Parkside 282494 Instructions Manual
Parkside 282494 Instructions Manual

Parkside 282494 Instructions Manual

Cordless angle grinder
Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Ausstattung
    • Einleitung
    • Bestimmungsgemäßer Gebrauch
    • Lieferumfang
    • Technische Daten
    • Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
    • Arbeitsplatz-Sicherheit
    • Elektrische Sicherheit
    • Sicherheit von Personen
    • Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs
    • Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeugs
    • Service
    • Sicherheitshinweise für alle Anwendungen
    • Rückschlag und Entsprechende Sicherheitshinweise
    • Besondere Sicherheitshinweise zum Schleifen und Trennschleifen
    • Weitere Besondere Sicherheitshinweise zum Trennschleifen
    • Sicherheitshinweise für Ladegeräte
    • Zulässiges Zubehör
    • Aufbewahrung und Handhabung der Empfohlenen Einsatzwerkzeuge
    • Arbeitshinweise
    • Vor der Inbetriebnahme
    • Akku-Pack Laden (Siehe Abb. A)
    • Akku-Pack in das Gerät Einsetzen / Entnehmen
    • Akkuzustand Prüfen
    • Schutzhaube mit Schnellverschluss Montieren
    • Zusatz-Handgriff Montieren
    • Schrupp- / Trennscheibe Montieren / Wechseln
    • Inbetriebnahme
    • Ein- / Ausschalten
    • Wartung und Reinigung
    • Entsorgung
    • Garantie der Kompernaß Handels Gmbh
    • Service
    • Importeur
    • Original-Konformitätserklärung
    • Ersatz-Akku Bestellung
    • Online-Bestellung
    • Telefonische Bestellung
  • Français

    • Introduction
    • Utilisation Conforme à L'usage Prévu
    • Équipement
    • Caractéristiques Techniques
    • Matériel Livré
    • Avertissements de Sécurité Généraux pour L'outil Électrique
    • Sécurité de la Zone de Travail
    • Sécurité des Personnes
    • Sécurité Électrique
    • Utilisation et Entretien de L'outil
    • Utilisation et Manipulation D'un Outil à Accu
    • Avertissements de Sécurité pour Toutes les Utilisations
    • Service Après-Vente
    • Recul Brutal et Consignes de Sécurité Correspondantes
    • Autres Avertissements de Sécurité Spéciaux Concernant le Tronçonnage
    • Avertissements de Sécurité Spéciaux pour le Meulage et le Tronçonnage
    • Consignes de Sécurité Relatives aux Chargeurs
    • Accessoires Admis
    • Stockage et Maniement des Outils D'intervention Recommandés
    • Consignes de Travail
    • Avant la Mise en Service
    • Contrôler L'état de L'accu
    • Mettre le Pack D'accus Dans L'appareil / L'en Retirer
    • Monter le Capot de Protection Avec Fermeture Rapide
    • Recharger le Pack D'accus (Voir Fig. A)
    • Monter / Changer la Meule à Dégrossir / le Disque à Tronçonner
    • Monter la Poignée Supplémentaire
    • Entretien et Nettoyage
    • Mise en Marche / Mise Hors Service
    • Mise en Service
    • Garantie de Kompernass Handels Gmbh
    • Mise au Rebut
    • Importateur
    • Service Après-Vente
    • Traduction de la Déclaration de Conformité Originale
    • Commande D'accu de Rechange
    • Commande en Ligne
    • Commande Téléphonique
  • Dutch

    • Gebruik in Overeenstemming Met Bestemming
    • Inleiding
    • Uitrusting
    • Inhoud Van Het Pakket
    • Technische Gegevens
    • Algemene Veiligheidsvoorschriften Voor Elektrisch Gereedschap
    • Elektrische Veiligheid
    • Veiligheid Op de Werkplek
    • Veiligheid Van Personen
    • Gebruik en Behandeling Van Het Accugereedschap
    • Gebruik en Behandeling Van Het Elektrische Gereedschap
    • Service
    • Veiligheidsvoorschriften Voor alle Toepassingen
    • Terugslag en Bijbehorende Veiligheidsvoorschriften
    • Bijzondere Veiligheidsvoorschriften Voor Slijpen en Doorslijpen
    • Verdere Bijzondere Veiligheidsvoorschriften Voor Doorslijpen
    • Veiligheidsvoorschriften Voor Opladers
    • Opbergen en Onderhoud Van Aanbevolen Hulpstukken
    • Toegestane Accessoires
    • Werkvoorschriften
    • Accupack in Het Apparaat Plaatsen/Uit Het Apparaat Nemen
    • Accupack Opladen (Zie Afb. A)
    • Beschermkap Met Snelsluiting Monteren
    • Toestand Van de Accu Controleren
    • Vóór de Ingebruikname
    • Afbraam-/Doorslijpschijf Monteren/Verwisselen
    • Hulphandgreep Monteren
    • In-/Uitschakelen
    • Ingebruikname
    • Onderhoud en Reiniging
    • Afvoeren
    • Garantie Van Kompernaß Handels Gmbh
    • Importeur
    • Service
    • Vertaling Van de Oorspronkelijke Conformiteitsverklaring
    • Online Bestelling
    • Telefonische Bestelling
    • Vervangende Accu Bestellen
  • Čeština

    • Použití V Souladu S UrčeníM
    • Vybavení
    • Úvod
    • Rozsah Dodávky
    • Technické Údaje
    • Bezpečnost Na Pracovišti
    • Bezpečnost Osob
    • Elektrická Bezpečnost
    • Obecné Bezpečnostní Pokyny Pro Elektrická Nářadí
    • Manipulace S AkumulátorovýM NářadíM a Jeho Použití
    • Použití Elektrického Nářadí a Zacházení S NíM
    • Bezpečnostní Pokyny Pro KažDé Použití
    • Servis
    • Zpětný Ráz a Příslušné Bezpečnostní Pokyny
    • Další Speciální Bezpečnostní Pokyny K Rozbrušování
    • Speciální Bezpečnostní Pokyny K Broušení a Rozbrušování
    • Bezpečnostní Pokyny Pro Nabíječky
    • Schválené Příslušenství
    • Skladování a Manipulace S DoporučenýMI PracovníMI Nástroji
    • Pracovní Pokyny
    • Kontrola Stavu Akumulátoru
    • Montáž Ochranného Krytu S RychlouzáVěrem
    • Nabíjení Akumulátoru (Viz Obr. A)
    • Před UvedeníM Do Provozu
    • Vložení Akumulátoru Do Přístroje / Jeho Vyjmutí Z Přístroje
    • Montáž / VýMěna Hrubovacího / Dělicího Kotouče
    • Montáž Přídavné Rukojeti
    • Uvedení Do Provozu
    • Zapnutí/Vypnutí
    • Údržba a ČIštění
    • Likvidace
    • Záruka Společnosti Kompernass Handels Gmbh
    • Dovozce
    • Servis
    • Překlad Originálu Prohlášení O Shodě
    • Objednávka Náhradního Akumulátoru
    • Objednávka On-Line
    • Telefonická Objednávka
  • Español

