Page 1
29-37 / 65-80 Poste à souder MIG 38-46 / 65-80 MIG/MAG Welding Schutzgasschweißgerät Soldadura MIG 47-55 / 65-80 Аппараты MIG MIG Lasapparaat 56-64 / 65-80 Machina di saldatura MIG www.gys.fr Find more languages of user manuals on our website C51348-V10_04/02/2021...
Page 2
EASYMIG 110 / 130 / 140 / 150 AVERTISSEMENTS - RÈGLES DE SÉCURITÉ CONSIGNE GÉNÉRALE Ces instructions doivent être lues et bien comprises avant toute opération. Toute modification ou maintenance non indiquée dans le manuel ne doit pas être entreprise. Tout dommage corporel ou matériel dû...
EASYMIG 110 / 130 / 140 / 150 Les pièces qui viennent d’être soudées sont chaudes et peuvent provoquer des brûlures lors de leur ma- nipulation. Lors d’intervention d’entretien sur la torche ou le porte-électrode, il faut s’assurer que celui-ci soit suffisamment froid en attendant au moins 10 minutes avant toute intervention.
EASYMIG 110 / 130 / 140 / 150 Ne jamais toucher les parties sous tension à l’intérieur comme à l’extérieur de la source de courant sous-tension (Torches, pinces, câbles, électrodes) car celles-ci sont branchées au circuit de soudage. Avant d’ouvrir la source de courant de soudage, il faut la déconnecter du réseau et attendre 2 minutes. afin que l’ensemble des condensateurs soit déchargé.
Page 5
EASYMIG 110 / 130 / 140 / 150 Evaluation de la zone de soudage Avant d’installer un matériel de soudage à l’arc, l’utilisateur doit évaluer les problèmes électromagnétiques potentiels dans la zone environnante. Ce qui suit doit être pris en compte: a) la présence au-dessus, au-dessous et à...
EASYMIG 110 / 130 / 140 / 150 Ne pas utiliser les câbles ou torche pour déplacer la source de courant de soudage. Elle doit être déplacée en position verticale. Ne pas faire transiter la source de courant au-dessus de personnes ou d’objets. Ne jamais soulever une bouteille de gaz et la source de courant en même temps.
Page 7
EASYMIG 110 / 130 / 140 / 150 le courant nécessaire en utilisation. Dans certains pays, il peut être nécessaire de changer la prise pour permettre une utilisation aux conditions maximales. L’appareil doit être placé de façon telle que la fiche de prise de courant soit accessible. Ne pas utiliser de rallonge ayant une section inférieure à...
Page 8
EASYMIG 110 / 130 / 140 / 150 INTERFACE DE COMMANDE (FIG V) • Voyant vert «ON» : A la mise sous tension de l’apareil, le voyant s’allume. • En cas de défaut électrique, le voyant vert s’éteint mais l’appareil reste sous tension tant que le câble d’alimentation n’est pas débranché.
Page 10
EASYMIG 110 / 130 / 140 / 150 SYMPTOMES CAUSES POSSIBLES REMEDES Pas de courant de soudage. Mauvais branchement de la prise Voir le branchement de la prise et regarder si la secteur. prise est bien alimentée avec une phase et un neutre.
EASYMIG 110 / 130 / 140 / 150 WARNING - SAFETY RULES GENERAL INSTRUCTIONS Read and understand the following safety recommendations before using or servicing the unit. Any change or servicing that is not specified in the instruction manual must not be undertaken. The manufacturer is not liable for any injury or damage caused due to non-compliance with the instructions featured in this manual .
EASYMIG 110 / 130 / 140 / 150 Stay away from moving parts (e.g. engine, fan...) with hands, hair, clothes etc... Never remove the safety covers from the cooling unit when the machine is plugged in - The manufacturer is not responsible for any accident or injury that happens as a result of not following these safety precautions.
EASYMIG 110 / 130 / 140 / 150 Do not touch any live part of the machine (inside or outside) when it is plugged in (Torches, earth cable, cables, electrodes) because they are connected to the welding circuit. Before opening the device, it is imperative to disconnect it from the mains and wait 2 minutes, so that all the capacitors are discharged.
