Page 2
Ils sont protégés pour le fonctionnement sur groupes électrogènes (Alim 230 V +- 15%). • Les postes sont livrés avec une prise 230V 16A de type CEE7/7. Le GYSMI E200 PFC doivt être relié à une installation électrique 230 V (50 - 60 Hz)
Page 3
Presser le sélecteur Régler le pourcentage d’Hot Start souhaité (afficheur ) grâce aux touches Valider la valeur souhaitée en pressant sur le sélecteur Régler le pourcentage d’Arc Force souhaité (afficheur ) grâce aux touches . (Uniquement modèle E200 Cel) Valider la valeur souhaitée en pressant sur le sélecteur Le soudage TIG DC requiert une protection gazeuse (Argon).
Page 4
• Protection thermique : le voyant s’allume et la durée de refroidissement est de 1 à 5 mn en fonction de la température ambiante. • Laisser l’appareil branché après soudage pour permettre le refroidissement • Les postes décrits ont une caractéristique de sortie de type "courant constant". Leurs facteurs de marche selon la norme EN60974-1 sont indiqués dans le tableau suivant : 200A 200A...
Page 5
Protégez-vous à l’aide d’un masque muni de filtres conformes EN 169 ou EN 379. Utilisez votre poste dans une atmosphère propre (degré de pollution ≤ 3), à plat et à plus d’un mètre de la pièce à souder. Ne pas utiliser sous la pluie ou la neige. Veiller à...
Page 6
la surface de la zone à prendre en considération autour de l’appareil dépendra de la structure des édifices et des autres activités qui se déroulent sur le lieu. La zone considérée peut s’étendre au-delà des limites des entreprises. Le poste de soudage devra être relié au réseau d’alimentation conformément aux recommandations du fabricant.
Page 7
It is protected for a use on electric generators (230V /+- 15%). • These machine are delivered with a 230V socket /16A plug type EEC7/7. Le GYSMI E200 PFC be plugged on a 230 V (50-60Hz) with earth. Le GYSMI E200CEL 200 integrates a « Flexible Voltage » system. It has to be on a power suply variable between 110V and 240V (50 –...
Page 8
The DC TIG welding requires a protective gas (argon). Follow the steps as below : 1. Connect the earth clamp on the positive pole (+). 2. Connect a torch "valve" negative polarity (-). 3. Connect the pipe gas torch on the gas cylinder 4.
Page 9
• Thermal protection : thermal protection indicator turns on and the cooling time is about 2 to 5 min according to external temperature. • Leave the machine connected to the supply after welding in order to let it cool down •...
Page 10
Protect yourself thanks to a welding helmet in compliance with EN175 equiped with filters in compliance with EN 169 or EN 379. Inform and protect by the same means any people in the welding environment. The working environment must be clean (degree of pollution ≤ 3) and protected against rain.
Page 11
The immunity of other equipment in which the equipment is to be used. The user must ensure that other equipment used in the same placet is compatible. This may require additional protection measures; The time of day when welding or other activities are carried out The size of the area to be considered will depend on the structure of the building and any other processes in the area.
Page 12
Wir freuen uns, dass Sie sich für ein Markengerät der Firma GYS entschieden haben und danken Ihnen für das entgegengebrachte Vertrauen. Bitte lesen Sie sorgfältig vor dem Erstgebrauch diese Betriebsanleitung. Die GYSMI E200/ E200 CEL sind tragbare, luftgekühlte Schweißinverter, konzipiert um Schweißarbeiten an ummantelten- (MMA) und hitzebeständigen (WIG Lift) Elektroden bei Gleichstrom (DC) durchführen zu können.
Page 13
Drücken Sie 3 Sek. lang die Taste Stellen Sie den gewünschten Prozentsatz (Anzeige ) mithilfe der Taste Bestätigen Sie die gewünschte Einstellung mit der Taste Stellen Sie den gewünschten Prozentsatz (Anzeige ) mit Taste Bestätigen Sie die gewünschte Einstellung mit der Taste Verwenden Sie beim WIG DC- Schweißen Argon- Schutzgas.
Page 14
Gerätes mit Pressluft. Lassen Sie regelmäßig Prüfungen des GYS Geräts auf seine elektrische Betriebssicherheit von qualifiziertem Fachpersonal durchführen • Trennen Sie vor dem Öffnen des GYS Gerätes die Stromversorgung zum Gerät und warten Sie, bis der Ventilator sich nicht mehr dreht. Im Gerät sind die Spannungen sehr hoch und deshalb gefährlich •...
Page 15
Gesichtshaut und Augen sind durch ausreichend dimensionierte EN 175 konforme Schutzschirme mit Spezialschutzgläsern nach EN 169 / 379 vor der intensiven Ultraviolettstrahlung zu schützen. Auch in der Nähe des Lichtbogens befindliche Personen oder Helfer müssen auf Gefahren hingewiesen und mit den nötigen Schutzmitteln ausgerüstet werden. Benutzen Sie das Gerät nur in sauberer und gegen Nässeeinwirkung geschützter Umgebung.
Page 16
Das betreffende Gerät bitte immer mit Kaufbeleg und kurzer Fehlerbeschreibung ausschließlich über den Fachhandel einschicken. Die Reparatur erfolgt erst nach Erhalt einer schriftlichen Akzeptanz (Unterschrift) des zuvor vorgelegten Kostenvoranschlags durch den Besteller. Im Fall einer Garantieleistung trägt GYS ausschließlich die Kosten für den Rückversand an den Fachhändler.
