Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

EN | SV | FI | NL
Art. no 1228
User and installation manual | Användar- och installationsmanual
Käyttö- ja asennusopas | Gebruikers- en installatiehandleiding

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the FAMILY II 1228 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Separett FAMILY II 1228

  • Page 1 EN | SV | FI | NL Art. no 1228 User and installation manual | Användar- och installationsmanual Käyttö- ja asennusopas | Gebruikers- en installatiehandleiding...
  • Page 2 Dear customer, Welcome to the Separett family We hope you will enjoy your new product whilst saving our planet tons of water ENGLISH SVENSKA – SWEDISH SUOMI – FINNISH DUTCH – NETHERLANDS Care to share #separett www.separett.com...
  • Page 3 At Separett, we have been developing toilet solutions that are not limited by the availability of either water or sewage systems for over forty years, with the vision of contributing to a higher quality of life for the many. Today, all over the world our toilet solutions make the lives of hundreds of thousands of people easier.
  • Page 4: Warranty

    The delivery date is confirmed by a purchase receipt Separett AB undertakes, in case of malfunction or damage to the product, except for cases speci- fied in the manufacturer’s responsibility points below, to replace the costs of labor and material, provided that the repair is carried out by the manufacturer or an appointed authorized service partner.
  • Page 5: Table Of Contents

    If an agreement cannot be reached, the dispute shall be finally settled by simplified arbitra- tion at the Stockholm Chamber of Commerce • Separett AB follows the recommendations of the National Board for Consumer Complaints in case of any dispute EN-4...
  • Page 6: Common Issues

    Urine contains large amounts of salt crystals that are harmful to your Separett toilet. Therefore, it is duct, provided that they are monitored or instructed on how to use the product safely incredibly important that everyone who uses the toilet follows the user instructions.
  • Page 7: Panel

    Panel Maintenance Family II is equipped with an easy to use panel. The panel let you navigate the menu in an easy way and to start either of the incinerating programs. The panel’s buttons and their main purpose Regular maintenance is important to ensure that the toilet functions properly. Always are described below.
  • Page 8: Incinerating Process

    Incinerating process Technical data Toilet parts To use Family II, a bag is placed in the trapdoor under the toilet lid. When the visit is finished, the toilet is flushed by pressing down on the flush handle. Next, a small incinerating program for urine or a large program for solid waste (and urine) is selected.
  • Page 9: Installation

    Installation Measurements Family II must be installed correctly both to get good incineration and function and for the war- ranty to apply. There are rules for installation both indoors and outdoors. Follow the installation instructions carefully. Family II must be used correctly for it to work without any issues. Only bags of the type you recei- ved with the toilet should be used and only urine, solid waste and toilet paper may be incinerated.
  • Page 10 Installation of ventilation This is included Keep in mind that no other ventilation systems such as fans or similar may be used in the space where the toilet is installed. This is to ensure full functionality. It is advisable to use a spirit-level to ensure that ventilation and the substrate are straight and not to risk that the toilet is not stable.
  • Page 11 Different options for installation Option 2 External installation through wall with a 45 degree bend. Remember to always follow instructions and recommendations for installation. A. Connection pipe (horizontal) maximum 500 mm, install with 2 degree inclination backwards from the toilet. Minimum 100 mm between the toilet and the wall To prevent the outgoing air from coming back into the space where the toilet is placed, the distan- B.
  • Page 12: Safety

    Safety NOTE! Remember to turn off the power switch and unplug the toilet before you perform any operation. Option 3 External installation through the wall without a 45 degree bend. Family II is a toilet with several independent safety systems that counteract overheating. If the toilet becomes too hot the current is automatically turned off.
  • Page 13: Use

    Before use Overheat protection Inside the toilet there is a resettable overheating protector. If the overheating protection is trigge- red, check the following: Ensure the function of the toilet (see section “Important Safety Instructions”) Plug in the power cord 1. The bag doesn’t fall down completely and is caught by the incineration chamber lid Turn on the power switch 2.
  • Page 14 Always use a bag Always sit down when using the toilet Push down the flush handle, Always start a incineration program check that the bag has fallen down after each visit User instructions can be downloaded at www.separett.com. EN-22 EN-23...
  • Page 15 Cleaning & maintenance Storage Clean the toilet both on the outside and inside with a slightly damp or well wrung cloth with a little If you are going to be away from the toilet for a long time or close your holiday home for the win- cleaning liquid.
  • Page 16 Display LANGUAGE Change the language used in the toilet. Confirm that you want to change the language with the circle, then switch between different languages using the arrows. When you have found the right During ongoing program language, confirm with circle. When a program has been selected, the display tells you which program has been started.
  • Page 17: Troubleshooting