    • Equipamiento
    • Introducción
    • Uso Previsto
    • Características Técnicas
    • Volumen de Suministro
    • Indicaciones Generales de Seguridad para las Herramientas Eléctricas
    • Seguridad Eléctrica
    • Seguridad en el Lugar de Trabajo
    • Seguridad de las Personas
    • Uso y Manejo de la Herramienta Eléctrica
    • Asistencia Técnica
    • Indicaciones de Seguridad para Todas las Aplicaciones
    • Uso y Manejo de la Herramienta Inalámbrica
    • Indicaciones de Seguridad Especiales para el Amolado y el Tronzado
    • Retroceso E Indicaciones de Seguridad
    • Indicaciones de Seguridad para Los Cargadores
    • Otras Indicaciones de Seguridad Especiales para las Muelas de Tronzar
    • Accesorios Autorizados
    • Almacenamiento y Manipulación de las Herramientas Intercambiables Recomendadas
    • Indicaciones de Trabajo
    • Antes de la Puesta en Funcionamiento
    • Carga de la Batería (Consulte la Fig. A)
    • Comprobación del Nivel de Carga de la Batería
    • Inserción/Extracción de la Batería del Aparato
    • Montaje de la Cubierta de Protección con Cierre Rápido
    • Montaje del Mango Adicional
    • Montaje/Cambio de la Muela de Desbaste/Tronzado
    • Encendido/Apagado
    • Mantenimiento y Limpieza
    • Puesta en Funcionamiento
    • Desecho
    • Garantía de Kompernass Handels Gmbh
    • Asistencias Técnica
    • Importador
    • Traducción de la Declaración de Conformidad Original
    • Pedido de una Batería de Repuesto
    • Pedido por Internet
    • Pedido por Teléfono
  • Português

    • Equipamento
    • Introdução
    • Utilização Correta
    • Conteúdo da Embalagem
    • Dados Técnicos
    • Instruções Gerais de Segurança para Ferramentas Elétricas
    • Segurança Elétrica
    • Segurança no Local de Trabalho
    • Segurança de Pessoas
    • Utilização E Conservação da Ferramenta Elétrica
    • Assistência Técnica
    • Instruções de Segurança para Todas as Utilizações
    • Utilização E Manuseamento da Ferramenta Sem Fio
    • Contragolpe E Respetivas Instruções de Segurança
    • Instruções de Segurança Específicas para Lixar E Cortar
    • Instruções de Segurança para Carregadores
    • Outras Instruções de Segurança Específicas para Cortar
    • Acessórios Autorizados
    • Armazenamento E Manuseamento das Ferramentas de Aplicação Recomendadas
    • Indicações de Trabalho
    • Antes da Colocação Em Funcionamento
    • Carregar O Bloco Acumulador (Ver Fig. A)
    • Colocar/Retirar O Bloco Acumulador Do Aparelho
    • Montar a Cobertura de Proteção Com Fecho Rápido
    • Verificar O Estado Do Acumulador
    • Montar O Punho Adicional
    • Montar/Substituir Discos de Corte/Desbaste
    • Colocação Em Funcionamento
    • Ligar/Desligar
    • Manutenção E Limpeza
    • Eliminação
    • Garantia da Kompernass Handels Gmbh
    • Assistência Técnica
    • Importador
    • Tradução da Declaração de Conformidade Original
    • Encomenda Do Acumulador de Substituição
    • Encomenda Online
    • Encomenda por Telefone

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 24

Quick Links

AKKU-WINKELSCHLEIFER, CORDLESS ANGLE GRINDER,
MEULEUSE D'ANGLE SANS FIL PWSA 20-Li A1
AKKU-WINKELSCHLEIFER
Originalbetriebsanleitung
MEULEUSE D'ANGLE SANS FIL
Traduction des instructions d'origine
AKU ÚHLOVÁ BRUSKA
Překlad originálního provozního návodu
REBARBADORA COM BATERIA
Tradução do manual de instruções original
IAN 282494
CORDLESS ANGLE GRINDER
Translation of the original instructions
ACCU-HAAKSE SLIJPER
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
AMOLADORA ANGULAR
RECARGABLE
Traducción del manual de instrucciones original

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 282494 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Parkside 282494

  • Page 1 MEULEUSE D’ANGLE SANS FIL ACCU-HAAKSE SLIJPER Traduction des instructions d’origine Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing AKU ÚHLOVÁ BRUSKA AMOLADORA ANGULAR RECARGABLE Překlad originálního provozního návodu Traducción del manual de instrucciones original REBARBADORA COM BATERIA Tradução do manual de instruções original IAN 282494...
  • Page 2 Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold both pages containing illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d’emploi, ouvrez les deux pages contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l’appareil.
  • Page 5 Folgende Parkside-Geräte sind mit dem PAP 20 A1/ PAP 20 A2 Akku kompatibel: The following Parkside devices are compatible with the PAP 20 A1 / PAP 20 A2 battery: Après dispositifs Parkside sont compatibles avec le PAP 20 A1 / A2 PAP 20 Batterie: ·...
  • Page 6: Table Of Contents

    Inhaltsverzeichnis Einleitung ............2 Bestimmungsgemäßer Gebrauch .
  • Page 7: Einleitung

    AKKU-WINKELSCHLEIFER Sicherheitsschuhe tragen! PWSA 20-Li A1 Einleitung Schutzhandschuhe tragen! Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Staubschutzmaske tragen! Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut.
  • Page 8: Lieferumfang

    Geräusch- und Vibrationsinformationen: Lieferumfang Messwert für Geräusch ermittelt entsprechend 1 Winkelschleifer PWSA 20-Li A1 EN 60745. Der A-bewertete Geräuschpegel des 1 Akku-Schnellladegerät PLG 20 A2 Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise: 1 Akku-Pack PAP 20 A2 1 Zusatz-Handgriff Geräuschemissionswert: 1 Schutzhaube (vormontiert) Schalldruckpegel: 89 dB (A) 1 Zweiloch-Montage-Schlüssel Unsicherheit:...
  • Page 9: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrowerkzeuge

    c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Allgemeine Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elekt- Sicherheitshinweise rogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages. für Elektrowerkzeuge d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen.
  • Page 10: Verwendung Und Behandlung Des Elektrowerkzeugs

    d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrau- e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. benschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, sich in einem drehenden Geräteteil befindet, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, kann zu Verletzungen führen.
  • Page 11: Service

    e) Außendurchmesser und Dicke des Einsatz- VORSICHT! EXPLOSIONSGEFAHR! Laden Sie nicht aufladbare Batterien werkzeugs müssen den Maßangaben Ihres Elektrowerkzeugs entsprechen. Falsch bemes- niemals auf. sene Einsatzwerkzeuge können nicht ausrei- Schützen Sie den Akku vor Hitze, z. B. chend abgeschirmt oder kontrolliert werden. auch vor dauernder Sonneneinstrah- lung, Feuer, Wasser und Feuchtigkeit.
  • Page 12: Rückschlag Und Entsprechende Sicherheitshinweise

    i) Achten Sie bei anderen Personen auf siche- Rückschlag und entsprechende ren Abstand zu Ihrem Arbeitsbereich. Jeder, Sicherheitshinweise der den Arbeitsbereich betritt, muss persönli- Rückschlag ist die plötzliche Reaktion infolge eines che Schutzausrüstung tragen. hakenden oder blockierten drehenden Einsatzwerk- Bruchstücke des Werkstücks oder gebrochene zeuges, wie Schleifscheibe, Schleifteller, Drahtbürs- Einsatzwerkzeuge können wegfliegen und te usw.
  • Page 13: Besondere Sicherheitshinweise Zum Schleifen Und Trennschleifen

    d) Arbeiten Sie besonders vorsichtig im Bereich von f) Verwenden Sie keine abgenutzten Schleif- Ecken, scharfen Kanten usw. Verhindern Sie, scheiben von größeren Elektrowerkzeugen. Schleifscheiben für größere Elektrowerkzeuge sind dass Einsatzwerkzeuge vom Werkstück zurück- prallen und verklemmen. Das rotierende Einsatz- nicht für die höheren Drehzahlen von kleineren werkzeug neigt bei Ecken, scharfen Kanten oder Elektrowerkzeugen ausgelegt und können brechen.
  • Page 14: Sicherheitshinweise Für Ladegeräte