Page 14
EASYMIG 110 / 130 / 140 / 150 Welding area assessment Before installing the machine, the user must evaluate the possible electromagnetic problems that may arise in the area where the installation is planned. . In particular, it should consider the following: a) the presence of other power cables (power supply cables, telephone cables, command cable, etc...)above, below and on the sides of the arc welding machine.
EASYMIG 110 / 130 / 140 / 150 Stray welding currents/voltages may destroy earth conductors, damage electrical equipment or cause components to warm up which may cause a fire. • All welding connections must be firmly secured, check regularly ! •...
EASYMIG 110 / 130 / 140 / 150 MACHINE DESCRIPTION (FIG I) 1 : Adjustment of welding settings (wire speed and welding voltage). 7 : Power switch 2 : Switch MIG/ MMA 8 : Reel adaptor 100 mm (EASYMIG 110/130/140) 3 : European standard torch connection.
Page 17
EASYMIG 110 / 130 / 140 / 150 SETTINGS PANEL (FIG V) • Green light «ON»: when the machine is switched on the light turns on. • In case of power failure, the green light goes off but the device remains powered while the power cable is unplugged.
Page 19
EASYMIG 110 / 130 / 140 / 150 SYMPTOMS POSSIBLE CAUSES REMEDIES The wire jams (after the Guide wire sheath crushed. Check the sheath and torch body. rollers) Wire jammed in the torch Clean or replace. No capillary tube. Check the presence of capillary tube. Wire speed too fast Reduce the wire speed The welding bead is porous...
Page 20
EASYMIG 110 / 130 / 140 / 150 SICHERHEITSANWEISUNGEN ALLGEMEIN Die Missachtung dieser Anweisungen und Hinweise kann zu schweren Personen- und Sachschäden führen. Nehmen Sie keine Wartungarbeiten oder Veränderungen am Gerät vor, die nicht explizit in der Anlei- tung gennant werden. Der Hersteller haftet nicht für Verletzungen oder Schäden, die durch unsachgemäße Handhabung dieses Gerätes enstanden sind.
Page 21
EASYMIG 110 / 130 / 140 / 150 Achten Sie auf einen ausreichenden Abstand mit ungeschützten Hände, Haaren und Kleidungstücken zum Lüfter. Entfernen Sie unter keinen Umständen das Gerätegehäuse, wenn dieses am Stromnetz angeschlossen ist. Der Hersteller haftet nicht für Verletzungen oder Schäden, die durch unsachgemäße Handhabung dieses Gerätes bzw.
EASYMIG 110 / 130 / 140 / 150 ELEKTRISCHE SICHERHEIT Das Schweißgerät darf ausschließlich an einer geerdeten Netzversorgung betrieben werden. Verwenden Sie nur die empfohlenen Sicherungen. Das Berühren stromführender Teile kann tödliche elektrische Schläge, schwere Verbrennungen bis zum Tod verursachen. Berühren Sie daher UNTER KEINEN UMSTÄNDEN Teile des Geräteinneren oder das geöffnete Gehäuse, wenn das Gerät im Betrieb ist..
Page 23
EASYMIG 110 / 130 / 140 / 150 HINWEIS ZUR PRÜFUNG DES SCHWEISSPLATZES UND DER SCHWEISSANLAGE Allgemein Der Anwender ist für den korrekten Gebrauch des Schweißgerätes und des Zubehörs gemäß der Herstellerangaben verantwortlich. Die Beseitigung bzw. Minimierung auftretender elektromagnetischer Störungen liegt in der Verantwortung des Anwenders, ggf.
Page 24
Die Spannungen und Ströme in dem Gerät sind hoch und gefährlich. • Nehmen Sie regelmäßig (mindenstens 2 bis 3 Mal im Jahr) das Gehäuse ab und reinigen Sie das Innere des Gerätes mit Pressluft. Lassen Sie regelmäßig Prüfungen des GYS Gerätes auf seine elektrische Betriebssicherheit von qualifiziertem Techniker durchführen.