    Heating time up / The temperature in the incinirating chamber is not increasing to fit all Separett seats made of hard plastic. It also fits many other toilet seats on the market. 1. Check whether the overheating protection has been triggered When needed, the seat is easily replaced with a new one.
  • Page 18: Contact Us

    If you do not find the answer to your question, feel free to contact us by email or phone. www.separett.com info@separett.com +46 (0)370 - 30 72 00 @separettsverige Separett AB Separett AB Separett Sverige EN-30...
  • Page 19 I över 40 år har vi på Separett utvecklat toalettlösningar som inte begränsas av tillgången på vare sig vatten eller avlopp, med visionen att bidra till en högre livskvalitet för de många. Idag förenklar våra toalettlösningar livet för hundratusentals människor över hela världen. För oss är det oerhört viktigt att toalettlösningen är av hög kvalitet, har en hög grad av tillförlitlighet...
  • Page 20 • Leveransdatumet styrkts av ett inköpskvitto Åtar sig Separett AB sig vid bristande funktion i eller skada på produkten med undantag för fall som specificeras i nedan punkt om tillverkarens ansvar ersätta kostnader för arbete samt mate- rial under förutsättning att reparationen utförs av tillverkaren el utsedd auktoriserad servicepart- ner.
  • Page 21 Eventuella tvister som rör tolkningen av detta garantiavtal ska parterna i första hand försöka lösa genom överenskommelse. • Kan överenskommelse ej träffas skall tvist slutgiltigt avgöras genom förenklat skiljeförfaran- de vid Stockholms Handelskammare • Separett AB följer allmänna reklamationsnämndens rekommendationer vid eventuell tvist SV-4 SV-5...
  • Page 22: Garanti

    Toaletten är inte anpassad för att stå eller klättras på. Små barn eller barn som inte på plats där toaletten är installerat bekostar Separett endast material och arbetstid för service, ej på ett säkert sätt kan använda toaletten i enlighet med denna manual ska alltid bruka resa och arbetstid för testning.
  • Page 23: Panel

    Panel Underhåll Family II är utrustad med en tydlig panel som gör det enklare för dig som användare att navigera menyer och att starta program. Nedan redovisas panelens knappar samt deras huvudsakliga Kontinuerligt underhåll är viktigt för att säkerställa toalettens funktion, läs användar- syfte.
  • Page 24: Förbränningsprocess

    Förbränningsprocess Teknisk data Toalettens delar För att använda Family II placeras en påse i falluckan under toalettlocket. När besöket är klart spolas toaletten genom att spolhandtaget trycks ned. Därefter väljs litet förbränningsprogram för urin eller stort program för fast avfall (och urin). Även när förbränningsprogrammet är i gång Fallucka Lock går det att använda toaletten.
  • Page 25: Installation

    Installation Mått Family II måste installeras på rätt sätt både för att få god förbränning och funktion samt för att garantin ska gälla. Det finns regler för hur installationen ska se ut både invändigt och utvändigt. Följ installationsanvisningarna noga. Family II måste användas korrekt för att den ska fungera bekymmersfritt. Endast påsar av den typ du fått med toaletten ska användas och endast urin, fast avfall och toalettpapper får förbrännas.
  • Page 26 Detta medföljer produkten Installation av ventilation Tänk på att inga andra ventilationssystem såsom fläkt eller liknande får användas i utrymmet där toaletten ska installeras. Detta för att säkerställa full funktion. Använd med fördel ett vattenpass för att tillse att ventilation samt underlag är rakt och inte riskera att toaletten inte är stabil.
  • Page 27 Alternativa installationer Alternativ 2 Utvändig installation genom vägg med 45 graders böj. Tänk på att alltid följa våra riktlinjer och rekommendationer vid installation av din förbrännings- A. Anslutningsrör (horisontellt) max 500 mm. Monteras med två graders lutning bakåt från toa- toalett.
  • Page 28: Säkerhet