    Sicherheitshinweise für Ladegeräte Dieses Gerät kann von Kindern ab ■ 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physi- schen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfah- rung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüg- lich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefah- ren verstehen.
  • Page 15: Zulässiges Zubehör

    Zulässiges Zubehör max. Max. Max. max. Umfangs- Durch- Gewinde- Dicke Drehzahl geschwin- Werkzeug Schutzhaube messer Ø maß (mm) (mm) (min digkeit (mm) (m/s) Trennscheiben Zweiloch- Montage- 13300 Schlüssel Schruppscheiben Zweiloch- Montage- 13300 Schlüssel Aufbewahrung und Handhabung der empfohlenen Einsatzwerkzeuge ■ Schleifwerkzeuge sind mit Vorsicht zu behandeln und zu transportieren.
  • Page 16: Arbeitshinweise

    Arbeitshinweise HINWEIS Tipp! So verhalten Sie sich richtig. ► Schleifkörper dürfen nur für die empfohlenen Einsatzmöglichkeiten verwendet werden. An- GEFAHR! FÜHREN SIE DAS GERÄT dernfalls könnten sie zerbrechen, beschädigt IMMER IM GEGENLAUF DURCH DAS werden und Verletzungen verursachen. WERKSTÜCK. Schruppschleifen: ►...
  • Page 17: Vor Der Inbetriebnahme

    ■ Entfernen Sie bei Arbeitspausen, vor allen Akku-Pack in das Gerät Arbeiten am Gerät und bei Nichtgebrauch einsetzen / entnehmen immer den Akku. Das Gerät muss stets sauber, Akku-Pack einsetzen: trocken und frei von Öl oder Schmierfetten sein. ♦ Lassen Sie den Akku-Pack in den Griff...
  • Page 18: Zusatz-Handgriff Montieren

    ■ Verwenden Sie nur Schleifwerkzeuge, deren VERLETZUNGSGEFAHR zulässige Drehzahl mindestens so hoch ist wie ► Achten Sie darauf, dass die Schutzhaube die Leerlaufdrehzahl des Gerätes. mindestens im gleichen Winkel wie der ■ VERLETZUNGSGEFAHR! Betätigen Sie die Zusatz-Handgriff montiert wird (siehe Spindel-Arretiertaste nur bei stillstehender Abb.
  • Page 19: Inbetriebnahme

    Wartung und Reinigung ♦ Aufnahmespindel arretieren. ♦ Die Spannmutter mit dem Zweiloch-Monta- WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! ge-Schlüssel im Uhrzeigersinn festziehen. Schalten Sie vor allen Arbeiten am HINWEIS Gerät das Gerät aus und entnehmen Sie den Akku. ► Wenn die Scheibe nach dem Wechsel unruhig Der Akku-Winkelschleifer ist wartungsfrei.
  • Page 20: Entsorgung

    Entsorgung Garantie der Kompernaß Handels GmbH Die Verpackung besteht aus umwelt- freundlichen Materialien. Sie kann in den Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, örtlichen Recyclebehältern entsorgt Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab werden. Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht gesetzliche Rechte zu.
  • Page 21: Service

    Garantieumfang HINWEIS Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien ► Bei Parkside und Florabest Werkzeugen sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewis- senden Sie bitte ausschließlich den defekten senhaft geprüft. Artikel ohne Zubehör (z. B. Akku, Aufbewah- Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrika- rungskoffer, Montagewerkzeuge, etc) ein.
  • Page 22: Original-Konformitätserklärung

    EN 60335-2-29:2004/A2:2010 EN 60335-1:2012/A11:2014 EN 62233:2008 Typbezeichnung der Maschine: Akku-Winkelschleifer PWSA 20-Li A1 Herstellungsjahr: 01 - 2017 Seriennummer: IAN 282494 Bochum, 10.01.2017 Semi Uguzlu - Qualitätsmanager - Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten. DE │ AT │ CH │...
  • Page 23: Ersatz-Akku Bestellung

    Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch Um eine schnelle Bearbeitung Ihrer Bestellung zu gewährleisten, halten Sie bitte für alle Anfragen die Artikelnummer (z.B. IAN 282494) des Gerätes bereit. Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild oder dem Titelblatt dieser Anleitung. │...
  • Page 24 Contents Introduction ........... . . 20 Intended use .
  • Page 25: Introduction

    CORDLESS ANGLE GRINDER Wear safety shoes! PWSA 20-Li A1 Introduction Wear protective gloves! Congratulations on the purchase of your new appli- ance. You have chosen a high-quality product. The operating instructions are part of this product. They Wear dust mask! contain important information about safety, usage and disposal.
  • Page 26: Package Contents

    Noise and vibration data: Package contents Noise measurement value determined in accord- 1 cordless angle grinder PWSA 20-Li A1 ance with EN 60745. The A-rated noise level of 1 high-speed battery charger PLG 20 A2 the power tool is typically as follows: 1 battery pack PAP 20 A2 1 additional handle Noise emission value:...
  • Page 27: General Power Tool Safety Warnings

    e) When operating a power tool outdoors, use General Power Tool an extension cord suitable for outdoor use. Safety Warnings Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock. f) If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device WARNING! (RCD) protected supply.
  • Page 28: Power Tool Use And Care

    4. Power tool use and care 5. Use and handling of the cordless a) Do not force the power tool. Use the correct electrical power tool power tool for your application. The correct a) Charge a rechargeable battery unit using only power tool will do the job better and safer at the charger recommended by the manufactur- the rate for which it was designed.
  • Page 29: Service

    g) Never use damaged accessory tools. Check 6. Service accessory tools such as grinding discs before a) Have your power tool serviced by a qualified each use for chips or cracks, grinding plates repair person using only identical replace- for cracks, wearing or excessive wear and ment parts.
  • Page 30: Kickback And Corresponding Safety Instructions

    l) Never put the power tool down until the b) Never hold your hand close to a rotating accessory tool being used has come to a accessory tool. The accessory tool could hit complete standstill. The rotating accessory tool your hand in the event of a kickback. could come into contact with the surface and c) Avoid having any part of your body in the cause you to lose control of the power tool.
  • Page 31: Additional Special Safety Instructions For Abrasive Cutting

    e) Always use an undamaged clamping flange Safety guidelines for battery of the correct size and shape for the selected chargers grinding disc. Suitable flanges support the This appliance may be used by chil- ■ grinding disc and reduce the risk of disc break- dren aged 8 years and above and age.
  • Page 32: Permissible Accessories

    Permissible accessories Max. Max. Max. circum- thick- Thread diameter speed ferential Tool Blade guard ness size (mm) Ø (mm) (rpm) speed (mm) (m/s) Cutting disc Two-hole mounting 13300 spanner Roughing disc Two-hole mounting 13300 spanner Storage and handling of the recommended accessory tools ■...
  • Page 33: Working Procedures

    Working procedures Tip! This symbol indicates proper NOTE behaviour. ► Grinding tools should only be used for the recommended applications. Otherwise, they HAZARD! ALWAYS GUIDE THE can break, be damaged or cause injuries. APPLIANCE THROUGH THE Rough grinding: WORKPIECE IN REVERSE ROTATION. ►...
  • Page 34: Before Use

    ■ Always remove the battery during work Attaching/disconnecting the battery breaks, when adjusting the appliance and pack to/from the appliance when it is not in use. The appliance must be Inserting the battery pack: kept clean, dry and free of oil and grease at all ♦...
  • Page 35: Fitting The Additional Handle

    ■ Use only grinding discs whose permissible RISK OF INJURY speed rating is at least as high as that on the ► Make sure that the blade guard is fitted type plate on the power tool. at least at the same angle as the additional ■...
  • Page 36: Use

