTÄ TAI VÄÄRÄSTÄ ASENNUKSESTA. aina näytön viestejä ja toimi niiden mukaan. SÄÄSTÄ...
Page 37
Näyttö Polttoprosessi Family on varustettu selkeällä ohjauspaneelilla, jonka ansiosta käyttäjän on helppo navigoida Family käymälää käytettäessä asetetaan polttopussi tiputusluukun päälle käymälätilaan. Asioinnin valikossa ja käynistää poltto-ohjelma. Alla olevassa kuvassa on kuvattuna painikkeiden päätarkoi- jälkeen tiputusvipua painamalla polttopussi sisältöineen tiputetaan polttotilaan. Tämän jälkeen tukset.
Page 38
Teknistä tietoa Käymälän osat Mitat Tiputusluukku Kansi Näyttö 10. Istuin Ohjauspaneeli 11. Menoilmaputken pää Tiputuskahva 12. Ylikuumenemissuojan palautin Etupelti 13. Virtakytkin Tuhkalaatikko 14. Akun sulake 535 mm Etupellin lukot 15. Verkkovirtajohto (230V) 510 mm Huoltoluukku 395 mm 635 mm Korkeus: 535 mm (21,1”) Pituus: 635 mm (25”) Leveys: 395 mm (15,6”) Istuinkorkeus: 510 mm (20,1”)
Page 39
Asennus Tämä sisältyy toimitukseen Family tulee asentaa oikealla tavalla, jotta polttoprosessi toimii oikein. Lisäksi ohjeiden mukainen asennus on edellytys takuulle. Sekä sisä- että ulkopuolen asennuksille on määräykset. Seuraa asennusopasta tarkasti. Family käymälää tulee käyttää oikein, jotta se toimii moitteettomasti. Ainoastaan käymälän mukana toimitetun tyyppiset polttopussit on hyväksytty käytettäväksi Family käymälän kanssa.
Page 40
Tuuletusputken asentaminen Asennusvaihtoehdot Tilassa ei saa olla muita ilmanvaihtojärjestelmiä kuten tuuletin tai vastaava. Tämä varmistaa täyden Muista aina noudattaa ohjeitamme sekä suosituksiamme, kun asennat polttavaa käymälääsi. toimivuuden. Tuloilmaventtiili on hyvä asentaa minimissään 3–4 metrin päähän tuuletusputken päästä, jotta On suositeltavaa käyttää vesivaakaa sen varmistamiseksi, että tuuletusputki ja alustat ovat suorat, vältetään poistoilman päätyminen takaisin käymälätilaan.
Page 41
Vaihtoehto 2 Vaihtoehto 3 Seinän läpivienti 45 asteen mutkilla. Seinän läpivienti ilman 45 asteen mutkia. A. Yhdistysputki (horisontaalisesti) max. 500 mm. Asennetaan 2° kallistuksella taaksepäin A. Yhdistysputki (horisontaalisesti) max. 500 mm. Asennetaan 2° kallistuksella taaksepäin pöntöstä. Vähintään 100 mm väliä seinän ja pöntön välillä pöntöstä.
Page 42
Painikkeen saa itse painettua takaisin pohjaan. Ylikuumeneminen voi tapahtua, mikäli pussi jää jumiin, poistoilmaputkessa on tukos, käymälän Family on turvallinen käymälä, jossa on monta toisistaan riippumatonta turvajärjestelmää, jotka tuuletus on väärin asennettu tai jos jostain syystä sulkumekanismissa on toimintahäiriö...
Page 43
T I E T O A Käytä aina polttopussia Tee tarpeesi aina istuen Paina tiputuskahva pohjaan, Käynnistä poltto-ohjelma heti varmista että pussi sisältöineen putosi jokaisen käynnin jälkeen polttokammioon (myös vaikka edellinen poltto olisi vielä käynnissä) Käyttöohjeita voit ladata osoitteesta www.separett.com...