    Säkerhet OBS! Tänk på att alltid stänga av strömbrytaren och dra ur kontakten innan du utför någon åtgärd i toaletten. Alternativ 3 Utvändig installation genom vägg utan 45 graders böj. Family II är en toalett med flera oberoende säkerhetssystem som skyddar från överhettning. Förbränningen avbryts automatiskt om allvarliga fel uppstår.
  • Page 29: Användning

    Användning Innan användning Överhettningsskydd Inuti toaletten finns ett överhettningsskydd som kan återställas utifrån. Om överhettningsskyddet utlöses, kontrollera följande: Säkerställ toalettens funktion (se avsnitt ”Säkerhetsinstruktioner”) Koppla in toaletten till en spänningskälla 1. Om påsen har kommit i kläm Slå på strömbrytaren 2.
  • Page 30 Använd alltid påse Sitt alltid ner på toaletten när du använder den Tryck ned spolhandtaget, Starta ett förbränningsprogram kontrollera att påsen har åkt ned efter varje besök Användaranvisningar finns att ladda ned på www.separett.com SV-22 SV-23...
  • Page 31 Borsta ur så långt du når. Din toalett kommer efter 1000 förbränningstimmar rekommendera dig att utföra underhåll. Underhåll utförs av en Separett servicepartner. Då byts slitagedelar ut, såsom elementet, samt rengöring av katalysatorn görs. Denna underhållsåtgärd rekommenderas för att öka livslängden på...
  • Page 32 Display SPRÅK Här kan du ändra det språk som används i toaletten. Bekräfta att du vill ändra språk med cirkel och växla sedan mellan olika språk genom att använda pilarna. När du funnit rätt språk bekräfta Under pågående program med cirkel. När ett program har valts visas valet i displayen under ett antal sekunder.
  • Page 33: Felsökning

    Den monteras enkelt på toalettlösningar med hård plastsits. När det är dags byts 3. Starta om toaletten genom att slå av strömbrytaren och sedan slå på den igen sitsen ut mot en ny. Framtagen för att passa Separett’s originalsits. Kontrollera överhettningsskydd eller element Överhettningsskyddet har slagit ifrån.
  • Page 34: Kontakta Oss

    Dokumentation Denna användarmanual samt instruktionsfilmer finns tillgängliga dygnet runt på vår hemsida www.separett.com tillsammans med alla avsnitt som har hänvisats till i denna manual. Kontakta oss Om ni behöver hjälp med er toalett så hittar ni information dygnet runt på vår hemsida, där kan ni enkelt också...
  • Page 35 Jo 40 vuoden ajan Separett on valmistanut laadukkaita ja toimivia käymäläratkaisuja, joita ei rajoi- ta veden tai viemäröinnin tarve. Tänä päivänä käymälämme helpottavat jo satojen tuhansien ihmisten arkea ympäri maailman. Meille Separett perheessä on tärkeintä, että valitsemasi käymäläratkaisu on laadukas, pitkäikäi- nen ja että...
  • Page 36 Kaikki vikailmoituksessa mainitut tiedot on annettu oikein • Toimituspäivämäärä on vahvistettu ostokuitilla Separett AB sitoutuu korjaamaan tuotteen toimintahäiriön tai vahingon, lukuun ottamatta alla mainittuja valmistajan rajoituksia, ja korvaamaan työ- ja materiaalikustannukset sillä edellytyksel- lä, että korjaus suoritetaan valmistajan tai nimeämän valtuutetun huoltokumppanin toimesta.
  • Page 37 Mahdolliset erimielisyydet, jotka koskevat tämän takuusopimuksen tulkintaa, osapuolten on ensisijaisesti pyrittävä ratkaisemaan keskinäisesti sopimalla. • Jos sopimusta ei voida saavuttaa, riita ratkaistaan yksinkertaistetulla välimiesmenettelyllä Tukholman kauppakamarissa • Separett AB noudattaa yleisen valituslautakunnan suosituksia mahdollisessa riitatilanteessa FI-4 FI-5...
  • Page 38: Takuu

    Suorita puhdistusohjelma Käymälän pakkausmateriaalit eivät ole leluja. Pidä pakkausmateriaalit poissa lasten Virtsa sisältää suolakiteitä, jotka ovat haitallisia Separett käymälälle. Tämän takia on äärimmäisen ulottuvilta ja hävitä ne asianmukaisesti. tärkeää, että sinä sekä muut käymälän käyttäjät noudatatte käyttöohjeita.
  • Page 39: Näyttö