Page 25
MONTAGE - PRODUKTANWENDUNG BESCHREIBUNG Wir freuen uns, dass Sie sich für ein Markengerät der Firma GYS entschieden haben und danken Ihnen für das entgegenge- brachte Vertrauen. Bitte lesen Sie vor dem Erstgebrauch diese Betriebsanleitung sorgfältig durch. Die EASYMIG-Geräte sind halb-synergische MIG/MAG-, Fülldraht- und E-Hand-Schweißgeräte. Die Geräte sind mithilfe der Drehregler manuell einstellbar.
Page 26
EASYMIG 110 / 130 / 140 / 150 FÜLLDRAHT SCHWEISSEN Ausgangsspannung und Drahtgeschwindigkeit anhand der Tabelle auf dem Gerät auswählen. EASYMIG kann Fülldraht verschweißen, wenn Sie die Polarität umkehren und einen maximalen Druck von 5Nm beachten. Beachten Sie die Anweisungen auf Seite 67, um diese Funktion zu nutzen. Fülldrahtschweißen mit einer Standarddüse kann zur Überhitzung des Brenners führen und diesen beschädigen.
Page 28
EASYMIG 110 / 130 / 140 / 150 FEHLER, URSACHEN, LÖSUNGEN FEHLERSUCHE URSACHE LÖSUNG Drahtvorschubgeschwindig- Das Kontaktrohr ist verstopft. Reinigen Sie das Kontaktrohr oder tauschen Sie keit nicht konstant. es aus und benutzen Sie Antihaftspray (Art.-Nr. 041806). Der Draht rutscht im Antrieb durch. Prüfen Sie den Druck des Rollenantriebes oder ändern die Antriebsnut auf die korrekte Drahtstärke.
Page 29
EASYMIG 110 / 130 / 140 / 150 ADVERTENCIAS - NORMAS DE SEGURIDAD CONSIGNA GENERAL Estas instrucciones se deben leer y comprender antes de toda operación. Toda modificación o mantenimiento no indicado en el manual no se debe llevar a cabo. Todo daño físico o material debido a un uso no conforme con las instrucciones de este manual no podrá...
Page 30
EASYMIG 110 / 130 / 140 / 150 Las piezas soldadas están caliente y pueden provocar quemaduras durante su manipulación. No quite nunca el cárter del grupo de refrigeración del aparato estando bajo tensión, el fabricante no podrá ser considerado responsable en caso de accidente. Las piezas soldadas están caliente y pueden provocar quemaduras durante su manipulación.
EASYMIG 110 / 130 / 140 / 150 SEGURIDAD ELÉCTRICA La red eléctrica utilizada de tener imperativamente una conexión a tierra. Utilice el tamaño de fusible recomendado sobre la tabla de indicaciones. Una descarga eléctrica puede ser una fuente de accidente grave directo o indirecto, incluso mortal. No toque nunca las partes bajo tensión tanto en el interior como en el exterior del generador de corriente cuando este está...
Page 32
EASYMIG 110 / 130 / 140 / 150 RECOMENDACIONES PARA EVALUAR LA ZONA Y LA INSTALACIÓN DE SOLDADURA Generalidades El usuario se responsabiliza de instalar y usar el aparato siguiendo las instrucciones del fabricante. Si se detectan alteraciones electromagnéticas, el usuario debe resolver la situación siguiendo las recomendaciones del manual de usuario o consultando el servicio técnico del fabricante.
EASYMIG 110 / 130 / 140 / 150 TRANSPORTE Y TRÁNSITO DE LA FUENTE DE CORRIENTE DE SOLDADURA El aparato está equipado de (un) mango (s) en la parte superior que permiten transportarlo con la mano. No se debe subestimar su peso. El (los) mango (s) no se debe (deben) considerar un modo para realizar la suspensión del producto.
Page 34
EASYMIG 110 / 130 / 140 / 150 INSTALACIÓN - FUNCIONAMIENTO DEL PRODUCTO DESCRIPCION Gracias por su elección ! Al fin de aprovechar a lo maximó de las caracteristicas de su aparato, sírvase leer con atención lo que sigue : Los equipos de la gama EASYMIG son equipos semiautomáticos para soldadura MIG/MAG, con hilo revestido y MMA.