    Maintenance and cleaning ♦ Lock the mounting spindle ♦ Tighten the clamping nut in a clockwise di- WARNING! RISK OF INJURY! Always rection using the two-hole mounting spanner switch the appliance off and remove NOTE the battery before carrying out any work on the appliance.
  • Page 37: Disposal

    Disposal Kompernass Handels GmbH warranty The packaging consists of environmentally friendly material. It can be disposed of in Dear Customer, the local recycling containers. This appliance has a 3-year warranty valid from the date of purchase. If this product has any faults, Do not dispose of power tools in you, the buyer, have certain statutory rights.
  • Page 38: Service

    Scope of the warranty NOTE This appliance has been manufactured in accordance ► For Parkside and Florabest tools, please send with strict quality guidelines and inspected meticu- us only the defective item without the acces- lously prior to delivery. sories (e.g. battery, storage case, assembly The warranty covers material faults or production tools, etc.).
  • Page 39: Translation Of The Original Conformity Declaration

    EN 62233:2008 Type designation of machine: Cordless angle grinder PWSA 20-Li A1 Year of manufacture: 01 - 2017 Serial number: IAN 282494 Bochum, 16/01/2017 Semi Uguzlu - Quality Manager - We reserve the right to make technical changes in the context of further product development.
  • Page 40: Ordering A Replacement Battery

    To ensure fast processing of your order, have the article number of your appliance to hand (e.g. IAN 282494) in case of questions. The article number can be found on the type plate or the title page of these instructions.
  • Page 41  │ GB │ IE ■ PWSA 20-Li A1...
  • Page 42 Table des matières Introduction ........... . . 38 Utilisation conforme à...
  • Page 43: Introduction

    MEULEUSE D'ANGLE SANS Porter des chaussures de FIL PWSA 20-Li A1 sécurité ! Introduction Porter des gants de protection ! Nous vous félicitons pour l'achat de votre nouvel appareil. Vous venez ainsi d'opter pour un produit de grande qualité. Le mode d'emploi fait partie de Porter un masque de protection ce produit.
  • Page 44: Matériel Livré

    Informations relatives aux bruits et aux vibra- Matériel livré tions : 1 meuleuse d'angle sans fil PWSA 20-Li A1 Valeur de mesure du bruit déterminée conformé- 1 chargeur rapide PLG 20 A2 ment à la norme EN 60745. Le niveau de bruit A 1 pack d’accus PAP 20 A2 pondéré...
  • Page 45: Avertissements De Sécurité Généraux Pour L'outil Électrique

    c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des Avertissements de conditions humides. La pénétration d'eau à sécurité généraux l'intérieur d'un outil augmentera le risque de pour l'outil électrique choc électrique. d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher AVERTISSEMENT ! l'outil.
  • Page 46: Utilisation Et Entretien De L'outil

    d) Retirer toute clé de réglage avant de mettre e) Observer la maintenance de l'outil. Vérifier l'outil en marche. Une clé laissée fixée sur une qu'il n'y a pas de mauvais alignement ou de partie tournante de l'outil peut donner lieu à blocage des parties mobiles, des pièces cas- des blessures de personnes.
  • Page 47: Service Après-Vente

    e) Le diamètre extérieur et l'épaisseur de l'outil ATTENTION ! RISQUE D'EXPLOSION ! Ne rechargez jamais des piles non d'intervention doivent correspondre aux di- rechargeables. mensions indiquées de votre outil électrique. Les outils d'intervention mal dimensionnés ne Protégez l'accu de la chaleur, par ex. peuvent pas être suffisamment protégés ou aussi du rayonnement solaire continu, contrôlés.
  • Page 48: Recul Brutal Et Consignes De Sécurité Correspondantes

    i) Veillez à ce que d'autres personnes respectent Recul brutal et consignes de sécurité une distance de sécurité par rapport à votre correspondantes périmètre de travail. Toute personne péné- Le recul est la réaction soudaine d'un outil d'inter- trant dans le périmètre de travail doit porter vention (comme une meule, un plateau de ponçage, un équipement de protection individuelle.
  • Page 49: Avertissements De Sécurité Spéciaux Pour Le Meulage Et Le Tronçonnage

    d) Travaillez de manière particulièrement pru- soutiennent le disque abrasif et réduisent ainsi le dente au niveau des angles, des arêtes vives, risque d'une cassure du disque. Les brides pour disques à tronçonner peuvent être différents des etc. Évitez que les outils d'intervention rebon- dissent de la pièce à...
  • Page 50: Consignes De Sécurité Relatives Aux Chargeurs

    j) Soyez particulièrement prudent au moment de pratiquer des coupes plongeantes dans des murs existants ou des zones sans visibi- lité. Le disque à tronçonner risque de plonger dans des conduites de gaz ou d'eau, des lignes électriques ou d'autres objets et de provoquer en plus un recul brutal.
  • Page 51: Accessoires Admis

    Accessoires admis Épais- Vitesse Vitesse Diamètre Dimension seur périphé- Capot de max. Ø du filetage Outil max. rotation rique max. protection (mm) (mm) (mm) (min (m/s) Disques à Clé de tronçonner montage 13300 à deux ergots Meules à Clé de dégrossir montage 13300 à...
  • Page 52: Consignes De Travail

    Consignes de travail Conseil ! Voici le bon comportement recommandé. REMARQUE ► Les meules/disques ne doivent être utilisés DANGER ! DANS LA PIÈCE À USINER, que dans le cadre des possibilités d'utilisa- GUIDEZ TOUJOURS L'APPAREIL tion recommandées. Ils risquent sinon de se EN SENS INVERSE DE CELUI DE briser, d'être endommagés et de causer des ROTATION DU DISQUE.
  • Page 53: Avant La Mise En Service

    ■ Lors de pauses de travail, avant toute manipu- Mettre le pack d'accus dans l'appareil / lation sur l'appareil et lorsque l'appareil est l'en retirer inutilisé, retirez-en toujours l'accu. L'appareil Mettre en place le pack d'accus : doit toujours être propre, sec et exempt d'huile ♦...
  • Page 54: Monter La Poignée Supplémentaire

    ■ N'utilisez que des outils abrasifs dont la vitesse RISQUE DE BLESSURES de rotation admissible est au minimum aussi ► Veillez à monter le capot de protection élevée que la vitesse de rotation à vide de de sorte que son bord arrive au minimum à l'appareil.
  • Page 55: Mise En Service

    Entretien et nettoyage ♦ Arrêter la broche de fixation ♦ Vissez l'écrou de serrage avec la clé de AVERTISSEMENT ! RISQUE DE montage à deux ergots dans le sens horaire. BLESSURES ! Avant d'effectuer tout REMARQUE travail sur l'appareil, éteignez-le et retirez l'accu. ►...
  • Page 56: Mise Au Rebut

    Mise au rebut Garantie de Kompernass Handels GmbH L'emballage se compose de matières recyclables. Il peut être éliminé dans les Chère cliente, cher client, conteneurs de recyclage locaux. Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date d’achat. Si ce produit venait à présenter des vices, Ne jetez pas les outils électriques vous disposez de droits légaux face au vendeur de dans les ordures ménagères !
  • Page 57 Étendue de la garantie Article L211-5 du Code de la consommation L’appareil a été fabriqué avec soin conformément à des directives de qualité strictes et consciencieu- Pour être conforme au contrat, le bien doit : sement contrôlé avant sa livraison. 1°...
  • Page 58: Service Après-Vente

    à l’adresse de service après-vente communiquée. REMARQUE ► Pour les outils Parkside et Florabest, veuillez ne renvoyer que l'article défectueux, sans accessoire (par ex. sans batterie, mallette de rangement, outil de montage, etc.). Sur www.lidl-service.com, vous pouvez télécharger ce manuel ainsi que beaucoup...
  • Page 59: Traduction De La Déclaration De Conformité Originale