Page 44
Tuhkalaatikon tyhjennys Puhtaanapito Oletusasetuksena käymälä antaa ilmoituksen tuhkalaatikon tyhjennystarpeesta 50 polttokerran Pyyhi käymälä ulkoa ja sisältä kevyesti kostutetulla tai kuivalla rätillä. Voit käyttää myös mietoa puh- jälkeen. Näytölle tulee teksti ”TUHKAT TYHJEN?” Vastausvaihtoehdot ovat KYLLÄ ja EI. Mikäli tuhkia distusainetta apuna. Älä huuhtele käymälää vedeltä sisältä tai ulkoa, että et vahingoita polttotilaa ei ole tyhjennetty, valitaan EI ja käymälän käyttöä...
Page 45
HUOM! Sopivaa ohjelmapainiketta on painettava joka käytön jälkeen, vaikka poltto olisikin jo käynnis- sä! Valikko Family käymälässä on valikko, jossa käyttäjä saa säädettyä esimerkiksi polttoaikaa, kieltä ja tuh- ka-astian tyhjennysväliä. Säätömahdollisuuden ansiosta jokainen käyttäjä voi optimoida käymälän asetukset juuri itselle sopivaksi.
Page 46
Vianmääritys KIELI Kun jokin menee vikaan, tulee tästä ilmoitus näytölle. Alla lyhyesti esiteltynä vikakoodeista useim- min esiintyvät ja toimintaohjeet vikakoodin ilmetessä. Täydellisen listan vikakoodeista ja lisätietoa Tässä valikossa vaihdetaan käymälän näyttökieltä. Kielivalikkoon siirtyminen vahvistetaan keski- löydät verkkosivuiltamme huolto-osiosta. painikkeella ja kielten välillä navigoidaan nuolipainikkeilla. Valittavan kielen kohdalla painetaan keskipainiketta kielen aktivoimiseksi.
Page 47
Kertakäyttöiset polttopussit pitävät tarpeet sisällään ja liukuvat helposti alas polttokammioon käytön jälkeen. 500kpl/paketti. Lämpöistuin 200 Tuote. Nro 1215 Sopii kaikkiin Separettin käymälöihin, joissa on muovinen istuinrengas ja myös useimpiin muihin käymäläistuimiin. @separettfinland Separett AB Separett AB Separett Finland Katso kaikki tuotteet www.separett.com...
Page 48
Separett ontwikkelt al meer dan 40 jaar toiletoplossingen die niet worden beperkt door de be- schikbaarheid van water of afvoer, met als visie bij te dragen aan een hogere kwaliteit van leven voor velen. Tegenwoordig vereenvoudigen onze toiletoplossingen het leven van honderdduizenden mensen overal ter wereld.
Page 49
Reparaties onder garantie moeten altijd plaatsvinden bij een erkende onderhoudspartner van Separett. Dat moet de kwaliteit en het testen van het artikel na de reparatie garanderen. Als de re- paratie desondanks moet worden uitgevoerd op de plaats waar het toilet is geïnstalleerd, vergoedt Separett alleen materialen en arbeidstijd voor onderhoud en niet de reis en arbeidstijd voor testen.
Page 50
Inhoud Garantie Denk eraan Veiligheidsvoorschriften Paneel Verbrandingsproces Technische gegevens Installatie Veiligheid Gebruik Storingzoeken Accessoires Contact...
Page 51
Veiligheidsvoorschriften Onderhoud BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN LEES DE INSTRUCTIES VOOR GEBRUIK ZORGVULDIG DOOR. DE FABRIKANT IS Regelmatig onderhoud is belangrijk om de werking van het toilet te garanderen. Lees NIET AANSPRAKELIJK VOOR EVENTUEEL LICHAMELIJK LETSEL OF MOGELIJKE de gebruikershandleiding. Volg altijd de meldingen op het display op. SCHADE DIE IS ONTSTAAN ALS GEVOLG VAN EEN ONJUISTE INSTALLATIE OF ONJUIST GEBRUIK.