Page 35
EASYMIG 110 / 130 / 140 / 150 SOUDADURA HILO « NO GAS » Seleccione la tensión de salida y ajuste la velocidad de hilo según las recomendaciones que aparecen en la tabla que figura sobre el aparato en función del grosor de las piezas a soldar. EASYMIG puede soldar hilo «...
Page 37
EASYMIG 110 / 130 / 140 / 150 ANOMALIES, CAUSES, REMEDES SINTOMAS CAUSAS POSIBLES REMEDIOS La salida del hilo de solda- Residuos obstruyen el orificio. "Limpiar el tubo de contacto o cambiarlo y colocar dura no es constante. producto anti-adherencia. Ref.
EASYMIG 110 / 130 / 140 / 150 ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ - ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ ОБЩИЕ УКАЗАНИЯ Эти указания должны быть прочтены и поняты до начала сварочных работ. Изменения и ремонт, не указанные в этой инструкции, не должны быть предприняты. Производитель не несет ответственности за травмы и материальные повреждения связанные с несоответствующим данной...
Page 39
EASYMIG 110 / 130 / 140 / 150 Держите руки, волосы, одежду подальше от подвижных частей (двигатель, вентилятор…). Никогда не снимайте защитный корпус с системы охлаждения, когда источник под напряжением. Производитель не несет ответственности в случае несчастного случая. Только что сваренные детали горячи и могут вызвать ожоги при контакте с ними. Во время техобслуживания...
EASYMIG 110 / 130 / 140 / 150 ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ БЕЗОПАСНОСТЬ Используемая электрическая сеть должна обязательно быть заземленной. Соблюдайте калибр предохранителя указанный на аппарате. Электрический разряд может вызвать прямые или косвенные ранения, и даже смерть. Никогда не дотрагивайтесь до частей под напряжением как внутри, так и снаружи аппарата, когда он подключен к сети питания...
Page 41
EASYMIG 110 / 130 / 140 / 150 РЕКОМЕНДАЦИИ ДЛЯ ОЦЕНКИ ЗОНЫ СВАРКИ И СВАРОЧНОЙ УСТАНОВКИ Общие положения Пользователь отвечает за установку и использование установки ручной дуговой сварки, следуя указаниям производителя. При обнаружении электромагнитных излучений пользователь аппарата ручной дуговой сварки должен разрешить проблему...
Page 42
EASYMIG 110 / 130 / 140 / 150 f. Защита и экранизирующая оплётка: выборочная защита и экранизирующая оплётка других кабелей и оборудования, находящихся в близлежащем рабочем участке, поможет ограничить проблемы, связанные с помехами. Защита всей сварочной зоны может рассматриваться в некоторых особых случаях. ТРАНСПОРТИРОВКА...
Page 43
EASYMIG 110 / 130 / 140 / 150 УСТАНОВКА - ЭКСПЛУАТАЦИЯ ТОВАРОВ ОПИСАНИЕ Спасибо за ваш выбор! Чтобы полностью использовать его возможности, пожалуйста, внимательно прочтите нижеследующее: Полуавтоматы MIG/MAG гаммы EASYMIG варят прошковой проволокой и в режиме MMA. Настройка с помощью вспомогательной...
Page 44
EASYMIG 110 / 130 / 140 / 150 СВАРКА ПРОВОЛОКИ «БЕЗ ГАЗА» Выбрать выходное напряжение и настроить скорость подачи проволоки в зависимости от толщины свариваемых деталей как указано в рекомендациях в таблице расположенной на аппарате. EASYMIG может варить флюсовую проволоку при условии инверсии полярностей (максимальный момент затяжки 5Нм).
EASYMIG 110 / 130 / 140 / 150 WWAARSCHUWING - VEILIGHEIDSINSTRUCTIES ALGEMENE INSTRUCTIES Voor het in gebruik nemen van het product moeten deze instructies gelezen en goed begrepen worden. Voer geen wijzigingen of onderhoud uit die niet in de handleiding vermeld staan. Geen enkel lichamelijk letsel of schade, veroorzaakt door het niet naleven van de instructies in deze handleiding, kan verhaald worden op de fabrikant van het apparaat.