    EN 62233:2008 Désignation du modèle de la machine : Meuleuse d'angle sans fil PWSA 20-Li A1 Année de fabrication : 01 - 2017 Numéro de série : IAN 282494 Bochum, le 16/01/2017 Semi Uguzlu - Responsable qualité - Sous réserve de modifications techniques à des fins de perfectionnement.
  • Page 60: Commande D'accu De Rechange

    Pour que votre commande soit traitée plus rapidement, veuillez s.v.p. tenir prêt le numéro de référence de l'appareil (par ex. IAN 282494) pour répondre à toute demande de renseignements. Vous trouverez le numéro de référence sur la plaque signalétique ou sur la page de garde de ce mode d'emploi.
  • Page 61 │ FR │ BE ■ 56    PWSA 20-Li A1...
  • Page 62 Inhoud Inleiding ............58 Gebruik in overeenstemming met bestemming .
  • Page 63: Inleiding

    ACCU-HAAKSE SLIJPER Draag veiligheidsschoenen! PWSA 20-Li A1 Inleiding Draag veiligheidshandschoenen! Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe apparaat. U hebt hiermee gekozen voor een hoogwaardig product. De gebruiksaanwij- zing maakt deel uit van dit product. Deze bevat Draag een stofmasker! belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en afvoer.
  • Page 64: Inhoud Van Het Pakket

    Geluids- en trillingsgegevens: Inhoud van het pakket Gemeten waarde voor geluid vastgesteld conform 1 akku-haakse slijper PWSA 20-Li A1 EN 60745. Het A-gewogen geluidsniveau van het 1 accu-snellader PLG 20 A2 elektrische gereedschap bedraagt typisch: 1 accupack PAP 20 A2 1 hulphandgreep Geluidsemissiewaarde: 1 beschermkap (voorgemonteerd)
  • Page 65: Algemene Veiligheidsvoorschriften Voor Elektrisch Gereedschap

    c) Houd elektrisch gereedschap uit de buurt van Algemene veiligheids- regen of vocht. Als er water in een elektrisch voorschriften voor apparaat binnendringt, bestaat er een ver- elektrisch gereedschap hoogde kans op een elektrische schok. d) Gebruik het snoer niet voor een ander doel, bijvoorbeeld om het elektrische gereedschap WAARSCHUWING! te dragen, op te hangen of om de stekker uit...
  • Page 66: Gebruik En Behandeling Van Het Elektrische Gereedschap

    d) Verwijder het afstelgereedschap of de sleutel e) Onderhoud elektrisch gereedschap zorgvuldig. voordat u het elektrische gereedschap aan- Controleer of bewegende onderdelen naar zet. Gereedschap of een sleutel die zich in een behoren werken en niet klemmen, en of er draaiend onderdeel van het apparaat bevindt, geen onderdelen gebroken of zodanig be- kan letsel tot gevolg hebben.
  • Page 67: Service

    e) Buitendiameter en dikte van het hulpstuk VOORZICHTIG! EXPLOSIEGEVAAR! Laad niet-oplaadbare accu's nooit moeten overeenkomen met de specificaties van uw elektrische gereedschap. Verkeerd bemeten hulpstukken kunnen niet voldoende Bescherm de accu tegen hitte, bijv. worden afgeschermd of gecontroleerd. ook tegen continu zonlicht, vuur, water en vocht.
  • Page 68: Terugslag En Bijbehorende Veiligheidsvoorschriften

    i) Let op dat anderen een veilige afstand tot Terugslag en bijbehorende uw werkomgeving houden. Eenieder die de veiligheidsvoorschriften werkomgeving betreedt, moet persoonlijke Een terugslag is een plotselinge reactie door een beschermingsmiddelen dragen. hulpstuk dat blijft haken of blokkeert, zoals een Afgebroken stukken van het werkstuk of gebroken slijpschijf, slijpplaat, staalborstel enz.
  • Page 69: Bijzondere Veiligheidsvoorschriften Voor Slijpen En Doorslijpen

    e) Gebruik geen kettingzaagblad of getand f) Gebruik geen versleten slijpschijven van gro- zaagblad. Dergelijke hulpstukken veroorzaken tere elektrische gereedschappen. Slijpschijven vaak een terugslag of het verlies van de controle voor grotere elektrische gereedschappen zijn over het elektrische gereedschap. niet ontworpen voor de hogere toerentallen van kleinere elektrische gereedschappen en kunnen Bijzondere veiligheidsvoorschriften breken.
  • Page 70: Veiligheidsvoorschriften Voor Opladers

    Veiligheidsvoorschriften voor opladers Dit apparaat mag worden gebruikt ■ door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met beperkte fysieke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek aan ervaring of kennis, mits ze onder toezicht staan of over het veilige gebruik van het appa- raat zijn geïnstrueerd en de daaruit voortkomende gevaren hebben begrepen.
  • Page 71: Toegestane Accessoires

    Toegestane accessoires Max. Max. Max. Schroef- Max. omwen- Gereed- Bescherm- diameter dikte draad toerental telings- schap Ø (mm) (mm) (mm) (min snelheid (m/s) Doorslijpschijven Pensleutel 13.300 Afbraamschijven Pensleutel 13.300 Opbergen en onderhoud van aanbevolen hulpstukken ■ Slijpgereedschappen moeten voorzichtig worden behandeld en vervoerd. ■...
  • Page 72: Werkvoorschriften

    Werkvoorschriften Tip! Zo handelt u correct. OPMERKING ► Slijpschijven mogen alleen worden gebruikt voor de aanbevolen toepassingen. Anders GEVAAR! BEWEEG HET APPARAAT kunnen ze breken, beschadigd worden en ALTIJD TEGEN DE DRAAIRICHTING verwondingen veroorzaken. IN DOOR HET WERKSTUK. Afbramen: ► Bij tegenovergestelde richting bestaat het risico op een terugslag.
  • Page 73: Vóór De Ingebruikname

    ■ Verwijder tijdens pauzes, voor alle werk- Accupack in het apparaat plaatsen/ zaamheden aan het apparaat en als het uit het apparaat nemen apparaat niet wordt gebruikt, altijd de accu. Accupack plaatsen: Het apparaat moet altijd schoon, droog en vrij ♦...
  • Page 74: Hulphandgreep Monteren

    ■ Gebruik alleen schijven en borstels waarvan het GEVAAR VOOR LETSELS toegelaten toerental minstens zo hoog is als het ► Zorg dat de beschermkap altijd onder op het typeplaatje van het elektrische gereed- dezelfde hoek als de hulphandgreep schap aangegeven toerental. wordt gemonteerd (zie afb.
  • Page 75: Ingebruikname

    Onderhoud en reiniging ♦ Vergrendel de as ♦ Draai de spanmoer met de wijzers van de WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR! klok mee weer vast met de pensleutel Schakel het apparaat voorafgaand OPMERKING aan alle werkzaamheden aan het apparaat uit en haal de accu eruit. ►...
  • Page 76: Afvoeren

    Afvoeren Garantie van Kompernaß Handels GmbH De verpakking bestaat uit milieuvriende- lijke materialen. De verpakking kan in de Geachte klant, plaatselijke kringloopcontainers worden U hebt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de gedeponeerd. aankoopdatum. In geval van ge breken in dit product hebt u wettelijke rechten tegenover de verkoper van Deponeer elektrisch gereedschap het product.
  • Page 77: Service