Page 52
De Family is voorzien van een duidelijk paneel, wat het u als gebruiker gemakkelijker maakt om Om de Family te gebruiken plaatst u een zakje in het valluik onder het toiletdeksel. Aan het eind door menu’s te navigeren en programma’s te starten. Hieronder ziet u de toetsen op het paneel van het bezoek spoelt u het toilet door de spoelhandgreep omlaag te drukken.
Page 53
Technische gegevens Delen van het toilet Afmetingen Valluik Deksel Display 10. Zitting Paneel 11. Leidingkraag afvoerlucht Spoelstang 12. Resetten oververhittingsbeveiliging Voorplaat 13. Schakelaar Aslade 14. Accuzekering 535 mm Slot voor voorplaat 15. Netaansluiting (230 V) 510 mm Serviceluik 395 mm 635 mm Hoogte: 535 mm (21,1”) Lengte: 635 mm (25”)
Page 54
Installatie Dit wordt met het product meegeleverd Voor een goede verbranding en werking én voor de geldigheid van de garantie moet de Family op de juiste wijze worden geïnstalleerd. Er gelden zowel binnens- als buitenshuis regels voor de installatie. Volg de installatievoorschriften zorgvuldig op.
Page 55
Installatie van de ventilatie Alternatieve installaties Denk eraan dat er geen andere ventilatiesystemen, zoals een ventilator en dergelijke, gebruikt Denk eraan dat u altijd de voorschriften en aanbevelingen voor installatie opvolgt. mogen worden in de ruimte waar het toilet wordt geïnstalleerd. Zo wordt de volledige werking gegarandeerd.
Page 56
Alternatief 2 Alternatief 3 Uitwendige installatie door de muur met een bocht van 45 graden. Uitwendige installatie door de muur zonder een bocht van 45 graden. A. Aansluitleiding (horizontaal) max. 500 mm. Moet met een helling van twee graden achter- A.
Page 57
In het toilet zit een oververhittingsbeveiliging die van buitenaf kan worden gereset. Controleer het volgende als de oververhittingsbeveiliging wordt geactiveerd: De Family is een toilet met een aantal onafhankelijke veiligheidssystemen die beveiligen tegen oververhitting. De verbranding wordt automatisch onderbroken als er zich ernstige storingen 1.
Page 58
I N F O Gebruik altijd een zakje Ga altijd zitten op het toilet wanneer u het gebruikt Druk de spoelhandgreep naar Start een verbrandingsprogramma beneden en controleer of het zakje na elk bezoek omlaag is gevallen Gebruikersvoorschriften kunt u downloaden op www.separett.com...
Page 59
Legen van aslade Reiniging & onderhoud Het toilet heeft een standaardinstelling die u eraan herinnert om na 50 spoelbeurten uw aslade te Neem het toilet aan de buiten- en binnenkant af met een licht vochtige of goed uitgewrongen legen. Om het eenvoudig te houden wordt u de vraag gesteld ’aslade geleegd’, antwoord met JA of doek met een beetje reinigingsmiddel.
Page 60
Gebruikersmenu De Family is voorzien van een gebruikersmenu, waarmee u de mogelijkheid hebt om zelf aanpas- singen te doen in bijvoorbeeld verbrandingstijden, taal en intervallen voor het legen van de pot. Zo beschikt u over de juiste instellingen voor uw situatie.
Page 61
2. Controleer of de aslade in de juiste stand staat en of de handgreep rechtsom gedraaid is moet slechts worden gezien als een herinnering. 3. Controleer of de installatie is uitgevoerd volgens de aanbevelingen van Separett en of de ventilatie werkt.
Page 62
Wij adviseren u om uw verbrandingstoilet te completeren met de onderstaande accessoires en verbruiksartikelen. Deze gebruikershandleiding en instructievideo’s zijn het etmaal rond beschikbaar op onze website www.separett.com, samen met alle paragrafen waar in deze handleiding naar wordt verwezen. Zakjeshouder verbrandingszakjes Art. nr 1218 Contact De zakjeshouder helpt u om de badkamer netjes te houden.
Need help?
Do you have a question about the Family and is the answer not in the manual?
Questions and answers