    Näyttö Toimivuuden ylläpito Family II on varustettu selkeällä ohjauspaneelilla, jonka ansiosta käyttäjän on helppo navigoida valikossa ja käynistää poltto-ohjelma. Alla olevassa kuvassa on kuvattuna painikkeiden päätarkoi- Jatkuva huolto on tärkeää käymälän toiminnan varmistamiseksi, lue käyttöohje! Seuraa tukset. aina näytön viestejä ja toimi niiden mukaan. HUOM! Jokaisella painikkeella on tietty toiminto tietyllä...
  • Page 40: Poltto

    Polttoprosessi Teknistä tietoa Käymälän osat Family II käymälää käytettäessä asetetaan polttopussi tiputusluukun päälle käymälätilaan. Asioin- nin jälkeen tiputusvipua painamalla polttopussi sisältöineen tiputetaan polttotilaan. Tämän jälkeen valitaan poltto-ohjelma virtsalle tai kovalle jätteelle. Jotta käymälä toimisi oikein, on tärkeää valita Tiputusluukku Kansi oikea ohjelma joka käynnin jälkeen.
  • Page 41: Asennus

    Asennus Mitat Family II tulee asentaa oikealla tavalla, jotta polttoprosessi toimii oikein. Lisäksi ohjeiden mukainen asennus on edellytys takuulle. Sekä sisä- että ulkopuolen asennuksille on määräykset. Seuraa asennusopasta tarkasti. Family II käymälää tulee käyttää oikein, jotta se toimii moitteettomasti. Ainoastaan käymälän mukana toimitetun tyyppiset polttopussit on hyväksytty käytettäväksi Family II käymälän kans- sa.
  • Page 42 Tämä sisältyy toimitukseen Tuuletusputken asentaminen Tilassa ei saa olla muita ilmanvaihtojärjestelmiä kuten tuuletin tai vastaava. Tämä varmistaa käymälän toimivuuden. Tuuletusputken sekä käymälän suoruuden varmistamiseksi on suositeltavaa käyttää vatupassia. Muista, että tuuletusputkea tai mutkia ei saa asentaa vinoon tai sivusuuntaan. Tuuletusputken hattu Ø110 mm Asennuksessa saa käyttää...
  • Page 43 Asennusvaihtoehdot Vaihtoehto 2 Seinän läpivienti 45 asteen mutkilla. Muista aina noudattaa ohjeitamme sekä suosituksiamme, kun asennat polttavaa käymälääsi. A. Yhdistysputki (horisontaalisesti) max. 500 mm. Asennetaan taakse 2° kallistuksella poispäin pöntöstä. Vähintään 100 mm väliä seinän ja pöntön välillä Tuloilmaventtiili on hyvä asentaa minimissään 3–4 metrin päähän tuuletusputken päästä, jotta väl- B.
  • Page 44: Turvallisuus

    3. Käytä mukana toimitettua ruuvimeisseliä sulakepidikkeen luukun avaamiseen 4. Vedä pidike ulos 5. Vaihda sulake Lämpötunnistimet Parhaan turvallisuuden ja toiminnan takaamiseksi on Separett Family II käymälään asennettu 340 mm toisistaan riippumattomia lämpötilaa tarkkailevia antureita. 1. Menoilman lämpötila mitataan tuulettimelta 2. Polttokammiossa sijaitseva lämpötunnistin tarkkailee polttotilan lämpöä ja ohjaa vastusta Käytä...
  • Page 45: Käyttö