    Garantieomvang OPMERKING Het apparaat is op basis van strenge kwaliteitsnor- ► Bij gereedschap van Parkside en Florabest: men met de grootst mogelijke zorg vervaardigd retourneer a.u.b. uitsluitend het defecte artikel en voorafgaand aan de levering nauwkeurig zonder accessoires (bijv. accu, opbergkoffer, gecontroleerd.
  • Page 78: Vertaling Van De Oorspronkelijke Conformiteitsverklaring

    EN 60335-2-29:2004/A2:2010 EN 60335-1:2012/A11:2014 EN 62233:2008 Typeaanduiding van het apparaat: Accu haakse slijper PWSA 20-Li A1 Productiejaar: 01 - 2017 Serienummer: IAN 282494 Bochum, 16-01-2017 Semi Uguzlu - Kwaliteitsmanager - Technische wijzigingen vanwege verdere ontwikkeling voorbehouden. PWSA 20-Li A1 NL│BE  ...
  • Page 79: Vervangende Accu Bestellen

    Voor een snelle verwerking van uw bestelling dient u voor alle aanvragen het artikelnummer (bijv. IAN 282494) van het apparaat bij de hand te hebben. Het artikelnummer vindt u op het typeplaatje van het apparaat of op de titelpagina van deze gebruiksaanwijzing.
  • Page 80 Obsah Úvod ............76 Použití...
  • Page 81: Úvod

    AKU ÚHLOVÁ BRUSKA Nosit ochranné rukavice! PWSA 20-Li A1 Úvod Nosit ochrannou masku proti Blahopřejeme Vám k zakoupení Vašeho nového prachu! přístroje. Rozhodli jste se pro vysoce kvalitní výro- bek. Návod k obsluze je součástí tohoto výrobku. Nedovolené broušení za mokra Obsahuje důležité informace o bezpečnosti, použití a likvidaci.
  • Page 82: Rozsah Dodávky

    Informace o hluku a vibracích: Rozsah dodávky Měřená hodnota zjištěna podle EN 60745. 1 aku úhlová bruska PWSA 20-Li A1 Typická hladina hluku elektrického nářadí 1 rychlonabíječka akumulátorů PLG 20 A2 s hodnocením A je: 1 akumulátor PAP 20 A2 1 přídavná rukojeť Hodnota emise hluku: 1 ochranný...
  • Page 83: Obecné Bezpečnostní Pokyny Pro Elektrická Nářadí

    d) Nepoužívejte kabel v rozporu s jeho určením Obecné bezpečnostní pro přenášení či zavěšování elektrického nářadí pokyny pro elektrická nebo k vytahování zástrčky ze zásuvky. Udr- nářadí žujte kabel v dostatečné vzdálenosti od zdrojů vysoké teploty, oleje, ostrých hran nebo pohyb- livých částí přístroje. Poškozené nebo zapletené VÝSTRAHA! kabely zvyšují...
  • Page 84: Použití Elektrického Nářadí A Zacházení S Ním

    f) Noste vhodný oděv. Nenoste volné oblečení g) Elektrické nářadí, příslušenství, vsazené ani šperky. Vlasy, oděv a rukavice udržujte nástroje atd. používejte dle těchto pokynů. v bezpečné vzdálenosti od pohyblivých částí. Zohledňujte přitom pracovní podmínky Volný a nepřiléhavý oděv, šperky nebo dlouhé a vykonávanou činnost.
  • Page 85: Servis

    e) Vnější průměr a tloušťka vsazeného nástroje POZOR! NEBEZPEČÍ VÝBUCHU! Nikdy nenabíjejte baterie, které musí odpovídat rozměrovým údajům Vašeho elektrického nářadí. Nesprávně dimenzované nejsou určeny k nabíjení. vsazené nástroje nelze dostatečně odclonit ani Chraňte akumulátor před horkem, kontrolovat. např. také před dlouhodobým f) Vsazené...
  • Page 86: Zpětný Ráz A Příslušné Bezpečnostní Pokyny

    i) Dbejte na bezpečnou vzdálenost jiných osob Zpětný ráz a příslušné bezpečnostní od Vašeho pracoviště. Každý, kdo vstoupí na pokyny toto pracoviště, musí nosit osobní ochranné Zpětný ráz je náhlá reakce následkem uvízlého prostředky. nebo zablokovaného rotujícího vsazeného nástroje, Úlomky obrobku nebo zlomené vsazené nástroje jako je brusný...
  • Page 87: Speciální Bezpečnostní Pokyny K Broušení A Rozbrušování

    d) Obzvláště opatrně pracujte v oblasti rohů, f) Nepoužívejte opotřebované brusné kotouče ostrých hran atd. Zamezte tomu, aby se vsa- určené pro větší elektrická nářadí. Brusné kotouče pro větší elektrická nářadí nejsou di- zené nástroje odrazily od obrobku a vzpříčily. Rotující vsazený nástroj má sklon se vzpříčit menzovány na vyšší...
  • Page 88: Bezpečnostní Pokyny Pro Nabíječky

    Bezpečnostní pokyny pro nabíječky Děti ve věku od 8 let a osoby ■ s omezenými fyzickými, smyslovými nebo mentálními schopnostmi či nedostatkem zkušeností a znalostí mohou používat tento přístroj, avšak pouze tehdy, pokud jsou pod do- hledem nebo pokud byly poučeny o bezpečném používání přístroje a pokud porozuměly z toho vyplývají- címu nebezpečí.
  • Page 89: Schválené Příslušenství

    Schválené příslušenství Max. Max. Max. Rozměr Max. obvo- Ochranný průměr Ø tloušťka závitu otáčky dová Nástroj kryt (mm) (mm) (mm) (min rychlost (m/s) Řezací kotouče Montážní klíč 13300 s dvojitým otvorem Hrubovací Montážní kotouče klíč 13300 s dvojitým otvorem Skladování a manipulace s doporučenými pracovními nástroji ■...
  • Page 90: Pracovní Pokyny

    Pracovní pokyny Tip! Tak se zachováte správně. UPOZORNĚNÍ ► Brusné nástroje se mohou používat pouze pro doporučené možnosti použití. Jinak by se NEBEZPEČÍ! VEĎTE PŘÍSTROJ PŘES mohly zlomit, poškodit a způsobit zranění. OBROBEK VŽDY PROTIBĚŽNĚ. Hrubovací broušení: ► Při opačném směru hrozí nebezpečí zpětného rázu.
  • Page 91: Před Uvedením Do Provozu

    ■ Při přestávkách v práci, před všemi pracemi Vložení akumulátoru do přístroje / na přístroji a při nepoužívání přístroje vyjměte jeho vyjmutí z přístroje  vždy akumulátor. Přístroj musí být vždy čistý, Vložení akumulátoru: suchý a zbavený oleje a maziv. ♦ Zasuňte akumulátor do držadla.
  • Page 92: Montáž Přídavné Rukojeti

    ■ Používejte jen ty brusné nástroje, jejichž pří- NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ pustné otáčky jsou minimálně tak vysoké jako ► Dbejte na to, aby byl ochranný kryt otáčky přístroje naprázdno. namontován minimálně ve stejném úhlu jako ■ NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ! Tlačítko pro aretaci přídavná...
  • Page 93: Uvedení Do Provozu

    Údržba a čištění ♦ Upínací vřeteno zaaretujte. ♦ Utáhněte opět upínací matici montážním VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ! klíčem s dvojitým otvorem ve směru hodino- Před jakoukoli prací na přístroji pří- vých ručiček. stroj vypněte a vyjměte akumulátor. UPOZORNĚNÍ Akumulátorová úhlová bruska je bezúdržbová. ►...
  • Page 94: Likvidace