Page 48
EASYMIG 110 / 130 / 140 / 150 Houd uw handen, haar en kleding op voldoende afstand van bewegende delen (ventilator). Verwijder nooit de behuizing van het koelelement wanneer de las-installatie aan een elektrische voedings- bron is aangesloten en onder spanning staat. De fabrikant kan in dit geval niet verantwoordelijk worden gehouden in geval van een ongeluk.
EASYMIG 110 / 130 / 140 / 150 ELEKTRISCHE VEILIGHEID Het elektrische netwerk dat gebruikt wordt moet altijd geaard zijn. Gebruik het op de veiligheidstabel aanbevolen type zekering. Een elektrische schok kan, direct of indirect, ernstige en zelfs dodelijke ongelukken veroorzaken. Raak nooit delen aan de binnen- of buitenkant van de machine aan (toortsen, klemmen, kabels, elektrodes) die onder spanning staan.
Page 50
EASYMIG 110 / 130 / 140 / 150 AANBEVELINGEN OM DE LASWERKPLEK EN DE INSTALLATIE TE EVALUEREN Algemene aanbevelingen De gebruiker is verantwoordelijk voor het installeren en het gebruik van het booglasmateriaal volgens de instructies van de fabrikant. Als elektromagnetische storingen worden geconstateerd, is het de verantwoordelijkheid van de gebruiker van het booglasmateriaal om het probleem op te lossen, met hulp van de technische dienst van de fabrikant.
EASYMIG 110 / 130 / 140 / 150 TRANSPORT EN DOORVOER VAN HET APPARAAT De lasstroomvoeding is uitgerust met één of meerdere handvatten waarmee het apparaat met de hand gedragen kan worden. Let op : onderschat het gewicht niet. De handvatten mogen niet gebruikt worden om het apparaat aan omhoog te hijsen.
EASYMIG 110 / 130 / 140 / 150 INSTALLEREN - GEBRUIK VAN HET PRODUKT BESCHRIJVING Hartelijk dank u voor uw keuze! Leest u, voor een optimaal gebruik van uw apparaat, aandachtig de volgende handleiding door : De apparaten van de EASYMIG serie zijn semi-automatische MIG/MAG en MMA lasapparaten. Handmatige afstelling, met behulp van de tabel op het apparaat.
Page 53
EASYMIG 110 / 130 / 140 / 150 LASSEN MET « NO GAS » DRAAD Kies de uitgangsspanning en stel de gewenste draadsnelheid in volgens de aanbevelingen zoals aangegeven in de tabel op het apparaat, naar gelang de dikte van het te lassen materiaal. EASYMIG kan «...
Page 55
EASYMIG 110 / 130 / 140 / 150 AFWIJKINGEN, OORZAKEN, OPLOSSINGEN SYMPTOMEN MOGELIJKE OORZAKEN OPLOSSINGEN De draad aanvoer is niet De spatten verstoppen de opening. Vervang de contact buis of maak die schoon, constant. daarna anti hecht middel op doen. De draad glijdt niet op de rollers.
EASYMIG 110 / 130 / 140 / 150 AVVERTENZE - REGOLE DI SICUREZZA ISTRUZIONI GENERALI Queste istruzioni devono essere lette e comprese prima dell’uso. Ogni modifica o manutenzione non indicata nel manuale non deve essere effettuata. Ogni danno fisico o materiale dovuto ad un uso non conforme alle istruzioni presenti in questo manuale non potrà essere consi- derata a carico del fabbricante.
Page 57
EASYMIG 110 / 130 / 140 / 150 I pezzi appena saldati sono caldi e possono causare ustioni durante la manipolazione. QUando s’interviene sulla torcia o sul porta-elettrodo, bisogna assicurarsi che questi siano sufficientemente freddi e aspettare almeno 10 minuti prima di qualsiasi intervento. L’unità di refrigerazione deve essere accesa prima dell’uso di una torcia a raffreddamento liquido per assicurarsi che il liquido non causi ustioni.