    Käyttö Ennen käyttöä Ylikuumenemissuoja Käymälän sisällä on ylikuumenemistunnistin, joka lauetessaan napsauttaa käymälän takana sijait- sevan pienen painikkeen muutaman millin ylös. Painikkeen saa itse painettua takaisin pohjaan. Varmista käymälän toimivuus (tarkista ”Turvallisuusohjeet”) Ylikuumeneminen voi tapahtua, mikäli pussi jää jumiin, poistoilmaputkessa on tukos, käymälän Kytke virtajohto seinään tuuletus on väärin asennettu tai jos jostain syystä...
  • Page 46 Käytä aina polttopussia Tee tarpeesi aina istuen Paina tiputuskahva pohjaan, Käynnistä poltto-ohjelma heti varmista että pussi sisältöineen putosi jokaisen käynnin jälkeen polttokammioon (myös vaikka edellinen poltto olisi vielä käynnissä) Käyttöohjeita voit ladata osoitteesta www.separett.com FI-22 FI-23...
  • Page 47 Puhtaanapito Säilytys Pyyhi käymälä ulkoa ja sisältä kevyesti kostutetulla tai kuivalla rätillä. Voit käyttää myös mietoa puh- Mikäli käymälän käytössä on pitkä tauko, ota seuraavat asiat huomioon: distusainetta apuna. Älä huuhtele käymälää vedeltä sisältä tai ulkoa, että et vahingoita polttotilaa tai ohjauskorttia.
  • Page 48 Näyttö KIELI Tässä valikossa vaihdetaan käymälän näyttökieltä. Kielivalikkoon siirtyminen vahvistetaan keski- painikkeella ja kielten välillä navigoidaan nuolipainikkeilla. Valittavan kielen kohdalla painetaan Näyttö polttoprosessin ollessa käynnissä keskipainiketta kielen aktivoimiseksi. Poltto-ohjelman käynnistymisen ilmoitus näkyy näytöllä muutaman sekunnin ajan. Sen jälkeen näytetään ilmoitus siitä, missä vaiheessa polttoprosessi on: LÄMMITYSVAIHE, POLTTOVAIHE ja TUHKIEN TYHJENNYS ENNEN ILMOITUSTA VIILENNYSVAIHE.
  • Page 49: Vianmääritys

    2. Varmista, että tuhkalaatikko on oikeassa asennossa ja varmasti paikallaan 3. Käynnistä käymälä uudelleen kytkemällä virta pois molemmista virtakytkimistä ja sitten kytkemällä ne takaisin päälle -asentoon Tarkasta ylikuumenemissuoja tai vastus Ylikuumenemissuoja on lauennut. Katso sivu 20. Katso kaikki tuotteet www.separett.com FI-28 FI-29...
  • Page 50: Ota Yhteyttä

    Etkö löydä etsimääsi? Vieraile verkkosivustomme ”Usein kysytyt kysymykset” -osiossa, josta löydät vastauksia yleisiin kysymyksiin. Jos et löydä vastausta, voit myös aina soittaa tai laittaa meille sähköpostia. www.separett.com infofi@separett.com 019 241 8230 @separettfinland Separett AB Separett AB Separett Finland FI-30...
  • Page 51 Separett ontwikkelt al meer dan 40 jaar toiletoplossingen die niet worden beperkt door de be- schikbaarheid van water of afvoer, met als visie bij te dragen aan een hogere kwaliteit van leven voor velen. Tegenwoordig vereenvoudigen onze toiletoplossingen het leven van honderdduizenden mensen overal ter wereld.
  • Page 52 • De leverdatum is bevestigd door een aankoopbon Separett AB verplicht zich om bij een defecte functie of schade aan het product, met uitzonde- ring van de onderstaande punten met betrekking tot de verantwoordelijkheid van de fabrikant, de kosten van arbeid en materiaal te vergoeden, op voorwaarde dat de reparatie wordt uit- gevoerd door de fabrikant of een aangewezen geautoriseerde servicepartner.
  • Page 53 • Als er geen overeenstemming kan worden bereikt, wordt het geschil definitief beslecht door middel van een vereenvoudigde arbitrageprocedure bij de Handelskamer van Stockholm • Separett AB volgt de aanbevelingen van de algemene klachtencommissie bij eventuele geschillen NL-4 NL-5...
  • Page 54: Garantie

    Separett. Dat moet de kwaliteit en het testen van het artikel na de reparatie garanderen. Als de re- veilige wijze te kunnen gebruiken. Het toilet is niet berekend om op te staan of op te paratie desondanks moet worden uitgevoerd op de plaats waar het toilet is geïnstalleerd, vergoedt...
  • Page 55: Paneel

    Paneel Onderhoud De Family II is voorzien van een duidelijk paneel, wat het u als gebruiker gemakkelijker maakt om door menu’s te navigeren en programma’s te starten. Hieronder ziet u de toetsen op het paneel Regelmatig onderhoud is belangrijk om de werking van het toilet te garanderen. Lees en hun voornaamste doel.
  • Page 56: Verbrandingsproces