Page 17
Están protegidos para el funcionamiento con grupos electrógenos (230 V +- 15%). • Los aparatos se venden con un enchufe 230V 16A de tipo CEEE7/7. Le GYSMI E200 PFC Funciona con una instalación eléctrica 230 V (50 - 60 Hz) tierra.
Page 18
Para soldar con el TIG, seguir las etapas siguientes: 1. Conectar la pinza de masa sobre la polaridad positiva (+). 2. Conectar una entorcha « con válvula » (ref GYS. 044425 para el GYSMI 135-146- 165-195-196FV/MASTER 160 ref GYS. 044401 para el GYSMI 206-252-253/ MASTER 160-200) Sobre la polaridad negativa (-).
Page 19
• Protección térmica: el indicador luminoso se enciende y la duración del enfriamiento es de 1 a 5 mn según la temperatura ambiente. • Dejar el aparato conectado después de la soldadura para permitir su enfriamiento. • Los aparatos descritos tienen una característica de salida de tipo « corriente constante ». Los factores de marcha según la norma EN60974-1 están indicados en las tablas siguientes : 200A 200A...
Page 20
Protegerse gracias a una mascara conforme a las normas EN 169 o EN 379. Utilizar su aparato en una atmósfera propia (grado de polución ≤ 3), de plano y no más alto que 1 metro de la parte a soldar. No utilizar bajo lluvia o nieve. Velar por respetar las previas instrucciones de conecci n a la alimentaci n eléctrica.
Page 21
precauciones suplementarias; El tiempo del día durante el cual se tendrá que hacer funcionar el equipo; La superficie del area que habrá que considerar en torno al equipo dependerá de la estructura de los edificios y otras actividades que se desarrollan en el lugar. El area considerado puede extenderse más allá...
Page 22
совместимость из-за кондуктивных и индуктивных помех. Не использовать в среде содержащей металлическую пыль-проводник. • Так как регулировка GYSMI E200 PFC на первичной цепи, советуем использовать кабели, поставляющиеся в наборе с аппаратом • Подключите кабель электорододержателя и зажима массы в коннекторы. Соблюдайте полярность...
Page 23
Для сварки в режиме TIG, следуйте следующим этапам: 1. Подключите зажим массы на положительную полярность (+). 2. Подсоедините горелку с вентилем (арт. GYS. 044425 для GYSMI 135-146DV-165 и 195-196FV арт. GYS. 044401 для GYSMI 252-253/MASTER 160-200) к отрицательной полярности (-).
Page 24
• Термозащита : лампочка загорается и аппарат остывает от 1 до 5 минут в зависимости от температуры окружающей среды. • Оставьте аппарат включенным после сварки для того, чтобы он остыл. • Описанные аппараты имеют "постоянный ток" на выходе. Их продолжительность включения по норме EN60974-1 указаны...
Page 25
защитите себя с помощью маски, снабженной фальтрами, соответствующими нормам EN 169 или EN 379. Используйте ваш аппарат в чистой атмосфере (уровень загрязнения ≤ 3), на плоской поверхности и не ближе, чем в 1 м от свариваемой детали. Не использовать аппарат под дождём и снегом GYSMI 135-145-146DV-165-195-196FV/MASTER 160-200 должны...
Page 26
Устойчивость других аппаратов, находящихся в помещении, где используется аппарат. Пользователь должен убедиться, что все аппараты в помещении совместимы между собой. Это может потребовать принятия дополнительных мер предосторожности. Погода в течении дня, когда будет использован аппарат; Площадь рассматриваемой зоны вокруг аппарата зависит от структуры здания и других работ производимых...
Page 27
GYS atteste que les postes de soudure sont fabriqués conformément aux exigences des directives Basse tension 2006/95/CE du 12/12/2006, et aux directives CEM 2004/108/CE du 15/12/2004. Cette conformité est établie par le respect des normes harmonisées EN 60974-1 de 2005, EN 60974-10 de 2007 et EN 50445 de 2008.
Page 30
Convient au soudage dans un environnement avec risque accru de choc électrique. La source de courant elle- même ne doit toutefois pas être placée dans de tels locaux. Adapted for welding in environment with increased risks of electrical shock. However, the welding source must not be placed in such places. Schutz gegen Risiko von elektrischen Schlag.
Page 31
Nombre d'électrodes normalisées soudables en 1 heure en continu, avec 20 secondes entre chacune, divisé par le nombre d'électrodes soudables dans les mêmes conditions sans disjonction thermique. Number of standardized electrodes weldable over 1 hour of continuous work, divided by the number of electrodes weldable in the same conditions without thermal shutdown Elektroden Anzahl die inerhalb einer Arbeitsstunde verschweißt werden können, geteilt durch Elektroden- Anzahl die tatsächlich verschweißt sind (Abkühlphasen des Geräts)
Page 32
Produit faisant l'objet d'une collecte sélective- Ne pas jeter dans une poubelle domestique ! Separate collection required – Do not throw in a domestic dustbin Getrennt entsorgen.Nicht mit Hausmüll entsorgen. Este aparato es objeto de una recolección selectiva. No debe ser tirado en en cubo doméstico. Продукт...
Need help?
Do you have a question about the GYSMI E200 PFC and is the answer not in the manual?
Questions and answers