    Likvidace Záruka společnosti Kompernass Handels GmbH Obal je z ekologických materiálů. Lze ho zlikvidovat v místních recyklačních kontej- Vážená zákaznice, vážený zákazníku, nerech. na tento přístroj získáváte záruku v trvání 3 let od data zakoupení. V případě závad tohoto výrobku Nevyhazujte elektrická nářadí do máte zákonná...
  • Page 95: Servis

    Rozsah záruky UPOZORNĚNÍ Přístroj byl vyroben pečlivě podle přísných směrnic ► U nástrojů Parkside a Florabest zašlete, prosím, kvality a před expedicí byl svědomitě vyzkoušen. výlučně vadnou část bez příslušenství (např. Záruka se vztahuje na materiálové nebo výrobní akumulátor, úložný kufřík, montážní nářadí, vady.
  • Page 96: Překlad Originálu Prohlášení O Shodě

    EN 60335-1:2012/A11:2014 EN 62233:2008 Typové označení stroje: Aku úhlová bruska PWSA 20-Li A1 Rok výroby: 01 - 2017 Sériové číslo: IAN 282494 Bochum, 16.01.2017 Semi Uguzlu - manažer kvality - Technické změny ve smyslu dalšího vývoje jsou vyhrazeny. PWSA 20-Li A1  ...
  • Page 97: Objednávka Náhradního Akumulátoru

    Telefonická objednávka Servis Česko Tel.: 800143873 E-Mail: kompernass@lidl.cz Aby bylo zaručeno rychlé zpracování Vaší objednávky, připravte si prosím pro všechny dotazy číslo výrobku (např. IAN 282494). Číslo výrobku naleznete na typovém štítku nebo na titulním listu tohoto návodu. ■ 92   ...
  • Page 98 Índice Introducción ........... . 94 Uso previsto .
  • Page 99: Introducción

    AMOLADORA ANGULAR ¡Utilice protección auditiva! RECARGABLE PWSA 20-Li A1 Introducción ¡Utilice calzado de seguridad! Felicidades por la compra de su aparato nuevo. Ha adquirido un producto de alta calidad. Las instrucciones de uso forman parte del producto y ¡Utilice guantes de protección! contienen indicaciones importantes acerca de la seguridad, del uso y del desecho de este aparato.
  • Page 100: Volumen De Suministro

    Ranura de codificación (consulte la fig. C) INDICACIÓN SOBRE LA COMPATIBILIDAD Llave de montaje con dos orificios (consulte la ► Como alternativa, puede utilizarse el carga- fig. D) dor rápido PLG 20 A1/PLG 20 A2 para la carga de la batería PAP 20 A1/PAP 20 A2. Volumen de suministro ►...
  • Page 101: Indicaciones Generales De Seguridad Para Las Herramientas Eléctricas

    b) No trabaje con la herramienta eléctrica en un ¡ADVERTENCIA! entorno potencialmente explosivo en el que ► El nivel de vibraciones varía en función del haya líquidos, gases o polvos inflamables. uso de la herramienta eléctrica y, en algunos Las herramientas eléctricas generan chispas casos, puede superar los valores especifica- que pueden incendiar el polvo o los vapores.
  • Page 102: Seguridad De Las Personas

    3. Seguridad de las personas 4. Uso y manejo de la herramienta eléctrica a) Esté siempre atento, preste atención a lo que a) No sobrecargue el aparato. Utilice la herra- hace y proceda con sensatez a la hora de mienta eléctrica adecuada para el trabajo en trabajar con una herramienta eléctrica.
  • Page 103: Uso Y Manejo De La Herramienta Inalámbrica

    5. Uso y manejo de la herramienta Indicaciones de seguridad para todas inalámbrica las aplicaciones a) Cargue la batería exclusivamente en los Indicaciones de seguridad conjuntas para el cargadores recomendados por el fabricante. amolado y el tronzado: Utilizar un cargador con una batería que no le a) Esta herramienta eléctrica está...
  • Page 104 Si las herramientas intercambiables no encajan Los fragmentos desprendidos de la pieza de trabajo perfectamente en la herramienta eléctrica, girarán o las herramientas intercambiables que estén rotas de forma irregular, provocarán vibraciones muy pueden salir despedidas y causar lesiones incluso fuertes y podrán causar una pérdida de control.
  • Page 105: Retroceso E Indicaciones De Seguridad

    intercambiable rotatoria tiende a atascarse en Retroceso e indicaciones de seguridad las esquinas, en las aristas afiladas o cuando El retroceso es una reacción repentina que se pro- rebota, lo que provoca una pérdida de control duce como consecuencia del enganche o bloqueo o retroceso.
  • Page 106: Otras Indicaciones De Seguridad Especiales Para Las Muelas De Tronzar

    f) No utilice muelas abrasivas desgastadas de f) Proceda con especial cautela al realizar cor- otras herramientas eléctricas más grandes. tes de tipo "nicho" en las paredes existentes Las muelas abrasivas de las herramientas eléc- o en otras zonas ocultas. La muela de tronzar tricas más grandes no están previstas para las podría causar un retroceso al cortar tuberías de velocidades más elevadas de las herramientas...
  • Page 107: Accesorios Autorizados

    Accesorios autorizados Máx. Máx. Dimen- Máx. Máx. ve- veloci- gro- siones de Herra- Cubierta de diámetro locidad dad pe- la rosca mienta protección Ø (mm) (r. p. m.) riférica (mm) (mm) (m/s) Muelas de Llave de tronzar montaje 13 300 con dos Sí orificios Muelas de Llave de...
  • Page 108: Indicaciones De Trabajo

    Indicaciones de trabajo ¡Consejo! ¡Así actúa correctamente! INDICACIÓN ► Las muelas abrasivas solo pueden utilizarse ¡PELIGRO! GUÍE SIEMPRE EL APARATO para las aplicaciones recomendadas. De lo DE FORMA LONGITUDINAL POR LA contrario, podrían destrozarse y dañarse, así PIEZA. como causar lesiones. ►...
  • Page 109: Antes De La Puesta En Funcionamiento

    ■ ♦ Entre cada carga consecutiva, apague el car- Durante las pausas de trabajo, antes de rea- lizar cualquier tarea en el aparato y durante gador durante al menos 15 minutos. Para ello, desconecte el enchufe de la red eléctrica. los periodos en los que no lo utilice, retire siempre la batería.
  • Page 110: Montaje Del Mango Adicional

    ■ Utilice exclusivamente herramientas abrasivas ¡PELIGRO DE LESIONES! cuya velocidad permitida sea, como mínimo, ► Asegúrese de que, como mínimo, la cubierta tan elevada como la velocidad de ralentí del de protección esté montada en el mismo aparato. ángulo que el mango adicional (consulte ■...
  • Page 111: Puesta En Funcionamiento

    Apagado: El collar de la tuerca de fijación debe apuntar hacia abajo para que la la muela abrasiva pueda ♦ Vuelva a soltar el interruptor de encendido/ montarse en el husillo de montaje de forma apagado segura. Mantenimiento y limpieza ♦...
  • Page 112: Desecho

    Desecho Garantía de Kompernass Handels GmbH El embalaje está compuesto por material ecológico que puede desecharse en los Estimado cliente: contenedores de reciclaje locales. Este aparato cuenta con una garantía de 3 años a partir de la fecha de compra. Si se detectan defectos No deseche las herramientas eléctri- en el producto, puede ejercer sus derechos legales cas con la basura doméstica.
  • Page 113: Asistencias Técnica

    ► En el caso de las herramientas de Parkside puedan considerarse piezas de desgaste ni los y Florabest, le rogamos que envíe exclusiva- daños producidos en los componentes frágiles, mente el artículo defectuoso sin accesorios...
  • Page 114: Traducción De La Declaración De Conformidad Original