EASYMIG 110 / 130 / 140 / 150 SICUREZZA ELETTRICA La rete elettrica usata deve imperativamente avere una messa a terra. Usare la taglia di fusibile consigliata sulla tabella segnaletica. Una scarica elettrica potrebbe essere fonte di un’incidente grave diretto, indiretto, o anche mortale. Mai toccare le parti sotto tensione all’interno e all’esterno del dispositivo quando quest’ultimo *e collegato alla presa di corrente (torce, morsetti, cavi, elettrodi), poiché...
Page 59
EASYMIG 110 / 130 / 140 / 150 CONSIGLI PER VALUTARE LA ZONA E L’INSTALLAZIONE DI SALDATURA Generalità L’utente è responsabile dell’installazione e dell’uso del materiale di saldatura all’arco secondo le istruzioni del fabbricante. Se delle perturbazioni elettromagnetiche sono rivelate, è responsabilità dell’utente del dispositivo di saldatura all’arco di risolvere la situazione con l’assistenza tecnica del fabbricante.
Page 60
EASYMIG 110 / 130 / 140 / 150 TRASPORTO E TRANSITO DELLA FONTE DI CORRENTE DI SALDATURA La fonte di corrente di saldatura è fornita con una (delle) impugnatura(e) superiore(i) permettendo il trasporto manuale. Attenzione a non sottovalutare il peso. La (le) impugnatura(e) non è (sono) considerata(e) come un modo di imbragatura.
EASYMIG 110 / 130 / 140 / 150 INSTALLAZIONE - FUNZIONAMENTO DEL PRODOTTO DESCRIZIONE Grazie per la Sua scelta ! Per trarre il massimo di soddisfazione da questo dispositivo, leggere attentamente ciò che segue: le macchine della gamma EASYMIG sono delle macchine semi-automatiche MIG/MAG, filo animato e MMA. Sono a regolazione manuale assistita dalla griglia di aggiusti presente sul prodotto.
Page 62
EASYMIG 110 / 130 / 140 / 150 Saldare filo animato con un ugello standard potrebbe portare al surriscaldamento e deterioramento della torcia. Usare preferibilmente un ugello speciale «No Gas» (cod. 041868), oppure togliere l’ugello fornito di serie (Fig. III). SALDATURA ALL’ELETTRODO RIVESTITO •...
Page 64
EASYMIG 110 / 130 / 140 / 150 SINTOMI CAUSE POSSIBILI RIMEDI Il motore di dipanamento Freno della bobina o rullo troppo stretto. Allentare il freno e i rulli non funziona. Problema di alimentazione Verificare che il pulsante di messa in servizio sia sulla posizione avvio.
EASYMIG 110 / 130 / 140 / 150 CONDITIONS DE GARANTIE FRANCE La garantie couvre tous défauts ou vices de fabrication pendant 2 ans, à compter de la date d’achat (pièces et main d’oeuvre). La garantie ne couvre pas : •...
EASYMIG 110 / 130 / 140 / 150 ГАРАНТИЯ Гарантия распространяется на любой заводской дефект или брак в течение 2х лет с даты покупки изделия (запчасти и рабочая сила). Гарантия не распространяется на: • Любые поломки, вызванные транспортировкой. • Нормальный износ деталей (Например : кабели, зажимы и т.д.). •...
Page 68
EASYMIG 110 / 130 / 140 / 150 MIG-MAG NO GAS FR - Vérifier la polarité de l’électrode sur l’emballage. EN - Check the electrode polarity on the packaging. DE - Beachten Sie die auf der Elektrodenverpackung beschriebenen Angaben zur Polarität. ES –...
Page 77
EASYMIG 110 / 130 / 140 / 150 - Courant d’alimentation assigné maximal (valeur efficace). - Rated maximum supply current (effective value). - Maximaler Versorgungsstrom (Effektivwert). I1max - Corriente máxima de alimentación de la red. - Максимальный сетевой ток (эффективная мощность). - Aangewende maximale voedingstroom (effectieve waarde).
Page 78
EASYMIG 110 / 130 / 140 / 150 - Matériel conforme aux exigences britanniques. La déclaration de conformité britannique est disponible sur notre site (voir à la page de couverture). - Material complies with British requirements. The British Declaration of Conformity is available on our website (see cover page).
Need help?
Do you have a question about the EASYMIG 130 and is the answer not in the manual?
Questions and answers