    Verbrandingsproces Technische gegevens Delen van het toilet Om de Family II te gebruiken plaatst u een zakje in het valluik onder het toiletdeksel. Aan het eind van het bezoek spoelt u het toilet door de spoelhandgreep omlaag te drukken. Daarna kiest u een klein verbrandingsprogramma voor urine of een groot programma voor vast afval (en urine).
  • Page 57: Installatie

    Installatie Afmetingen Voor een goede verbranding en werking én voor de geldigheid van de garantie moet de Family II op de juiste wijze worden geïnstalleerd. Er gelden zowel binnens- als buitenshuis regels voor de installatie. Volg de installatievoorschriften zorgvuldig op. Voor een probleemloze werking moet de Family II op correcte wijze worden gebruikt.
  • Page 58 Dit wordt met het product meegeleverd Installatie van de ventilatie Denk eraan dat er geen andere ventilatiesystemen, zoals een ventilator en dergelijke, gebruikt mogen worden in de ruimte waar het toilet wordt geïnstalleerd. Zo wordt de volledige werking gegarandeerd. Gebruik gerust een waterpas om te controleren of ventilatie en ondergrond recht zijn en niet het Ventilatiekap Ø110 mm risico te lopen dat het toilet niet stabiel is.
  • Page 59 Alternatieve installaties Alternatief 2 Uitwendige installatie door de muur met een bocht van 45 graden. Denk eraan dat u altijd de voorschriften en aanbevelingen voor installatie opvolgt. A. Aansluitleiding (horizontaal) max. 500 mm. Moet met een helling van twee graden achter- waarts vanaf het toilet gemonteerd worden.
  • Page 60: Veiligheid

    Veiligheid LET OP! ! Denk eraan dat u altijd de schakelaar uitzet en het contact uitneemt voordat u maatregelen uitvoert in Alternatief 3 het toilet. Uitwendige installatie door de muur zonder een bocht van 45 graden. De Family II is een toilet met een aantal onafhankelijke veiligheidssystemen die beveiligen tegen A.
  • Page 61: Gebruik

    Gebruik Vóór gebruik Oververhittingsbeveiliging In het toilet zit een oververhittingsbeveiliging die van buitenaf kan worden gereset. Controleer het volgende als de oververhittingsbeveiliging wordt geactiveerd: Zorg ervoor dat het toilet werkt (zie de paragraaf ”Veiligheidsvoorschriften”) Sluit het toilet aan op een stroombron 1.
  • Page 62 Gebruik altijd een zakje Ga altijd zitten op het toilet wanneer u het gebruikt Druk de spoelhandgreep naar Start een verbrandingsprogramma na elk bezoek beneden en controleer of het zakje omlaag is gevallen Gebruikersvoorschriften kunt u downloaden op www.separett.com NL-22 NL-23...
  • Page 63 Reiniging & onderhoud Opslag Neem het toilet aan de buiten- en binnenkant af met een licht vochtige of goed uitgewrongen Als u gedurende langere tijd op reis gaat of de stroom voor het toilet in de winter uitschakelt, doek met een beetje reinigingsmiddel. Spoel het toilet niet af met water, noch aan de buiten-, moet u de volgende stappen uitvoeren om een koudeval te voorkomen: noch aan de binnenkant.
  • Page 64 Display GROOT P ANPASSEN (voor uitsluitend vast afval of voor zowel urine als vast afval) Hier kunt u afstellen hoelang het toilet zich in de fase VERBRANDING moet bevinden. Voor GROOT is de basisinstelling 45 minuten, deze waarde kan met + of -20 minuten worden bijgesteld. Met Als er een programma bezig is andere woorden: tussen 20 en 60 minuten.
  • Page 65: Storingzoeken

    Zakjes voor eenmalig gebruik, die speciaal zijn ontwikkeld om vloeistof vast te houden en om na 3. Controleer of de installatie is uitgevoerd volgens de aanbevelingen van Separett en of de toiletbezoek eenvoudig in de verbrandingskamer te glijden. Garanderen een goede pasvorm en ventilatie werkt.
  • Page 66: Contact

    Documentatie Deze gebruikershandleiding en instructievideo’s zijn het etmaal rond beschikbaar op onze website www.separett.com, samen met alle paragrafen waar in deze handleiding naar wordt verwezen. Contact Als u hulp nodig hebt met een toilet, dan kunt u het etmaal rond informatie vinden op onze website.
  • Page 67 www.separett.com...

Table of Contents

Save PDF