    EN 62233:2008 Denominación de la máquina: Amoladora angular recargable PWSA 20-Li A1 Año de fabricación: 01-2017 Número de serie: IAN 282494 Bochum, 16/01/2017 Semi Uguzlu - Responsable de calidad - Reservado el derecho a realizar modificaciones técnicas en relación con el desarrollo tecnológico.
  • Page 115: Pedido De Una Batería De Repuesto

    Para garantizar la rápida tramitación de su pedido, mantenga a mano el número de artículo (p. ej., IAN 282494) del aparato para todas sus consultas. Podrá consultar el número de artículo en la placa de características o en la portada de estas instrucciones de uso.
  • Page 116 Índice Introdução ........... . . 112 Utilização correta .
  • Page 117: Introdução

    REBARBADORA COM BATERIA Usar calçado de proteção! PWSA 20-Li A1 Introdução Usar luvas de proteção! Parabéns pela compra do seu novo aparelho. Optou por um produto de elevada qualidade. O manual de instruções é parte integrante deste Usar máscara de proteção produto.
  • Page 118: Conteúdo Da Embalagem

    Informações sobre ruído e vibração: Conteúdo da embalagem Valor de medição de ruído, determinado de 1 Rebarbadora com bateria PWSA 20-Li A1 acordo com a Norma EN 60745. O nível sonoro 1 Carregador rápido de acumuladores PLG 20 A2 ponderado A da ferramenta elétrica é, em geral: 1 Bloco acumulador PAP 20 A2 1 Punho adicional Valor de emissões sonoras:...
  • Page 119: Instruções Gerais De Segurança Para Ferramentas Elétricas

    c) Durante a utilização da ferramenta elétrica, AVISO! mantenha crianças e outras pessoas afas- ► O nível de vibração altera-se de acordo com tadas. Em caso de distração pode perder o a utilização da ferramenta elétrica e pode, controlo do aparelho. em alguns casos, exceder o valor indicado 2.
  • Page 120: Segurança De Pessoas

    3. Segurança de pessoas 4. Utilização e conservação da ferra- menta elétrica a) Esteja sempre atento, observe o que está a a) Não sobrecarregue o aparelho. Utilize a fazer e utilize a ferramenta elétrica de forma ferramenta elétrica apropriada para o seu sensata.
  • Page 121: Utilização E Manuseamento Da Ferramenta Sem Fio

    5. Utilização e manuseamento da Instruções de segurança para todas ferramenta sem fio as utilizações a) Carregue os acumuladores apenas em carre- Instruções de segurança comuns para lixar gadores recomendados pelo fabricante. Se e cortar: um carregador adequado a um tipo específico a) Esta ferramenta elétrica deve ser utilizada de acumuladores for utilizado com outros como máquina de lixar e de cortar tipo disco.
  • Page 122 g) Não utilize ferramentas de aplicação danifi- j) Segure a ferramenta elétrica apenas pelas cadas. Antes de cada utilização controle as superfícies isoladas do punho quando ferramentas de aplicação, por exemplo, verifi- realizar trabalhos em que a ferramenta que se os discos abrasivos apresentam fissuras de aplicação possa atingir cabos elétricos ocultos.
  • Page 123: Contragolpe E Respetivas Instruções De Segurança

    d) Trabalhe com especial cuidado junto a cantos, Contragolpe e respetivas instruções arestas afiadas, etc. Evite que as ferramentas de segurança de aplicação sejam ricocheteadas e travadas Contragolpe é uma reação repentina devido a uma pela peça a trabalhar. ferramenta de aplicação em rotação encravada ou A ferramenta de aplicação em rotação tende a bloqueada como, por exemplo, um disco abrasivo, emperrar em cantos e arestas afiadas ou caso...
  • Page 124: Outras Instruções De Segurança Específicas Para Cortar

    e) Utilize sempre flanges de fixação não dani- f) Tenha especial cuidado ao efetuar cortes em ficadas, com o tamanho e a forma corretos profundidade em paredes existentes ou nou- para o disco abrasivo que escolheu. Flanges tras áreas de pouca visibilidade. O disco de adequadas apoiam o disco abrasivo, reduzindo corte submergido pode causar um contragolpe assim o perigo de rutura do disco abrasivo.
  • Page 125: Acessórios Autorizados

    Acessórios autorizados Veloci- Diâmetro N.º dade pes- Medida máx. máx. de máx. Ferra- Cobertura sura da rosca diâmetro rotações circunfe- menta de proteção máx. (mm) (mm) (rpm) rencial (mm) (m/s) Discos de corte Chave de montagem 13300 de duas bocas Discos de Chave de desbaste...
  • Page 126: Indicações De Trabalho

    ■ Material que contenha amianto não pode ser Indicações de trabalho trabalhado. O amianto pode causar cancro. NOTA ► Os corpos abrasivos só podem ser utilizados Sugestão! Desta forma procede corre- para as aplicações recomendadas. Caso tamente. contrário, podem ser partidos, danificados e causar lesões a pessoas.
  • Page 127: Antes Da Colocação Em Funcionamento

    ■ ♦ Desligue o carregador entre processos de Remova sempre o acumulador quando fizer pausas no trabalho, sobretudo quando realizar carregamento consecutivos durante, no mínimo, 15 minutos. Para tal, retire a ficha da tomada. trabalhos no próprio aparelho e quando este não estiver a ser utilizado.
  • Page 128: Montar O Punho Adicional

    ■ PERIGO DE FERIMENTOS! Utilize o botão PERIGO DE FERIMENTOS de bloqueio do veio apenas com o veio de ► Certifique-se de que a cobertura de proteção admissão parado. é montada, no mínimo, no mesmo ângulo ♦ Prima o botão de bloqueio do veio para do que o do punho adicional (ver fig.
  • Page 129: Colocação Em Funcionamento

    Manutenção e limpeza ♦ Aperte bem a porca de aperto , com a chave de montagem de duas bocas , no sentido AVISO! PERIGO DE FERIMENTOS! dos ponteiros do relógio. Antes de realizar quaisquer trabalhos NOTA no aparelho, desligue-o e retire o acumulador.
  • Page 130: Eliminação

    Eliminação Garantia da Kompernass Handels GmbH A embalagem é composta por materiais ecológicos. Esta pode ser depositada nos Estimada Cliente, Estimado Cliente, ecopontos locais. Este aparelho tem uma garantia de 3 anos a contar da data de compra. No caso deste produto Não coloque ferramentas elétricas ter defeitos, tem direitos legais contra o vendedor no lixo doméstico!
  • Page 131: Assistência Técnica

    ► No caso de ferramentas Parkside e Florabest, de desgaste, ou danos em peças frágeis, p. ex. envie unicamente o artigo avariado sem aces- interruptores, acumuladores, formas para bolos ou sórios (p.
  • Page 132: Tradução Da Declaração De Conformidade Original

    EN 62233:2008 Designação de tipo da máquina: Rebarbadora com bateria PWSA 20-Li A1 Ano de fabrico: 01 - 2017 Número de série: IAN 282494 Bochum, 16.01.2017 Semi Uguzlu - Gestor de qualidade - Reservado o direito a alterações técnicas no âmbito do desenvolvimento.
  • Page 133: Encomenda Do Acumulador De Substituição

    Para garantir um rápido processamento da sua encomenda, tenha o número de artigo (p. ex. IAN 282494) do aparelho disponível para eventuais questões. O número de artigo pode ser consultado na placa de características ou na folha de rosto deste manual.
  • Page 134 BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations Stand van de informatie · Stav informací · Estado de las informaciones Estado das informações: 02 / 2017 Ident.-No.: PWSA20-LiA1-022017-2 IAN 282494...

This manual is also suitable for:

Pwsa 20-li a1

Table of Contents